INTRODUZIONE
Il presente vuole essere da guida per l'ordinazione delle parti
di ricambio ed è stato realizzato in modo da consentire una
rapida identificazione della macchina in tutte le sue versioni e
quindi una rapida visualizzazione dei pezzi che la
compongono.
MODALITA' DI ORDINAZIONE
Per facilitare la ricerca di magazzino e la spedizione dei pezzi di
ricambio, si pregano vivamente i Sigg. Clienti di attenersi alle
seguenti norme e specificare sempre :
a) modello e numero di matricola della macchina;
b) numero di posizione e numero di tavola dove sono
rappresentati;
c) codice di ordinazione e denominazione;
d) quantità dei pezzi desiderati;
e) indirizzo esatto e ragione sociale del Committente, completo
con l'eventuale recapito per la consegna della merce;
f) mezzo di spedizione desiderato. (Nel caso questa voce non
sia specificata la Ditta Costruttrice si riserva di usare a sua
discrezione il mezzo più opportuno).
INTRODUCTION
This catalogue is intended to serve as a guide for the
ordering of spare parts and is designed to facilitate rapid
identification of the machine in all its versions and to rapid
location of its component parts.
HOW TO ORDER
For the purpose of simplifying stock searching and the delivery
of spare parts, we would ask our customers to observe the
following standard procedures, at all times specifying:
a) the model and part number of the machine;
b) the position number and the number of the table of chart in
which the parts appear;
c) ordering code and part name;
d) quantity of parts required;
e) precise address and company status of the purchaser placing
the order, complete with address for delivery of the goods;
f) shipping means required.
INTRODUCTION
Le présent catalogue a pour but de guider l'utilisateur dans
les commandes de pièces détachées. Il a été réalisé pour
faciliter une identification rapide de la machine dans toutes
ses versions et permet ainsi un repérage rapide de ses
composants.
COMMENT PASSER COMMANDE
Afin de simplifier la recherche dans le magasin et l'expédition des
pièces de rechange, nous prions notre clientèle de respecter la
procédure suivante en indiquant toujours:
a) le modèle et numéro de la machine;
b) le numéro de la position et numéro du tableau sur lequel
figure la pièce;
c) la référence et la dénomination;
d) la quantité des pièces demandées;
e) l'adresse exacte et la raison sociale de l'acheteur qui passe la
commande, en indiquant l'adresse de livraison;
f) le moyen de transport désiré (dans le cas où ceci n'est pas
précisé l'expediteur se réserve le droit de choisir le transporteur).
EINLEITUNG
Der vorliegende Katalog versteht sich als Führer für
Ersatzteile und soll eine rasche Identifikation der Maschine in
all ihren Ausführungen ermöglichen und daher ein sofortiges
Erkennen der Teile, aus denen sie besteht.
BESTELLVORSCHLAG
Um ein Auffinden im Lager und den Versand der Ersatzteile zu
erleichtern, werden die Kunden ersucht, sich an folgende
Normen zu halten und immer folgendes anzugeben:
a) Modell- und Gerätenummer;
b) Positions- und Tafelnummer, wo sie dargestellt sind;
c) Bestellnummer und Handelsbezeichnung;
d) Menge der gewünschten Teile;
e) Genaue Adresse und Firmennamen des Auftraggebers,
gemeinsam der ev. Anschrift für die Zusendung der Ware;
f) Die gewünschte Versandart (falls nicht angegeben, behält sich
der Lieferant das Recht vor, die günstigste Art zu wählen).
INTRODUCCIÓN
Ese catálogo quiere servir cómo guía para pedir las piezas
de repuesto y se ha realizado de manera de consentir una
rápida identificacíon de la máquina en todas sus versiones y
por consiguiente una rápida individuación de las piezas que
la componen.
MODALIDADES DE LOS PEDIDOS
Para la búsqueda en el almacén y el envío de las piezas de
repuesto, se ruega encarecidamente alos Sres. Clientes de
seguir las reglas sigiuentes y de especificar siempre:
a) el modelo y el número de matrícula de la máquina;
b) el número de posición y el número de la tabla donde son
representadas;
c) el código de pedido y la denominación;
d) el número de piezas que se desean;
e) las señas exactas y la razón social del Comitente, indicando
también las señas eventuales para la entrega de la mercancía;
f) El medio de envío que se desea. (En caso de que ese dato no
se haya especificado, la Empresa Constructora se reserva el
derecho de utilizar a su elección el medio más adecuado.
CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS CATALOGUE
CATALOGUE DES PIECES
DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO PIEZAS
DE REPUESTO
SIMBOLOGIA USATA NEL CATALOGO
SYMBOLOGY USED IN THE CATALOGUE
SIMBOLE DANS LE CATALOGUE
SIMBOLGEBRAUCH IM KATALOG
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL CATALOGO
Codice utilizzato fino alla matricola indicata
Code used up to the indicated serial number
Code utilisé jusqu'au numéro indiqué
Artikel benutzt bis zur angegebenen Nummer
Código utilizado hasta el número indicado
Codice utilizzato dalla matricola indicata
Code used from the indicated serial number
Code utilisé a partir du numéro indiqué
Artikel benutzt ab angegebenen Nummer
Código utilizado desde el número indicado
➔ ❙
XXXXXXXX
XXXXXXXX
❙ ➔
Parts Breakdown
Summary of Contents for CCRRSS2288
Page 1: ... C CR R R RS S2 2 2 28 8 E83007Ͳ00 28 Au Cylin utomat ndrical tic Scr l ubber ...
Page 32: ......
Page 34: ......
Page 36: ......
Page 38: ......
Page 40: ......
Page 42: ......
Page 44: ......
Page 46: ......
Page 48: ......
Page 50: ......
Page 52: ......
Page 54: ......
Page 56: ......
Page 58: ......
Page 60: ......
Page 62: ......
Page 64: ......
Page 66: ......
Page 68: ......
Page 85: ......
Page 87: ......
Page 89: ......
Page 90: ......