![Bernina Serger 1300MDC Instruction Manual Download Page 38](http://html1.mh-extra.com/html/bernina/serger-1300mdc/serger-1300mdc_instruction-manual_2738733038.webp)
Nadeleinfädler
Der Nadeleinfädler ist innerhalb des Greiferdeckels angebracht. Er besteht aus
einem Halter mit einer gefederten Fadenführung und einem Haken.
Um eine Nadel einzufädeln
(1) Halten Sie den Halter mit der dreieckigen Marke nach oben gerichtet.
(2) Führen Sie den Faden durch den Haken auf der rechten Seite, horizontal durch
den Y-förmigen Schlitz in der Fadenführung und schliesslich durch den Haken
auf der linken Seite.
(3) Während Sie das Fadenende leicht halten setzen Sie die Fadenführung auf der
Nadel auf und gleiten dann langsam nach unten.
Hinweis:
Den Halter nur leicht gegen die Nadel drücken, sönst könnte die
Metallzunge im Einfädler beschädigt werden.
(4) Sobald der Einfädler auf der Höhe des Nadelöhrs ist, gleitet die Metallzunge
mitsamt dem Faden durch das öhr.
(5) Langsam den Einfädler zurückziehen. So bleibt eine Fadenschlaufe hinter der
Nadel stehen. Mit der Pinzette an der Schlaufe ziehen, bis das Fadenende
durch das Nadelöhr gezogen ist. Faden unter den Nähfuss legen.
Hinweis:
Es ist nicht unbedingt nötig, den Faden erst durch die Haken am Einfädler
zu ziehen. Wenn Sie bevorzugen ohne die Haken zu arbeiten, kann das
kleine Metallteil von der Fadenführung abgezogen werden. So haben Sie
mehr Platz beim Einfädeln.
Haken / Boucleur
Gancio / Haakje
Halter / Support
Supporto / Houder
Markierung / Repère
Marcatura / Markering
Y-förmiger Schlitz
Rainure en forme de Y
Fessura a Y
Y-vormige gleuf
Metallzunge, nur bei gedrücktem Halter sichtbar
Languette métallique, visible exclusivement si le
support est appuyé
Linguetta metallica, visibile solo con supporto premuto
Metalen staafje, alleen zichtbaar als de houder naar
beneden wordt gedrukt
(1),(2)
(3)
(4)
(5)
En
Þ
leur
L’en
Þ
leur se situe dans le secteur du couvercle du boucleur. Il se compose d’un support avec
un guide à ressort et d’un boucleur.
En
Þ
lage d’une aiguille
(1) Tenez le support, le triangle tourné vers le haut.
(2) Glissez le
Þ
l depuis la droite au travers du boucleur, horizontalement dans le guide
Þ
l au
travers de la fente en forme d’Y et
Þ
nalement au travers du boucleur sur la gauche.
(3) Pendant que vous maintenez légèrement l’extrémité du
Þ
l, placez le guide
Þ
l vers l’aiguille
et guidez-le lentement vers le bas.
Remarque:
n’exercez qu’une pression légère du support contre l’aiguille pour ne pas abîmer
la languette métallique de l’en
Þ
leur.
(4) Dès que l’en
Þ
leur se trouve à la hauteur du chas de l’aiguille, la languette métallique
passe avec le
Þ
l au travers du chas.
(5) Retirez lentement l’en
Þ
leur. La boucle de
Þ
l reste ainsi positionnée derrière l’aiguille. Tirez
cette boucle avec la pincette et libérez l’extrémité du
Þ
l. Glissez le
Þ
l sous le pied.
Remarque:
Il n’est pas absolument nécessaire de tirer le
Þ
l au travers du boucleur du guide
Þ
l. Si vous préférez travailler sans boucleur, le petit élément métallique du guide
Þ
l peut
être retiré. Vous aurez ainsi plus de place pour l’en
Þ
lage.
In
Þ
latore dell’ago
L’in
Þ
latore dell’ago si trova all’interno del coperchio del crochet. L’in
Þ
latore è composto di un
supporto con guida-
Þ
lo molleggiato ed un gancio.
In
Þ
latura:
(1) Tenere l’in
Þ
latore con la marcatura triangolare rivolta in alto.
(2) Passare il
Þ
lo attraverso il gancio destro, poi orizzontalmente nella fessura a Y ed in
Þ
ne
attraverso il gancio sinistro.
(3) Tenere l’estremità del
Þ
lo ed appoggiare la guida sull’ago e scendere lentamente verso la
cruna.
Nota:
Non premere l’in
Þ
latore troppo contro l’ago, altrimenti la linguetta di metallo potrebbe
piegarsi.
(4) Arrivata all’altezza dell’apertura, la linguetta entra insieme al
Þ
lo nella cruna.
(5) Ritirare lentamente l’in
Þ
latore - un cappio di
Þ
lo rimane nella cruna. Tirare il cappio con la
pinzetta e passare il
Þ
lo attraverso la cruna. Passare il
Þ
lo sotto il piedino.
Nota:
Il passaggio del
Þ
lo nel gancio dell’in
Þ
latore non è indispensabile - si può s
Þ
lare il gancio
dalla guida. Così si guardagna più spazio.
Naaldinrijger
De naaldinrijger bevindt zich in het grijperdeksel. Hij bestaat uit een houder met een draad-
geleiding met vering en een haakje.
Om een naald in te rijgen
(1) Houd u de houder met de driehoekige markering naar boven.
(2) Trekt u de draad door het haakje aan de rechterkant, horizontaal door de Y-vormige gleuf
in de draadgeleiding en daarna door het haakje aan de linkerkant.
(3) Terwijl u het draadeinde lichtjes vasthoudt, zet u het uiteinde van de naaldinrijger tegen de
naald en laat hem zachtjes naar beneden glijden.
Attentie:
Duw de houder maar heel zachtjes tegen de naald, anders kan het metalen staafje
in de inrijger worden beschadigd.
(4) Zodra de inrijger op de hoogte van het oog van de naald is, glijdt het metalen staafje met
de draad door het oog.
(5) Trek de inrijger langzaam terug. Zo blijft een draadlus achter de naald hangen. Trek met de
pincette aan de lus, tot het draadeinde door het oog van de naald is getrokken. Leg de
draad onder de naaivoet.
Attentie:
Het is niet per se nodig, de draad eerst door het haakje van de inrijger te trekken.
Als u liever zonder het haakje werkt, kan het kleine metalen deel van de draadgeleiding
worden verwijderd. Zo heeft u meer ruimte voor het inrijgen.
2.4. Einfädeln - Allgemeine Informationen / 2.4. En
Þ
lage - Informations générales
2.4. In
Þ
latura - Informazione generale / 2.4. Inrijgen - algemene informatie
37
2