background image

11

nell’albero scanalato del motoriduttore.

Rilevare la misura del tubo T in modo che sia allineato al braccio B. Tagliare quindi il tubo a misura.
Fissare ora la staffa S mediante viti o rivetti avendo cura di mettere in bolla il tubo T. Quest’ultimo deve anche

essere parallelo al telo della basculante; a tal proposito usufruire della regolazione di cui fig. 5.

5.5 Operazione n

°

 4. Portare la porta basculante in apertura e tagliare i due componenti del braccio dritto

secondo le indicazioni delle figg. 7 e 8.

Saldare poi il piatto del braccio al tubo T (fig. 7) oppure utilizzare il braccio AU.45. Infilare il piatto nel tubo e

quindi fissare quest’ultimo al piatto P mediante vite M10 e dado autobloccante (in dotazione).

5.6 Operazione n

°

 5. Se necessario riequilibrare la porta aumentando i contrappesi o il tiro delle molle in modo

che le manovre manuali risultino facili da compiere.

5. Additional equipment

5.1 Foreword. The automation with one only centre mounted motor is recommended for 8 sqm or
smaller overhead doors; overhead doors larger in size or with single-swing door should be equipped
with 2 side mounted motors.

5.2 Once found the overhead door rotation axis A, determine axis R, 100 mm underneath (fig. 1); this is
the splined shaft axis coming from the ratiomotor. Now, secure the ratiomotor base to the door as per
fig. 2 and 3.

5.3 Operation no. 2 (fig. 4). Secure plate P to the top jamb of the door or to the wall on the door arm
side. (The arm B must be located between the jamb and the arm of the overhead door. If there is no
sufficient space, use the curved arm AU.C which permits to work axially to the overhead door arm).

5.4 Operation no. 3 (fig. 6). Temporarily fasten the flask S with the tube T which is partially inserted
both in the flask and in the ratiomotor splined shaft. Determine the tube T measure so that it is aligned
to arm B. Now cut the tube to size. Secure the flask S through screws or rivets after making sure the
tube T is livelled and parallel to the overhead sheet (for its adjustment see fig. 5)

5.5 Operation no. 4. Open the overhead door and cut the 2 straight arm components as per indications
given on fig. 7 and 8. Now weld the arm plate to the tube T (fig. 7) or use the arm AU.D45.

Insert the plate into the tube and secure them to each other through an M10 screw and a self block-

ing nut (supplied as part of the equipment).

5.6 If necessary, balance the door by increasing the balance weights or the spring compression so
that all manual operations are easier.

5. Montage der Automation

5.1 Vorwort. Die Automation mit nur einem Motor zur Anbringung in der Mitte empfiehlt sich für Kipptüren,
deren Fläche 8 m

2

 oder weniger mißt; bei größeren Maßen oder bei Kipptoren mit Personentür setze man zwei

seitliche Motoren ein.

5.2 Vorgang 1. Hat man die Drehungsachse A des Kipptores gefunden, bestimme man Achse R, die 100 mm
weiter unten verlauuft (Zeichnung 1). Das ist die Achse der aus dem Getriebemotor tretenden Keilwelle. Man
befestige die Platte des getriebemotors an der Tür, indem man die Anweisungen auf Zeichnung 2 und 3
befolgt.
5.3 Vorgang 2 (Zeichnung 4). Befestigen Sie die Platte P am oberen Pfosten oder Querverband des Kipptores
oder an der Wand neben dem Türarm. Arm B muß jedenfalls zwischen dem Pfosten und dem Arm des Kipp-
tores angebracht werden. Reicht der Raum nicht, benutzen Sie den gebogenen Arm AU.C, mit dem man axial
zum Arm des Kipptores arbeiten kann.

5.4 Vorgang 3 (Zeichnung 6). Bügel S vorübergehend mit dem in ihn und in die Keilwelle des Getriebemotors

Summary of Contents for AU.45

Page 1: ...OMECANICO PARA PUERTAS BASCULANTES AU 45 AUTOMATISMI PER CANCELLI L8542015 Rev 09 97 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzte...

Page 2: ...standards in particular Angewendete harmonisierte Normen insbesondere Normes harmonis e utilis es notamment Normas armonizadas utilzadas particularmente EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 N...

Page 3: ...esem Grund sind wir heute in der Lage zuverl ssige Produkte anzubieten die dank ihren St rke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers v llig gerecht werden Alle Produkte sind...

Page 4: ...utomation mu das Kipptor folgende Eigenschaften haben St rke und Festigkeit gute Auswuchtung gutes gleiten auf den F hrungen ffnung und Schlie ung von Hand m ssen in jedem Fall leicht sein 1 Notice g...

Page 5: ...oder Schwei ung Die Irreversibilit t des Motoreduzierers versichert die perfekte Schlie ung der T ren ohne Verwendung eines Elektroschlosses Bei Stromausfall erfolgt die Endblockierung mittels einfac...

Page 6: ...ser Kondensator Condensateur Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification Peso Weight Gewicht Poids Dimensioni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C C sec F Kg mm Dati tecnici Alimentaci n Pot...

Page 7: ...sola e staffa per montaggio laterale AU 45T Braccio dritto con bussola saldata AU D45 evita la saldatura in opera della bussola AU 45B al braccio AU D AU 45L bussola di collegamento tra il motoridutto...

Page 8: ...e sous la t te Para la fijaci n se aconseja utilizar bulones de cabeza redonda con cuadrado bajo cabeza UNI 5732 M8 N6 100 R Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kippt r Bras de basculant...

Page 9: ...0 mm con manguito y soporte para montaje lateral AU 45T Brazo recto con manguito soldado AU D45 evita la soldadura en obra del manguito AU 45B al brazo AU D AU 45L manguito de conexi n entre el motorr...

Page 10: ...h 4 8 mm rivets Mit 4 selbstschneidenden Schrauben 4 8 oder mit Schrauben M5 oder mit Nie ten 4 8 befestigen Fixer avec 4 vis taraud 4 8 ou vis M5 ou rivets 4 8 Fijar con 4 tornillos autorroscantes 4...

Page 11: ...3 fig 6 Temporarily fasten the flask S with the tube T which is partially inserted both in the flask and in the ratiomotor splined shaft Determine the tubeT measure so that it is aligned to arm B Now...

Page 12: ...den Armes M plat du bras droit Pletina del brazo recto T Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schwei en Souder tout autour Soldar por todo el contorno P 10 Tagliare Cut Schneiden...

Page 13: ...avec le bras de la porte basculante 5 4 Op ration n 3 fig 6 Fixer de fa on provisoire l trier S au tube T engag e soit dans celui ci soit dans l arbre cannel du moteur r ducteur Relever la mesure du t...

Page 14: ...ara de cortes a hacia abajo La quota 100 sulle porte basculanti normali di venta 120 dallo snodo del telo basculante all as se motore Dimension 100 on standard overhead doors becomes 120 from sheet ar...

Page 15: ...i di fig 10 6 3 Porte basculanti a molla per il montaggio seguire le indicazioni del punto 5 N B Per poter essere automatizzate con AU 45 queste porte devono per essere a guida verticale 6 Special app...

Page 16: ...16 Fig 12 Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Fig 11...

Page 17: ...carried out as follows 7 1 Handle internal release fig 11 7 2 Handle internal release with personalized key fig 12 7 3 External release with personalized key fig 13 Remove the block with the personali...

Page 18: ...18 1 2 Fig 13...

Page 19: ...C H T E N Die Versicherung deckt nur Personen oder Sachsch den die durch Fertigungsfehler verursacht werden und gilt nur bei Einsatz von Beninc Original Ersatzteilen und wenn die Anlage der UNI Normen...

Page 20: ...20 2 3 1 4 5 6 9 7 8 11 10 12 13...

Page 21: ...e Casquete de motor Arbol motor con rotor Guarnicci n Placa L 530 mm Placa L 1250 mm Engranaje Arbol Leva de desbloqueo Engranaje Protecci n Cover Condenser Support Motor cup with stator Shaft with ro...

Page 22: ...22 AUTOMATISMI BENINC Srl Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Tel 0445 334191 r a Fax 0445 334265 AUTOMATISMI PER CANCELLI...

Reviews: