background image

IT

ALIANO

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE

Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’installa-

zione, non è permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito 

solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni 

causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale.

Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta 

si riserva di apportare in qualunque momento le modi

fi

che che essa 

ritiene  convenienti  per  migliorare  tecnicamente,  costruttivamente 

e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la 

presente pubblicazione.

ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten-

tamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto 

poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose. 

Le avvertenze e le istruzioni forniscono importanti indicazioni riguardanti la 

sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni 

per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.

SICUREZZA GENERALE

Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo 

indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero 

essere causa di danni al prodotto e di pericolo.

- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accordo 

con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 

2006/42/CE, 89/106/CE, 99/05/CE e loro modi

fi

che successive. Per tutti i Paesi 

extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è 

opportuno rispettare anche le norme citate.

- La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi 

responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è 

destinato e indicato nella presente documentazione nonché dall’inosservanza 

della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle 

deformazioni che potrebbero veri

fi

carsi durante l’uso.

- L’installazione deve essere eseguita da personale quali

fi

cato (installatore profes-

sionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme 

vigenti.

- Prima di installare il prodotto apportare tutte le modi

fi

che strutturali relative 

alle realizzazione dei franchi di sicurezza a alla protezione o segregazione di 

tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento  e di pericolo in 

genere, secondo quanto previsto dalle norme EN 12604 ed 12453 o eventuali 

norme locali di  installazione. Veri

fi

care che la struttura esistente abbia i necessari 

requisiti di robustezza e stabilità.

- Prima di iniziare l’installazione veri

fi

care l’integrità del prodotto.

- La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costru-

zione e manutenzione degli in

fi

ssi da motorizzare, nonché delle deformazioni 

che dovessero intervenire nell’utilizzo.

- Veri

fi

care che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo 

destinato all’installazione dell’automazione.

- Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi 

in

fi

ammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.

- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto. 

Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.

- Prima di collegare l’alimentazione elettrica, accertarsi che i dati di targa corrispon-

dano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dell’impianto 

elettrico vi siano un interruttore di

ff

erenziale e una protezione da sovracorrente 

adeguati. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore 

o un magnetotermico onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle 

condizioni della categoria di sovratensione III.

- Veri

fi

care che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore di

ff

eren-

ziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti.

- Veri

fi

care che l’impianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra 

tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti 

dell’impianto provvisti di morsetto di terra.

- L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi 

conformi alla EN 12978 e EN12453.

- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.

- Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare 

dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione.

- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari 

a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento, 

cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, 

i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di 

funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.

- Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone 

pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identi

fi

cata in modo 

visibile secondo quanto prescritto dalla EN13241-1.

- Successivamente al completamento dell’installazione, applicare una targa 

identi

fi

cativa della porta/cancello

- Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte 

(a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa).

- Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile, 

è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e 

meccaniche.

- Installare qualsiasi comando 

fi

sso in posizione tale da non causare pericoli e 

lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere 

posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave, 

devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non 

essere accessibili al pubblico.

- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in 

posizione visibile, 

fi

ssare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.

- Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco 

manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra.

- Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed 

in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra 

parte guidata e parti circostanti.

- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione 

motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco 

funzionino correttamente.

- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.

  La Ditta declina ogni responsabilità ai 

fi

ni della sicurezza e del buon funziona-

mento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.

- Non eseguire alcuna modi

fi

ca ai componenti dell’automazione se non espres-

samente autorizzata dalla Ditta.

- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, 

i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale 

in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore 

fi

nale.

- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto 

previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata 

dei bambini.

COLLEGAMENTI

ATTENZIONE! 

Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione 

minima 5x1,5mm

2

 o 4x1,5mm

2

 per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm

2

 per 

alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05 VV-F 

con sezione 4x1.5mm

2

). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori 

con sezione minima di 0,5 mm

2

.

- Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.

- I conduttori devono essere vincolati da un 

fi

ssaggio supplementare in prossi-

mità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al 

fi

ne di tenere nettamente 

separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza.

- Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da 

permettere il collegamento del conduttore di terra all’appropriato morsetto lasciando 

però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo 

a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di 

fi

ssaggio del cavo.

ATTENZIONE! 

i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere 

fi

sicamente separati dai conduttori a bassa tensione.

L’accessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il 

personale quali

fi

cato (installatore professionale)

VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE E MANUTENZIONE

Prima di rendere de

fi

nitivamente operativa l’automazione, e durante gli interventi 

di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue:

- Veri

fi

care che tutti i componenti siano 

fi

ssati saldamente;

- Veri

fi

care l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.

- Veri

fi

care la logica di funzionamento normale o personalizzata.

- Solo per cancelli scorrevoli: veri

fi

care il corretto ingranamento cremagliera - 

pignone con un gioco di 2 mm lungo tutta la cremagliera; tenere la rotaia di 

scorrimento sempre pulita e libera da detriti.

-Solo per cancelli e porte scorrevoli: veri

fi

care che il binario di scorrimento del 

cancello sia lineare, orizzontale e le ruote siano idonee a sopportare il peso del 

cancello.

-Solo per cancelli scorrevoli sospesi (Cantilever): veri

fi

care che non ci sia abbas-

samento o oscillazione durante la manovra.

-Solo per cancelli a battente: veri

fi

care che l’asse di rotazione delle ante sia 

perfettamente verticale.

- Solo per barriere:  prima di aprire la portina la molla deve essere scarica

  (asta verticale). 

- Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, 

coste sensibili, ecc) e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento 

veri

fi

cando che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla 

norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.

- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.

- Veri

fi

care la funzionalità della manovra di emergenza ove presente.

- Veri

fi

care l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando applicati.

- Veri

fi

care l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo 

stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.

- Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche delle fotocellule.

- Per il periodo di fuori servizio dell’automazione, attivare lo sblocco di emergenza 

(vedi paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte 

guidata e permettere così l’ apertura e la chiusura manuale del cancello.

- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal co-

struttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona 

con quali

fi

ca similare, in modo da prevenire ogni rischio. 

- Se si si installano dispositivi di tipo “D” (come de

fi

niti dalla EN12453), collegati 

in modalità non veri

fi

cata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con 

frequenza almeno semestrale.

- La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza 

almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del 

sito o dell’installazione lo richiedessero.

ATTENZIONE!

 

Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso del cancello/porta e non 

risolve problemi a difetti e de

fi

cienze di installazione o di mancata manutenzione.

  

DEMOLIZIONE

 

 

 

L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non 

gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei 

ri

fi

uti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri ri

fi

uti 

da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di 

raccolta dedicato al loro riciclo.

SMANTELLAMENTO

Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:

- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.

- Togliere l’attuatore dalla base di 

fi

ssaggio.

- Smontare tutti i componenti dell’installazione.

- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati, 

provvedere alla loro sostituzione.

LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PUÒ ESSERE CONSULTATA SUL SITO:

WWW.BFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI.

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_12

ALPHA-ALPHA BOM - 5

D811430_08

D811430_08

Summary of Contents for ALPHA

Page 1: ...QUADRO DE COMANDO Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Atenção Ler atentamente as Instruções que se encontram no interior D811430 ver 08...

Page 2: ...NC SW O NC PHOT NC STOP NC NA 0V 2CH SCA 24V ANTENNE ANTENNE ANTENA ANTENNA ANTENNE ANTENNA 20 19 PED ALPHA PED CLOSE ALPHABOM JP1 JP2 JP3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 237 207 195 165 100 220 230 5 START ALPHA START OPEN ALPHA BOM 2 ALPHA ALPHA BOM D811430_08 D811430_08 ...

Page 3: ...2 M1 1 24V Fig 6 Fig 5 ME 12V 220 230V 1 2 4 3 13 12 11 10 9 8 7 5 4 3 2 1 ALPHA ALPHA BOM ALPHA ALPHA BOM ALPHA ALPHA BOM 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 SCA 17 18 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS ALPHA ALPHA BOM 3 D811430_08 D811430_08 ...

Page 4: ...acts Kontakte Contactos Contatos ALPHA UNIFLAT Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos Contatti Contacts Contacts Kontakte Contactos Contatos UNIFLAT UNIFLAT UNIFLAT UNIMITTO UNITRC UNITRC UNIDA 4 ALPHA ALPHA BOM D811430_08 D811430_08 ...

Page 5: ...unaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoiamentotra parte guidata e parti circostanti Dopo aver eseguito l installazione assicurarsi che il settaggio dell automazione motore sia corret...

Page 6: ...ento 5 LED Fig 3 Le centraline ALPHA ALPHA BOM sono provviste di una serie di Leds di autodiagnosicheconsentonoilcontrollodituttelefunzioni Lefunzioni dei led sono le seguenti DL1 Led radio ricevitore incorporato DL2 Alpha START si accende al comando di START Alpha BOM START trimmer TW max si accende al comando di START OPEN trimmer TW min si accende al comando di OPEN DL3 STOP si spegne al comand...

Page 7: ...en dere fino al completo spegnimento del led 11 CONFIGURAZIONE RICEVITORE Il ricevitore a bordo di tipo clonabile unisce le caratteristiche di estrema sicurezza alla copiatura della codifica a codice variabile rolling code la praticità di poter effettuare grazie ad un esclusivo sistema operazioni di clonazione di trasmettitori Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grado d...

Page 8: ...n a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relevant protective measures taken and more specifically that nothing can be banged crushed caughtorcutbetweenthepartbeingoperate...

Page 9: ...n be used provided that limit switches are fitted JP4 Radio receiver board connector 1 2 channels Fig 7 shows a general wiring diagram 5 LED Fig 3 The ALPHA ALPHA BOM control units are provided with a series of self diagnosis LEDs which control all the functions DL1 Incorporated radio receiver LED DL2 Alpha comes on with the START command Alpha BOM START trimmerTW max comesonwiththeSTARTcommand OP...

Page 10: ...onwillbeindicatedbytheDL1 LED staying on permanently To exit the storage mode wait until the LED is switched off completely 11 RECEIVER CONFIGURATION Theon boardreceivercombinescharacteristicsofutmostsafetyincopy ingvariablecode rollingcode codingwiththeconvenienceofcarrying out transmitter cloning operations thanks to an exclusive system Cloning a transmitter means creating a transmitter which ca...

Page 11: ...ien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les risques résiduels éventuels sur les systèmes de commande appl...

Page 12: ...ilisée uniquement en présence des fins de course JP4 Connecteur carte radio réceptrice 1 2 canaux La fig 7 illustre un schéma général de connexion 5 LED Fig 3 Les centrales ALPHA ALPHA BOM sont dotées d une série de Leds d au todiagnostic permettant le contrôle de toutes les fonctions Les fonctions des leds sont les suivantes DL1 Led radio récepteur incorporée DL2 Alpha START s allume à la command...

Page 13: ...11 CONFIGURATION DU RECEPTEUR Lerécepteurmonté detypeclonable présente outrelescaractéristiques de grande sécurité au copiage de la codification à code variable rolling code lapossibilitéd effectueraisément grâceàunsystèmeexclusif des opérations de clonage d émetteurs Cloner un émetteur signifie produire un émetteur capable de s insérer automatiquement dans la liste des émetteurs mémorisés dans le...

Page 14: ...allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der ange...

Page 15: ...r 1 2 Kanal Funkempfängerkarte In Abb 7 ist ein allgemeiner Schaltplan schematisch dargestellt 5 LED Abb 3 Die Steuerungen ALPHA ALPHA BOM verfügen über eine Reihe von Selbstdiagnose leds zur Kontrolle sämtlicher Funktionen Die Leucht dioden haben folgende Funktionen DL1 Led eingebauter Funkempfänger DL2 Alpha START Leuchtet beim Befehl START auf Alpha BOM START Trimmer TW max Leuchtet beim Befehl...

Page 16: ...LedDL1blinkt WennderSpeicherkorrektgelöschtwurde leuchtet die Led DL1 durchgehend auf Um den Speichermodus zu verlassen warten Sie bis die Led ganz erloschen ist 11 KONFIGURIERUNG EMPFÄNGER Der integrierte klonierbare Empfänger vereint den Vorzug extremer Sicherheit durch das Kopieren derVerschlüsselung mit variablem Code rolling code mit der praktischen Funktion der Senderklonierung die dank eine...

Page 17: ...paración La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales los sistemas de mando apl...

Page 18: ...n la fig 7 está representado un esquema general de conexión 5 LEDS Fig 3 LascentralesdemandosALPHA ALPHABOMestánprovistasdeunaserie de Leds de autodiagnosis que permiten controlar todas las funciones Las funciones de los leds son las siguientes DL1 Led radiorreceptor incorporado DL2 Alpha se enciende con la orden de START Alpha BOM START trimmerTW máx se enciende con la orden de START OPEN trimmer...

Page 19: ...padea Lacorrectacancelacióndelamemoria seindicarápormediodelledDL1 queseencenderádemanerafija Para salir de la modalidad de memorización es preciso esperar hasta que el led se apague completamente 11 CONFIGURACION DEL RECEPTOR El receptor incorporado de tipo clonable une las características de extrema seguridad de la copia de la codificación con código variable rolling code a la comodidad de poder...

Page 20: ... manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoainstalação acertar sedequeoajustedoautomatismo esteja correctamente definido e que os sistemas de protecção e de desbloqueio funcio...

Page 21: ...ões dos leds são as seguintes DL1 Led radiorreceptor incorporado DL2 Alpha START acende se ao comando de START Alpha BOM START trimmerTW max acende se ao comando de START OPEN trimmer TW min acende se ao comando de OPEN DL3 STOP apaga se ao comando de stop DL4 PHOT apaga se com as fotocélulas não alinhadas ou na presença de obstáculos DL5 SWO apaga se ao comando de final de curso de abertura DL6 S...

Page 22: ... RECEPTOR O receptor a bordo de tipo clonável reúne as características de extrema segurança da cópia da codificação com código variável rolling code e a vantagem pratica de consentir de efectuar graças a um sistema exclusivo operações de clonação de transmissores Clonarumtransmissor significacriarumtransmissorcapazdeinserir se automaticamente na lista dos transmissores armazenados no receptor indo...

Page 23: ...ALPHA ALPHA BOM 23 D811430_08 D811430_08 ...

Page 24: ...in 12 BENELUX BFT BENELUX SA 1400 Nivelles www bftbenelux be POLAND BFT POLSKA SP Z O O 05 091 ZĄBKI www bft pl CROATIA BFT ADRIA D O O 51218 Drazice Rijeka www bft hr PORTUGAL BFT SA COMERCIO DE AUTOMATISMOS E MATERIAL DE SEGURANCIA 3020 305 Coimbra www bftportugal com CZECH REPUBLIC BFT CZ S R O Praha www bft it TURKEY BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI SANAY VE Istanbul www bftotomasyon com tr RUSSI...

Reviews: