![Bernina Serger 1300MDC Instruction Manual Download Page 13](http://html1.mh-extra.com/html/bernina/serger-1300mdc/serger-1300mdc_instruction-manual_2738733013.webp)
Fussanlasser
Fussanlasser-Kabel in Overlockmaschinensteckdose stecken (A) und anschlies-
send den Netzstecker mit der Netzsteckdose (B) verbinden. Durch mehr oder
weniger Druck auf die Tritt
ß
äche des Fussanlassers kann die Nähgeschwindig-
keit stufenlos verändert werden.
Pédale
Introduire la
Þ
che de la pédale dans la prise de la surjeteuse (A), puis relier la
prise secteur (B) au réseau. Une pression plus ou moins grande sur la surface
d’appui de la pédale permet de modi
Þ
er progressivement la vitesse de la machine.
Reostato
Inserire la spina del reostato nella presa della macchina (A). Poi collegare la
spina di rete con la presa di rete (B). Premendo più o meno sulla pedana del
reostato si può regolare la velocità di cucito progressivamente.
Voetweerstand
Stekker van de voetweerstandskabel in het machine-stopcontact steken (A) en
aansluitend de netstekker in het stopcontact van het stroomnet steken (B). Door
harder of zachter op de voetweerstand te drukken, kan de naaisnelheid traploos
worden veranderd.
1.2. Einrichten der Maschine / 1.2. Equipement de la machine
1.2. Preparazione della macchina / 1.2. Machine gereedmaken
A
B
Abfallbehälter
Den Abfallbehälter in die Aussparung am Greiferdeckel einhängen. Der Behälter
fängt den Stoffabschnitt nach dem Schneiden auf. Der Arbeitsplatz bleibt sauber
und übersichtlich.
Récupérateur de chutes
Suspendre le récupérateur de chutes dans l'évidement du couvercle du
boucleur. Le récipient récupère les déchets après la coupe du tissu. Le poste de
travail reste propre et bien ordonné.
Contenitore per ritagli di stoffa
Agganciare il contenitore nell’apertura del coperchio del crochet. Il recipiente
raccoglie i resti di stoffa subito dopo il taglio. Il posto di lavoro resta pulito e
ordinato.
Afvalbakje
Het afvalbakje in de inkeping van het grijperdeksel hangen. Draden en
stofresten vallen na het snijden in het afvalbakje. Het werkoppervlak blijft schoon
en overzichtelijk.
Sicherheitsschalter:
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerüstet. Der Motor bleibt
stromlos solange der Greiferdeckel oder der Stoffau
ß
agedeckel geöffnet sind.
Interrupteur de sécurité
Cette machine est équipée d’un interrupteur de sécurité. Le moteur n’est pas
alimenté en courant aussi longtemps que le couvercle du boucleur ou celui du
tissu est ouvert.
Dispositivo di sicurezza
Questa macchina è dotata di un dispositivo di sicurezza : il motore non riceve
corrente elettrica se lo sportello dei crochet e/o lo sportello del crochet catenella
sono aperti.
Veiligheidsschakelaar:
Dit apparaat is van een veiligheidsschakelaar voorzien. De motor heeft geen
stroom zolang het grijperdeksel of het stofdeksel nog is geopend.
12
1