background image

7

1. Caratteristiche generali

Semplice ed affidabile può essere installato su qualsiasi cancello a battente fino a max. 5m per anta.
Armonico ed elegante è costruito interamente in alluminio. Il gruppo di riduzione robusto e ben collaudato lo rende
affidabile e silenzioso. È inoltre dotato di finecorsa molto semplici e pratici da regolare e di sblocco d’emergenza a
chiave personalizzata. È adatto ad uso intensivo e può essere alimentato con batterie.

1. General features

The DU.3524L electromechanical gate opener is simple and reliable and can be installed onto any swing-
gate having up to 5m max wings. Harmonious and elegant it is made entirely in aluminium.
The stout and well tested reduction unit makes it reliable and noiseless. It is also equipped with simple and
easily adjustable limit stops and an emergency release with personalised key. Suitable for heavy duty.
Battery-powered on request.

1. Allgemeine Eigenshaften

Der einfache und zuverlässige Automatismus kann an jedem Flügeltor von höchstens 5m je Flügel angebracht
werden. Er hat eine harmonische und elegante Form und ist ganz aus Aluminium gebaut. Die starke und gut
eingefahrene Untersetzungseinheit macht ihn zuverlässig und leise. Außerdem ist er mit sehr einfachen und prak-
tisch regulierbaren Endschaltern und Notfreigabe mit individuellem Schlüssel versehen. Geeignet für eine intensi-
ve Nutzung und die Speisung durch Batterien.

1. Caractéristiques générales

Simple et fiable, il peut être installé sur tout type de portail à battant de dimension maximum de 5m par
porte. Harmonique et élégant, il est entièrement construit en aluminium. Le groupe de réduction robuste et
complètement testé le rend fiable et silencieux. De plus il est équipé de fins de course très simples et
pratiques à régler et de déblocage d’arrêt d’urgence à clé personnalisé. Indiqué pour un emploi intensif;
peut êtrealimenté à batteries.

1. Caracteristicas generales

Simple y fiable puede ser instalado sobre cualquier cancela de batiente de hasta 5mts. por hoja.
Armónico y elegante está contruido totalmente en aluminio. El grupo de reducción, robusto y bien comprobado, lo
hace fiable y silencioso. Está además provisto de finales de carrera muy simple y prácticos de regular y de desblo-
queo de emergencias con llave personalizada. Adecuado para uso intensivo y puede alimentarse con baterías.

Summary of Contents for DU.3524L

Page 1: ...atalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios APRICANCELLO ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI PORTE SERRANDE ED AFFINI L8542094 Rev 09 03 01 ...

Page 2: ...a presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 01 02 2003 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà S r l Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Herewith declares that the operator for gates model DU 3524L is intende...

Page 3: ...tzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 01 02 2003 Declaration du fabricant Directive 89 392 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà S r l Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Déclaire ci apres que l automation ...

Page 4: ...s conforme a las condiciones de las siguientes otras Directivas CE Directiva de compatibilidad electromagnética 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicadas las siguientes partes claúsulas de normas armonizadas EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 además declara que no ha permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la cual será incorporada o de la cual resultará com...

Page 5: ...s diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverlässige Produkte anzubieten die dank ihren Stärke Wirksam keit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers völlig gerecht werden Alle Produkte sind nach Nor men gefertigt und durch Garantie gedeckt Eventuelle Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden können werden durch eine der wichtigsten Versicherungsgesellsch...

Page 6: ... soient aisées et réguliéres en position de fermeture les portes doivent parfaitement coïncider entre elles et sur toute la hauteur Noticias generales Para un buen funcionamiento de las automatizaciones en cuestión la cancela a automatizar deberá responder a las siguientes características Buena robustez y rigidez Las bisagras deben presentar un mínimo juego y permitir que las maniobras manuales se...

Page 7: ... elegante Form und ist ganz aus Aluminium gebaut Die starke und gut eingefahrene Untersetzungseinheit macht ihn zuverlässig und leise Außerdem ist er mit sehr einfachen und prak tisch regulierbaren Endschaltern und Notfreigabe mit individuellem Schlüssel versehen Geeignet für eine intensi ve Nutzung und die Speisung durch Batterien 1 Caractéristiques générales Simple et fiable il peut être install...

Page 8: ...ing essential Endanschlag zur Schließung unerläßlich Arrêt en fermeture indispensable Tope de cierre indispensable Corsa Stroke Hub Course Carrera Arresto in apertura necessario se non si usa il F C Stop when opening necessary if not using the limit stop Endanschlag zur Öffnung nötig wenn kein Endschalter benutzt wird Arrêt en ouverture arrêt en ouverture nécessaire si on n utilise pas le F C Tope...

Page 9: ... 3 Mechanische Endanschläge Es ist unerläßlich daß das zu automatisierende Tor einen mechanischen Halt beim Schließen hat dieser ist auch beim Öffnen nötig wenn der dazu bestimmte Endschalter nicht benutzt wird 3 Arrêts mécaniques fig 1 Il est indispensable que le portail à automatiser dispose d un arrêt mécanique en fermeture L arrêt méca nique devient nécessaire aussi en ouverture quand le F C s...

Page 10: ...te Dimens max de la hoja L m P kg 2 450 2 5 10 21 90 675 90 150 150 90 350 3 250 4 14 32 155 600 160 230 230 90 200 5 150 2 300 2 5 10 21 90 675 90 150 150 130 250 3 200 4 150 Y Z min K M max N B La quota M max è riferita ad una quota V 50 mm N B The dimension M max refers to a dimension V 50 mm N B Das Maß M max bezieht sich auf ein Maß V 50 mm N B La cote M max est référée à une cote V 50 mm N B...

Page 11: ...aubbügel Dabei die Maße von Bild 2 einhalten 4 2 Bei geschlossenem Tor den Bügel S auf gleicher Höhe mit der Platte P Bild 3 an einen Querträger des Tores oder an einen anderen entsprechend festen Teil schweißen und dabei bedenken daß der Kolben in diesem Zu stand nicht ganz auf Endanschlag stehen darf Dann nehme man den Handschutz R und den Klemmbretthalter M ab Den Trieb auf den Stift des Bügels...

Page 12: ...n de course commun 6 azul comun F C 5 marrone F C chiude 5 brown limit stop closes 5 brauner Draht Endschalter richtung Tor zu 5 marron le fin de course referme 5 marron F C cierre 4 marrone F C apre 4 brown limit stop opens 4 brauner Draht Endschalter richtung Tor auf 4 marron le fin de course ouvre 4 marron F C apertura 3 nero motore 3 black Motor 3 schwarzer Draht Motor 3 noir moteur 3 negro mo...

Page 13: ...and make sure that the automatism stops before cutting the cable Hinweis Hinweis Über eine der Öffnungen die im unteren Teil des Antriebs vorgesehen sind kann das Versorgungskabel zugeführt werden In diesem Fall ist die in der Abbildung gezeigte Öffnung in der Platte zu verwenden Hierbei beachten daß der Antrieb vor dem Kabel anhält um eine Schnittgefahr zu vermeiden N o t e N o t e Il est possibl...

Page 14: ... gemeinsamer Erdung bleu fin de course commun azul comun F C marrone F C chiude brown limit stop closes brauner Draht Endschalter richtung Tor zu marron le fin de course referme marron F C cerrar N B Utilizzare solamente questo foro della piastra N B Only use this plate hole Anmerkung Nur diese Öffnung der Platte verwenden N B Utiliser seulement ce trou de la plaque NOTA Utilizar solamente este ag...

Page 15: ...bnehmen Mit einem Sechskantsteckschlüssel zu 10mm die Mutter D in den Uhrzeigersinn drehen um das Einschalten des Endschalters F vorzuverlegen oder gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Einschalten zu verzögern 5 Réglage du fin de course fig 4 Pour le réglage du fin de course en ouverture procéder comme suit Retirer le bouchon T Intervenir ensuite sur l écrou D à l aide d une clé à tube hexagonale...

Page 16: ... Drücken Pousser Presionar Inserire e ruotare di 90 Insert and rotate by 90 Einstecken und um 90 drehen Insérer et tourner de 90 Insertar y girar 90 Farla ruotare fino sentire lo scatto Rotate till the click Drehen bis man es schnappen hört La faire tourner jusqu à obtention du déclic Hacerla girar hasta sentir el golpecillo de desbloqueo Tirare Pull Ziehen Tirer Tirar ...

Page 17: ...Pfeilrichtung schieben bis der Pfeil sichtbar wird Den individuellen Schlüssel einstecken und um 90 drehen Auf die Rückseite des Türchens P drücken dieses nach vorn ziehen und drehen bis man es schnappen hört Zur Wiederaufnahme des Betriebes das Türchen senken Die erste Verschiebung stellt den normalen Betrieb wieder her Anmerkung benutzt man den Endschalter nicht beim Öffnen sollte man das Tor na...

Page 18: ...nax según norma CEI 64 8 Legenda 1 Motoriduttore DU 3524L 2 Fotocellule 3 Selettore a chiave o tastiera digitale 4 Lampeggiante 5 Antenna 6 Centrale elettronica Legenda 1 Motoreducer DU 3524L 2 Photo electric cells 3 Key selector or digital keyboard 4 Flash light 5 Antenna 6 Electronic gearcase Zeichenerklärung 1 Getriebemotor DU 3524L 2 Fotozelle 3 Schlüssel Selektor oder Digital Tastatur 4 Blink...

Page 19: ...and to use original Benincà accessories BITTE BEACHTEN BITTE BEACHTEN Die Versicherung deckt nur Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden und gilt nur bei Einsatz von Benincà Original Ersatzteilen und wenn die Anlage der Normen entspricht ATTENTION ATTENTION Pour que la police d assurance R C réponde à d eventuels sinistres causés à choses ou personnes en cas de défau...

Page 20: ...oppia di finecorsa con asta Palanca de desbloqueo Bisagra Guia Soporte Engranaje Engranaje Motor Blister Fine carrera Release lever Pin Guide Support Worm Screw Release gear Motor Blister Limit stop Entblockungshebel Stift Führung Stütze Zahnrad Zahnrad Motor Blister Endschalter Levier de deblocage Pivot Guide Support Engrenage Engrenage Moteur Blister Fin de course 2 3 1 1 4 7 6 5 8 9 AUTOMATISMI...

Reviews: