background image

9

4. Zusätziches Zubehör:

- Rohr, 150 mm lang, mit Buchse und Bügel AU.45T für seitliche Anbringung.
- Gerader Arm AU.D45 mit geschweißter Buchse (erspart das Schweißen der Buchse AU.45B an den Arm

AU.D bei der Montage).

- AU.45L, Verbindungsbuchse zwischen Getriebemotor und Torsionrohr, ohne Schweißen (verdübelt), kom-

plett mit Torsionrohr 2000 mm lang. Dieses Zubehör ermöglicht zusammen mit AU.D45 und AU.G45 vollstän-
dige Anbringung ohne irgendeine Schweißung.

- Der Einsatz mit Bügel AU.G45 gestattet die Verbindung des Armes AU.D45 mit dem Rohr AU.45Z ohne

Schweißen.

- Endschaltereinheit AU.C45.
- Freigabe durch Griff mit individuell gestaltetem Schlüssel AU.SE.
- Freigabe von außen mit individuell gestaltetem Schlüssel AU.E nur zusammen mit Einheit AU.SE benutz-

bar.

4. Accessoires supplémentaires

- Tube l. 150 mm avec douille et étrier (montage latéral) AU.45T.
- Bras droit avec douille soudée AU.D45 (éviter de souder sur place la douille AU.45B au bras droit

AU.D).

- AU.45L douille de liaison entre le moteur-réducteur et le tube de torsion sans soudure (goupillé)

complête de tube de torsion 2000 mm. N.B. Cet accesoire plus le AU.D45 et le AU.G45, permettent
d’effectuer une installation complête sans devoir souder.

- Enclenchement avec bride AU.G45 (permet la liaison du bras AU.D45 au tube sans soudure AU.45Z).
- Groupe fin de course AU.C45.
- Déblocage à manivelle avec clé personalisée AU.SE
- Déblocage de l’extérieur avec clé personalisée AU.E (fonctionnant seulement avec le groupe AU.SE)

4. Accesorios suplementarios

- Tubo L 150 mm. con manguito y soporte (para montaje lateral) AU.45T
- Brazo recto con manguito soldado AU.D45 (evita la soldadura en obra del manguito AU.45B al brazo

AU.D).

- AU.45L manguito de conexión entre el motorreductor y el tubo de torsión L 2000 mm. NOTA: Este acceso-

rio unido al AU.D45 y al AU.G45 permite la instalación completa sin efectuar ninguna soldadura.

- Acople con manguito AU.G45 (permite conectar el brazo AU.D45 al tubo AU.45Z sin soldadura).
- Grupo final de carrera AU.C45.
- Desbloqueo de manilla con llave personalizada AU.SE.
- Desbloqueo exterior con llave pesonalizada AU.E (utilizable solamente si va unido al grupo AU.SE).

5. Messa in posa dell’automatismo

5.1 Prefazione. L’automazione con un solo motore a montaggio centrale è consigliabile per porte basculanti di
area inferiore od uguale a 8 m

2

; per dimensioni superiori o per basculanti con portina utilizzare n

°

 2 motori

laterali.

5.2 Operazione n

°

 1. Individuato l’asse di rotazione della porta basculante A, determinare l’asse R passante

inferiormente alla distanza di 100 mm (fig. 1); questo è l’asse dell’albero scanalato uscente dal motoriduttore.

Ancorare quindi la piastra del motoriduttore alla porta seguendo le indicazioni delle figg. 2 e 3.

5.3 Operazione n

°

 2 (fig. 4). Fissare la piastrina P sul montante o sul traverso superiore della basculante

oppure a muro a fianco del braccio della porta. (In ogni caso il braccio B deve essere sistemato tra il montante
ed il braccio della porta basculante; se questo spazio è insufficiente utilizzare il braccio curvo art. AU.C che
permette di lavorare in asse con il braccio della porta basculante).

5.4 Operazione n

°

 3 (fig. 6). Fissare provvisoriamente la staffa S con il tubo T infilato sia in quest’ultima che

Summary of Contents for AU.45

Page 1: ...OMECANICO PARA PUERTAS BASCULANTES AU 45 AUTOMATISMI PER CANCELLI L8542015 Rev 09 97 Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzte...

Page 2: ...standards in particular Angewendete harmonisierte Normen insbesondere Normes harmonis e utilis es notamment Normas armonizadas utilzadas particularmente EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 N...

Page 3: ...esem Grund sind wir heute in der Lage zuverl ssige Produkte anzubieten die dank ihren St rke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers v llig gerecht werden Alle Produkte sind...

Page 4: ...utomation mu das Kipptor folgende Eigenschaften haben St rke und Festigkeit gute Auswuchtung gutes gleiten auf den F hrungen ffnung und Schlie ung von Hand m ssen in jedem Fall leicht sein 1 Notice g...

Page 5: ...oder Schwei ung Die Irreversibilit t des Motoreduzierers versichert die perfekte Schlie ung der T ren ohne Verwendung eines Elektroschlosses Bei Stromausfall erfolgt die Endblockierung mittels einfac...

Page 6: ...ser Kondensator Condensateur Lubrificazione Lubrication Schmierung Lubrification Peso Weight Gewicht Poids Dimensioni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C C sec F Kg mm Dati tecnici Alimentaci n Pot...

Page 7: ...sola e staffa per montaggio laterale AU 45T Braccio dritto con bussola saldata AU D45 evita la saldatura in opera della bussola AU 45B al braccio AU D AU 45L bussola di collegamento tra il motoridutto...

Page 8: ...e sous la t te Para la fijaci n se aconseja utilizar bulones de cabeza redonda con cuadrado bajo cabeza UNI 5732 M8 N6 100 R Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kippt r Bras de basculant...

Page 9: ...0 mm con manguito y soporte para montaje lateral AU 45T Brazo recto con manguito soldado AU D45 evita la soldadura en obra del manguito AU 45B al brazo AU D AU 45L manguito de conexi n entre el motorr...

Page 10: ...h 4 8 mm rivets Mit 4 selbstschneidenden Schrauben 4 8 oder mit Schrauben M5 oder mit Nie ten 4 8 befestigen Fixer avec 4 vis taraud 4 8 ou vis M5 ou rivets 4 8 Fijar con 4 tornillos autorroscantes 4...

Page 11: ...3 fig 6 Temporarily fasten the flask S with the tube T which is partially inserted both in the flask and in the ratiomotor splined shaft Determine the tubeT measure so that it is aligned to arm B Now...

Page 12: ...den Armes M plat du bras droit Pletina del brazo recto T Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schwei en Souder tout autour Soldar por todo el contorno P 10 Tagliare Cut Schneiden...

Page 13: ...avec le bras de la porte basculante 5 4 Op ration n 3 fig 6 Fixer de fa on provisoire l trier S au tube T engag e soit dans celui ci soit dans l arbre cannel du moteur r ducteur Relever la mesure du t...

Page 14: ...ara de cortes a hacia abajo La quota 100 sulle porte basculanti normali di venta 120 dallo snodo del telo basculante all as se motore Dimension 100 on standard overhead doors becomes 120 from sheet ar...

Page 15: ...i di fig 10 6 3 Porte basculanti a molla per il montaggio seguire le indicazioni del punto 5 N B Per poter essere automatizzate con AU 45 queste porte devono per essere a guida verticale 6 Special app...

Page 16: ...16 Fig 12 Sblocca Unblock Freigabe D blocage Desbloquea Blocca Block Sperrung Blocage Bloquea Fig 11...

Page 17: ...carried out as follows 7 1 Handle internal release fig 11 7 2 Handle internal release with personalized key fig 12 7 3 External release with personalized key fig 13 Remove the block with the personali...

Page 18: ...18 1 2 Fig 13...

Page 19: ...C H T E N Die Versicherung deckt nur Personen oder Sachsch den die durch Fertigungsfehler verursacht werden und gilt nur bei Einsatz von Beninc Original Ersatzteilen und wenn die Anlage der UNI Normen...

Page 20: ...20 2 3 1 4 5 6 9 7 8 11 10 12 13...

Page 21: ...e Casquete de motor Arbol motor con rotor Guarnicci n Placa L 530 mm Placa L 1250 mm Engranaje Arbol Leva de desbloqueo Engranaje Protecci n Cover Condenser Support Motor cup with stator Shaft with ro...

Page 22: ...22 AUTOMATISMI BENINC Srl Via Scamozzi 3 36030 Montecchio Precalcino VI Tel 0445 334191 r a Fax 0445 334265 AUTOMATISMI PER CANCELLI...

Reviews: