38
Läs noggrant och bevara för framtida behov.
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
1
2
1
2
3
EN
1. Insert and twist clockwise to put it back.
2. Twist untill hearing a “click” sound, and pull out the Jet
Nozzle.
PT
1. Insira e rode no sentido dos ponteiros do relógio para
colocá-lo no sítio correto.
2. Rodar até ouvir um “clique” e puxar o Bocal do Jato.
ES
1. Introdúzcalas de nuevo y gire en sentido horario para volver
a colocarlas.
2. Gire hasta escuchar un clic. Entonces, retire la boquilla.
DE
1. Setzen Sie die Düse nach der Reinigung wieder ein und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
2. Drehen Sie, bis Sie ein "Klick"-Geräusch hören, und ziehen
Sie die Düse heraus.
FI
1. Työnnä paikalleen ja käännä myötäpäivään.
2. Kierrä, kunnes kuulet naksahduksen, ja vedä suutin ulos.
NL
1. Plaats terug en draai in wijzerzin om terug te zetten.
2. Draai totdat u een "klik" hoort en trek dan het Jet-mondstuk
naar buiten.
IT
1. Inserire e ruotare in senso orario per reinstallarlo.
2. Ruotare fino a sentire un "clic", ed estrarre l'ugello a getto.
FR
1. Insérer et tourner vers la droite pour les replacer.
2. Tourner jusqu’à entendre le « clic » et sortir la buse Jet.
GR
1. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΤΟ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ.
2. ΠΕΡΙΣΤΡΕΨΤΕ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΑΚΟΥΣΕΤΕ ΕΝΑΝ ΗΧΟ "ΚΛΙΚ"
ΚΑΙ ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΕΞΩ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΤΖΕΤ.
RU
1. Вставьте и поверните по часовой стрелке, чтобы
установить на место.
2. Поверните до щелчка и извлеките гидромассажную
форсунку.
PL
1. Aby zamontować dyszę, należy ją włożyć i obrócić zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
2. Przekręć aż usłyszysz “kliknięcie”, wyciągnij dyszę.
HU
1. A visszarakáshoz helyezze vissza, és forgassa el
órairányban.
2. Forgassa el, míg kattanó hangot nem hall, majd húzza ki a
sugárfúvókát.
SV
1. För in det och vrid det medsols för att sätta tillbaka det.
2. Vrid tills du hör ett“klick”, och dra ut Jet-munstycket.
W3
Note:
Press the air inlet down to turn on the massage jets.
EN
Nota:
Empurre a entrada de ar para baixo para ligar os
jatos de massagem.
PT
Nota:
oprima la entrada de aire para encender los chorros
de masaje..
ES
Hinweis:
Drücken Sie den Lufteinlass nach unten, um den
Massagestrahl zu aktivieren.
DE
Huomautus:
Paina ilmantuloaukko alas kytkeäksesi
hierontasuuttimet päälle.
FI
Opmerking:
Duw de luchtinlaat omlaag om de
massagejets in te schakelen.
NL
Nota:
Premere la valvola d’ingresso verso il basso per
avviare i getti massaggianti.
IT
Remarque :
enfoncez l’arrivée d’air pour ouvrir les jets de
massage.
FR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΠΙΕΣΤΕ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΠΡΟΣ ΤΑ
ΚΑΤΩ ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΥΣ ΠΙΔΑΚΕΣ (JET)
ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ.
GR
Примечание.
Нажмите на воздухозаборник, чтобы
включить массажные форсунки.
RU
Uwaga:
Wcisnąć wlot powietrza, aby włączyć dysze
masujące.
PL
Megjegyzés:
A masszázs vízsugarak bekapcsolásához
nyomja le a légbemenet részt.
HU
Obs:
Tryck ner luftinloppet för att sätta på
massagestrålarna.
SV
W1
1. Encher a piscina até 90% da sua capacidade.
escoar um pouco de água para manter o correcto nível.
2. Quando o enchimento da piscina estiver concluído,
superfície plana.
causar sérios ferimentos e/ou danos à piscina!
causando sérios ferimentos e/ou danos materiais.
assim como a tela impermeável. Colocar produtos químicos
somente após ter completado esta operação.
hunda. Si llueve bastante, podría ser necesario quitar un
que la piscina esté equilibrada.
cantidad de presión. Si su piscina presenta bultos o lados
lados pueden explotar y el agua se descargaría provocando
3. Compruebe si la piscina presenta pérdidas en las válvulas o
alguna pérdida evidente de agua. No añada productos
químicos hasta haber realizado esta comprobación.
piscina usando el parche de reparación adhesivo
(FAQ) para obtener más información.
Jos allas ei ole suorassa, tyhjennä vesi ja tasaa
Altaassasi voi olla suuri määrä painetta. Jos
rischio di lesioni o danni alla piscina!
indicano il mancato livellamento della piscina, nonché il
2. Lorsque le remplissage de la piscine est achevé, contrôlez
que l’eau ne se rassemble pas d’un côté pour s’assurer que
la piscine est bien nivelée.
Si la piscine n’est pas nivelée, enlevez l’eau
jamais de déplacer la piscine avec de l’eau à l’intérieur, cela
pression. Si votre piscine présente des renflements ou un
côté non uniforme, alors elle n’est pas nivelée; les côtés
pourraient éclater et l’eau se déverser brusquement en
coutures, contrôlez le tapis de sol pour vérifiez s’il y a
d’évidentes pertes d’eau. N’ajoutez pas de produits
En cas de fuite, réparez votre piscine au
moyen de la rustine résistante fournie. Reportez-vous aux
ΓΕΜΙΣΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΕ ΝΕΡΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ
ΚΑΤΑ ΤΟ ΓΕΜΙΣΜΑ ΜΕ ΝΕΡΟ.
1. ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ Η ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΕ
ΝΕΡΟ ΦΤΑΣΕΙ ΤΟ 90%. ΜΗΝ ΥΠΕΡΓΕΜΙΖΕΤΕ ΓΙΑΤΙ ΑΥΤΟ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΑΡΙΑΣ ΒΡΟΧΟΠΤΩΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ ΛΙΓΟ ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΝΑ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΟ.
2. ΌΤΑΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ,
ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΝΕΡΟ ΔΕ ΜΑΖΕΥΕΤΑΙ ΣΕ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΛΕΥΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η
ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ,
ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΑΝΙΣΙΩΣΤΕ ΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ ΜΕ ΕΚΣΚΑΦΗ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΣΑ ΣΕ
ΑΥΤΗΝ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΑΤΟΜΙΚΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ 'H ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΕΡΙΚΛΕΙΕΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΙΕΣΗ. ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΧΕΙ ΚΑΠΟΙΑ
ΠΡΟΕΞΟΧΗ 'H ΑΝΩΜΑΛΗ ΠΛΕΥΡΑ, ΤΟΤΕ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ
ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ, ΟΙ ΠΛΕΥΡΕΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΚΡΑΓΟΥΝ
ΚΑΙ ΤΟ ΝΕΡΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΕΙ ΞΑΦΝΙΚΑ,
ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΣΟΒΑΡΟ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ 'H
ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΕ ΑΤΟΜΙΚΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ.
3. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΣΕ
ΒΑΛΒΙΔΕΣ Η ΑΡΜΟΥΣ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
ΕΠΙΣΤΡΩΣΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΕΜΦΑΝΗ ΑΠΩΛΕΙΑ
ΝΕΡΟΥ. ΜΗΝ ΠΡΟΣΘΕΤΕΤΕ ΧΗΜΙΚΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΓΙΝΕΙ
ΑΥΤΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ, ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΤΕ
ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ
ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ.
ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
Наполнение бассейна водой
ВНИМАНИЕ:
Не оставляйте бассейн без внимания, когда
он наполняется водой
1. Наполните бассейн водой на 90%,
НЕ ПЕРЕПОЛНЯЙТЕ
его водой, он может разрушиться. Во время сильных
дождей, возможно, понадобится отливать часть воды,
чтобы сохранить нужный уровень воды в бассейне.
2. По завершении наполнения бассейна, убедитесь в том,
что бассейн установлен ровно, проверьте, не перетекает
ли вода к одному краю.
ВАЖНО!
Если бассейн установлен неровно, слейте воду
и выровняйте площадку, подкопав землю. Никогда не
пытайтесь передвигать бассейн с находящейся в нем
водой, можно получить травму или повредить бассейн.
ВНИМАНИЕ:
Внутри бассейна может накапливаться
высокое давление. Если одна из стенок бассейна
неровная, или на ней выделяется выпуклость, значит,
бассейн установлен неровно, стенки могут внезапно
порваться, и вода вытечь, что приведет или к травме,
или к материальному ущербу.
3. Проверьте бассейн на отсутствие протечек по швам и в
местах установки клапанов, проверьте подстилку, нет ли
на ней явных следов протекающей воды. Не добавляйте
химикаты в бассейн, пока вы не убедитесь в отсутствии
протечек.
ПРИМЕЧАНИЕ.
В случае протечки заклейте бассейн
клейкой заплатой для ремонта поверхности,
находящейся под водой, которая входит в комплект
поставки. Обратитесь к разделу часто задаваемых
вопросов для получения более подробной информации.
Napełnianie basenu
OSTRZEŻENIE:
Podczas napełniania basenu wodą nie
1. Napełnij basen wodą do 90% jego objętości,
PRZEPEŁNIAJ GO
, gdyż może to spowodować runięcie
basenu. W razie intensywnych opadów deszczu może być
konieczne spuszczenie pewnej ilości wody z basenu, żeby
utrzymywać odpowiedni poziom wody.
2. Kiedy napełnianie basenu jest zakończone, sprawdź, czy
woda nie zbiera się po bokach, co oznacza, że basen stoi
równo. Jeżeli basen nie stoi równo, spuść wodę i wyrównaj
ponownie podłoże, podkopując ziemię.
WAŻNE:
Nigdy nie próbuj przesuwać basenu z wodą,
ponieważ to grozi poważnymi obrażeniami ciała lub może
spowodować uszkodzenie basenu.
OSTRZEŻENIE:
Woda może wywierać na basen wysokie
ciśnienie. Jeśli twój basen ma jakieś wybrzuszenie lub
któraś strona jest nierówna, oznacza to, że basen stoi
nierówno, boki mogą pęknąć, a woda nagle wypłynąć,
powodując poważne obrażenia ciała i/lub straty materialne.
3. Sprawdź, czy nie ma przecieków przy zaworach lub na
szwach, sprawdź na podkładce pod basenem, czy nie jest
ona mokra, co wskazywałoby na wyciek wody. Nie dodawaj
do wody żadnych środków chemicznych, póki nie wykonasz
W przypadku wycieku załataj basen przy pomocy
dołączonej samoprzylepnej łaty podwodnej. W celu
uzyskania dodatkowych informacji patrz Najczęściej
VIGYÁZAT:
A víz töltése közben a medencét ne hagyja
felügyelet nélkül.
1. A medencét a térfogatának a 90%-ig töltse meg,
, mivel az a medence szétesését okozhatja.
Intenzív esőzések esetén szükség lehet bizonyos
mennyiségű víz leeresztésére, hogy biztosítva legyen a
megfelelő vízszint.
2. Ha végzett a medence feltöltésével, ellenőrizze, hogy a víz
szintje a medencében mindenhol egyenlő-e. Ha a víz szintje
nem egyenlő, eressze le a vizet és egyengesse ki a talajt
ásóval.
Sohasem próbálja a medencét arrébb vinni, ha
abban víz van, mivel az testi sérülést vagy a medence
Az Ön medencéje nagy nyomást
tartalmazhat. Ha a medencén bármilyen kidombo rodás
jelenik meg, vagy valamelyik részén az oldala nem egyenlő
szintben van, azt jelenti, hogy a víz bármelyik pillanatban
kiömölhet, ezáltal komoly testi sérülést és/vagy anyagi kárt
3. Ellenőrizze a medencét a szelepeknél és varratainál, hogy
nem szivárog-e, ellenőrizze a medence alátétjét is, hogy
nem látszik-e rajta a víz kiszivárgása. A medencéhez ne
adjon semmiféle vegyszert mindaddig, míg ezt nem
ellenőrzi.
Szivárgás esetén a mellékelt víz alatti
öntapadós javítótapasz segítségével ragassza meg a
medencét. További információért lásd: „GYIK” c. fejezet.