background image

La fiabilidad y la seguridad del automatismo dependen directamente 
del estado de la estructura de la cancela.

5.2) Componentes principales de un automatismo (Fig.2):
I)  

Interruptor omnipolar homologado de capacidad adecuada, con una 
abertura de contactos de al menos 3,5 mm y provisto de protección 
contra las sobrecargas y los cortocircuitos, capaz de cortar el suministro 
de corriente del automatismo. Si no está ya presente, además hay que 
colocar antes del automatismo,un interruptor diferencial homologado 
con un umbral de 0,03A.

Qr)   Cuadro de mandos y receptor incorporado.
S)  

Selector de llave.

AL)   Luz intermitente con antena sintonizada.
M) 

Servomotor.

E) 

Electrocerradura (obligatoria para hojas superiores a 2,5m de longi-
tud).

Fte)  Par de fotocélulas externas (parte emisor).
Fre)  Par de fotocélulas externas (parte receptor).
Fti)  Par de fotocélulas internas con columnas CF (parte emisor).
Fri)  Par de fotocélulas internas con columnas CF (parte receptor).
T) 

Transmisor 1-2-4 canales.

RG58) Cable para antena.
D) 

Caja de derivación.

5.3) Predisposición de la instalación eléctrica
Hay  que  predisponer  la  instalación  eléctrica  como  se  indica  en  la  fig.2, 
observando las normas vigentes para las instalaciones eléctricas CEI 64-8, 
IEC364, armonización HD384 y otras normas nacionales. 
Es preciso mantener claramente separadas las conexiones de alimentación 
de red de las conexiones de servicio (fotocélulas, barras sensibles, dispo-
sitivos de mando, etc.).

!ATENCION! Para la conexión a la red, hay que utilizar cable multipolar de 

sección mínima 3x1,5mm

2

 y del tipo previsto por las normas vigentes. A 

título de ejemplo, si el cable se encuentra al aire libre, debe ser al menos 

igual a H07RN-F, mientras que, si se encuentra dentro de un conducto, 

debe ser al menos igual a H05 VV-F con sección 3x1,5 mm

2

.

Las conexiones de los dispositivos de mando y de seguridad deben realizarse 
de conformidad con las normas para las instalaciones antes citadas. En la 
fig. 2 se indica el número de conexiones y la sección para conductores de 
unos 100 metros de longitud; en caso de longitudes superiores, hay que 
calcular la sección para la carga real del automatismo.
¡Atención! Para el cableado del servomotor y la conexión de los accesorios, 
se  remite  a  los  respectivos  manuales  de  instrucciones.  Los  cuadros  de 
mandos y los accesorios deben ser adecuados para la utilización prevista 
y conformes a las normas vigentes.

5.4) Cementación de la caja de cimentación
Debe cementarse bajo el quicio teniendo en cuenta que el árbol portante del 
servomotor tiene que resultar perfectamente alineado con el eje de rotación 
de la hoja. Si la cancela dispone de bisagras fijas, hay que desplazar la 
cancela y quitar la bisagra inferior. Si la hoja se encuentra lo suficientemente 
alta respecto al suelo y no se puede desplazar, se procederá a su soporte 
mediante un elemento de espesor que se colocará entre el suelo y la hoja 
durante la instalación.
Si la cancela dispone de bisagras regulables, hay que quitar la bisagra inferior, 
aflojar la bisagra superior y desplazar lateralmente la hoja.
Si la cancela es nueva, es preciso prever una bisagra superior de tipo regu-
lable. Debe realizarse una excavación de cimentación de las dimensiones 
indicadas en la fig.4. Asimismo, es necesario prever un tubo de desagüe 
(fig.4) para el agua pluvial, para evitar que se estanque dentro de la caja 
de cimentación. Sucesivamente, se predispondrá el conducto para el cable 
de alimentación hasta la cercana caja de derivación ”D”.
En el fondo hay que realizar una sólida cimentación (fig.3), donde se embeberá 
la caja de cimentación. Para obtener una buena ortogonalidad entre cajas 
y hojas, se tiene que asegurar la alineación de las mismas colocando una 
cuerda tensa entre los 2 pernos portantes, alineando las 2 referencias ”C” 
entre sí (véase la fig.12). Por último, se dejará cuajar el cemento durante 
el tiempo necesario.

6) MONTAJE DE LA HOJA
Es preciso:
•  Engrasar  abundantemente  el  perno  presente  en  la  caja  de  cimenta-

ción.

•  Colocar el grupo palancas insertando el tubo A en el perno de la caja de
   cimentación, como muestra la fig.9. Caso de que la altura de las palancas 

unidas no sea suficiente, es necesario prever un elemento de espesor

  ”S”, que se interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la
   cancela, como muestra la fig.5.
•  Colocar  las  hojas  de  manera  que  queden  cerradas  y  tocando  el 

retén central.

•  Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio.
•  Si se usa un elemento de espesor, soldarlo antes a la hoja y después
  soldar el grupo palancas al elemento de espesor.
•  Verificar el funcionamiento de la hoja.
•  Si no se inserta el motorreductor, montar la tapa de la caja de cimentación 

y fijarla con los tornillos expresamente previstos.

  Ahora la cancela se abre y se cierra manualmente. 
  Queda por colocar e motorreductor.

7) MONTAJE DEL MOTORREDUCTOR
En primer lugar, hay que quitar las tuercas del fondo de la caja con una llave 
tubular CH19. El motorreductor se fija a la caja de cimentación en la posición 
indicada en las figs.6 y 8, utilizando las 4 tuercas que se han quitado antes. 
A continuación, es preciso:
•  Atornillar los tornillos ”VR” (fig.7) y las respectivas contratuercas a las 

abrazaderas de fin de carrera y localizar la posición de fijación derecha 
o izquierda (fig.8).

•  Fijar las abrazaderas de los fines de carrera mecánicos utilizando los 

tornillos M8  asignados en el equipamiento base (fig.7).

•  Montar las piezas de la palanca de conexión motor-perno en la secuencia 

correcta, indicada en la fig.9. 

  Caso de que la posición asumida por las palancas obstaculice el montaje 

de las piezas, dar alimentación a los motores (mediante la central) hasta 
que las palancas alcancen la posición deseada.

•   Engrasar el cubo dentro del cual se insertará el tubo A.
•   Fig. 9: Introduzca dentro del agujero roscado de la palanca (A) el en-

grasador (C). La grasa que nosotros aconsejamos es: R

ocol

 F

oodlube

 

M

ultipaste

.

•   Verificar la operación de apertura y cierre.
•   Aplicar a la hoja las etiquetas de desbloqueo internas y externas, en el 

sentido y en la posición indicados en la fig.14. El símbolo del candado 
abierto debe estar siempre orientado hacia el eje de rotación de la hoja.

•  Si la caja de cimentación no es ortogonal respecto a la hoja, es posible 

efectuar  una  compensación  de  10°  tanto  en  el  sentido  de  las  agujas 
del reloj como en sentido contrario, colocando el estribo de soporte y el 
fiador como se indica en la fig. 13b.

•  Es necesario hacer la conexión del cable del motorreductor en una caja 

de derivación situada fuera de la caja de cimentación sin cortar el cable 
suministrado en el equipamiento base (Figs. 2-4-5, Ref. D).

8) REGULACIÓN DE LOS FINES DE CARRERA
Caso de que no estén los retenes “FA” en el suelo, se regularán los retenes 
internos a través de los tornillos “VRC-VRO” (figs.10-11) hasta que la hoja se 
pare en el punto deseado. El tope mecánico en fase de cierre y apertura se 
regula a través de los tornillos ”VRC-VRO”. Hay que realizar lo siguiente:
•   En fase de 

CIERRE (fig.10). El tornillo de regulación de fin de carrera 

”VRC” debe interceptar la palanca ”L” una vez que la hoja haya llegado 
al retén central ”FA” (fig.8). De esta manera, queda garantizado el apoyo 
de la hoja al retén central ”FA” que, si está provisto de tapón de goma, 
evita, además, los ruidos de sacudimiento. Si, en la regulación del retén 
de fin de carrera ”VRC”, la medida ”Z” (fig.8) resulta 18÷20mm mayor, 
se aconseja girar el retén como se indica en la fig.13a.

•   En fase de 

APERTURA (fig.11). El tornillo de regulación de fin de carrera 

”VRO” debe interceptar la palanca ”L” una vez que la hoja haya llegado 
al retén de apertura ”FA” (fig.8).

•   Terminada  la  regulación,  bloquear  la  contratuerca  de  los  tornillos  de 

regulación de fin de carrera ”VRO” y el tornillo que bloquea al tornillo sin 
cabeza de regulación de fin de carrera “VRC”.

•   Repetir las mismas operaciones para el segundo servomotor.

9) REGULACIÓN DEL PAR MOTOR
ATENCION!
 Si se utiliza la central mod. ARIES con el par regulado en “F4” 
(par máximo), son obligatorios los retenes “FA” en el suelo tanto para la 
apertura como para el cierre.
La regulación del par motor (antiaplastamiento) se regula en la central de 
mando (véase el manual de instrucciones de la central de mando).
El esquema de conexiones del motor está incluido en las instrucciones de 
uso del cuadro de mando respectivo. La regulación debe calibrarse para 
la mínima fuerza necesaria para efectuar la carrera de apertura y cierre 
completa y, en cualquier caso, tiene que estar comprendida dentro de los 
límites previstos por las normas vigentes.

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

22

 -

 

ELI-250 - Ver. 08

D811232_08

Summary of Contents for ELI-250

Page 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Page 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Page 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Page 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Page 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Page 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Page 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Page 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Page 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Page 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Page 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Page 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Page 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Page 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Page 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Page 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Page 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Page 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Page 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Page 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Page 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Page 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Page 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Page 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Page 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Page 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Page 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Page 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Page 32: ......

Reviews: