background image

13

geschobenen Rohr befestigen.

Das Maß von Rohr T so nehmen, daß es nach Arm B ausgerichtet ist. Rohr dann maßschneiden. Wasser-

waage anwenden. Nun Bügel S anschrauben oder annieten und Rohr T mit der Wasserwaage nivellieren.
Dieses muß auch der gegenplatte des Kipptores parallel sein. Zu diesem Zweck reguliere man nach Zeich-
nung 5.

5.5 Vorgang 4. Kipptor öffnen und die beiden Teile des geraden Armes nach den Anweisungen auf Zeichnung
7 und 8 schneiden.

Dann Scheibe des Armes an Rohr T schweißen (Zeichnung 7) oder Arm AU.D45 benutzen. Scheibe ins

Rohr schieben und dieses an Scheibe P mit Schraube M10 und mitgelieferter selbstsperrender Mutter befesti-
gen.

5.6 Wenn nötig, wuchte man das Tor erneut aus, indem man die Gegengewichte oder den Federzug verstärkt,
so daß die Handgriffe leichtfallen.

5. Mise en place de l’automatisme

5.1 Préface. L’automatisme avec un seul moteur central est conseillable pour le portes basculantes de
8 m

2

 ou inferieures; pour des dimensions supérieures ou pour des basculants ayant une petite porte,

utiliser deux moteurs sur les côtes.

5.2 Opération n

°

 1. Une fois déterminé l’axe de rotation de la porte basculante A, à 100 mm au dessous

se trouvera l’axe des moteurs-réducteurs pris dans l’axe de leur arbre cannelé. Fixer la plaque du
moteur-réducteur au panneau de la porte en suivant les indications des figures 2 et 3.

5.3 Opération n

°

 2 (fig. 4). Fixer la plaque P sur le montant supérieur du basculant ou bien sur le mur à

côte du bras de la porte. (Dans ce cas le bras B doit être placé entre le montant et le bras de la porte
basculante. Si cet espace est trop court, utiliser le bras courbe art. AU.C qui permet de travailler en axe
avec le bras de la porte basculante).

5.4 Opération n

°

 3 (fig. 6). Fixer de façon provisoire l’étrier S au tube T engagée soit dans celui-ci soit

dans l’arbre cannelé du moteur-réducteur.

Relever la mesure du tube T lorsqu’il est aligné avec le bras B. Couper le tube sur mesure.
Fixer l’étrier S avec des vis ou des rivets en prenant soin que le tube soit en niveau à bulle. Celui-ci

doit être également paralléle au panneau du basculant. Pour cela, utiliser le réglage comme de fig.5.

5.5 Opération n

°

 4. Ouvrir la porte du basculant et couper les deux éléments du bras droit selon les

indications des figures 7 et 8.

Souder le méplat du bras au tube T (fig. 7) ou bien utiliser le bras AU.D45. Enfiler le méplat dans le

tube puis le fixer au montant P avec des vis M10 et écrous autoserrants (fournis).

5.6 Reéquilibrer la porte en augmentant les contre-poids ou la tension des ressorts de façon à ce que
les manoeuvres soient de facile éxécution.

5. Puesta en marcha del automatismo

5.1 Prólogo. La automatización con un solo motor de montaje central es aconsejable para puertas basculantes
de superficie inferior o igual a 8 metros cuadrados; para dimensiones superiores o para basculantes con
portillo utilizar 2 motores laterales.

5.2 Operación n

°

1. Concretado el eje de rotación de la puerta basculante A, determinar el eje R que pasará

inferiormente a la distancia de 100 mm. (fig.1); éste es el eje del árbol acanalado saliente del motorreductor.

Anclar a continuación la base del motorreductor a la puerta siguiendo las indicaciones de las figuras 2 y 3.

5.3 Operación n

°

2 (fig.4). Fijar la pletina P sobre el premarco o sobre el travesaño superior de la basculante

o bien a la pared al lado del brazo de la puerta. (En cualquier caso el brazo B debe ser colocado entre el
marco y el brazo de la puerta basculante; si este espacio resulta insuficiente utilizar el brazo curvo art. AU.C

Summary of Contents for AU.45

Page 1: ...OMECANICO PARA PUERTAS BASCULANTES AU 45 AUTOMATISMI PER CANCELLI L8542015 Rev 09 97 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzte...

Page 2: ...standards in particular Angewendete harmonisierte Normen insbesondere Normes harmonis e utilis es notamment Normas armonizadas utilzadas particularmente EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 N...

Page 3: ...esem Grund sind wir heute in der Lage zuverl ssige Produkte anzubieten die dank ihren St rke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers v llig gerecht werden Alle Produkte sind...

Page 4: ...utomation mu das Kipptor folgende Eigenschaften haben St rke und Festigkeit gute Auswuchtung gutes gleiten auf den F hrungen ffnung und Schlie ung von Hand m ssen in jedem Fall leicht sein 1 Notice g...

Page 5: ...oder Schwei ung Die Irreversibilit t des Motoreduzierers versichert die perfekte Schlie ung der T ren ohne Verwendung eines Elektroschlosses Bei Stromausfall erfolgt die Endblockierung mittels einfac...

Page 6: ...ser Kondensator Condensateur Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification Peso Weight Gewicht Poids Dimensioni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C C sec F Kg mm Dati tecnici Alimentaci n Pot...

Page 7: ...sola e staffa per montaggio laterale AU 45T Braccio dritto con bussola saldata AU D45 evita la saldatura in opera della bussola AU 45B al braccio AU D AU 45L bussola di collegamento tra il motoridutto...

Page 8: ...e sous la t te Para la fijaci n se aconseja utilizar bulones de cabeza redonda con cuadrado bajo cabeza UNI 5732 M8 N6 100 R Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kippt r Bras de basculant...

Page 9: ...0 mm con manguito y soporte para montaje lateral AU 45T Brazo recto con manguito soldado AU D45 evita la soldadura en obra del manguito AU 45B al brazo AU D AU 45L manguito de conexi n entre el motorr...

Page 10: ...h 4 8 mm rivets Mit 4 selbstschneidenden Schrauben 4 8 oder mit Schrauben M5 oder mit Nie ten 4 8 befestigen Fixer avec 4 vis taraud 4 8 ou vis M5 ou rivets 4 8 Fijar con 4 tornillos autorroscantes 4...

Page 11: ...3 fig 6 Temporarily fasten the flask S with the tube T which is partially inserted both in the flask and in the ratiomotor splined shaft Determine the tubeT measure so that it is aligned to arm B Now...

Page 12: ...den Armes M plat du bras droit Pletina del brazo recto T Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schwei en Souder tout autour Soldar por todo el contorno P 10 Tagliare Cut Schneiden...

Page 13: ...avec le bras de la porte basculante 5 4 Op ration n 3 fig 6 Fixer de fa on provisoire l trier S au tube T engag e soit dans celui ci soit dans l arbre cannel du moteur r ducteur Relever la mesure du t...

Page 14: ...ara de cortes a hacia abajo La quota 100 sulle porte basculanti normali di venta 120 dallo snodo del telo basculante all as se motore Dimension 100 on standard overhead doors becomes 120 from sheet ar...

Page 15: ...i di fig 10 6 3 Porte basculanti a molla per il montaggio seguire le indicazioni del punto 5 N B Per poter essere automatizzate con AU 45 queste porte devono per essere a guida verticale 6 Special app...

Page 16: ...16 Fig 12 Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Fig 11...

Page 17: ...carried out as follows 7 1 Handle internal release fig 11 7 2 Handle internal release with personalized key fig 12 7 3 External release with personalized key fig 13 Remove the block with the personali...

Page 18: ...18 1 2 Fig 13...

Page 19: ...C H T E N Die Versicherung deckt nur Personen oder Sachsch den die durch Fertigungsfehler verursacht werden und gilt nur bei Einsatz von Beninc Original Ersatzteilen und wenn die Anlage der UNI Normen...

Page 20: ...20 2 3 1 4 5 6 9 7 8 11 10 12 13...

Page 21: ...e Casquete de motor Arbol motor con rotor Guarnicci n Placa L 530 mm Placa L 1250 mm Engranaje Arbol Leva de desbloqueo Engranaje Protecci n Cover Condenser Support Motor cup with stator Shaft with ro...

Page 22: ...22 AUTOMATISMI BENINC Srl Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Tel 0445 334191 r a Fax 0445 334265 AUTOMATISMI PER CANCELLI...

Reviews: