76
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno stawać na linii ruchu skrzydła bramy.
Nie wolno dopuścić, aby dzieci bawiły się układem sterownia lub w
ogóle w pobliżu skrzydła bramy.
W razie wystąpienia nieprawidłowości w funkcjonowaniu nie wolno
podejmować prób usunięcia awarii we własnym zakresie, tylko
skontaktować się z przedstawicielem BENINCA.
STEROWANIE RĘCZNE OD STRONY WEWNĘTRZNEJ
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości w funkcjonowaniu systemu lub w razie
przerwy w dostawach energii można wyłączyć układ automatycznego sterowania i
obsługiwać bramę ręcznie. W tym celu:
1 - Obrócić kołową pokrywę o 180°, aby odsłonić trójkątny sworzeń.
2 - Wprowadzić klucz odblokowujący FRD.3 i obracać w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu, w którym wyczuje się opór (Rys. 13).
Należy wykonać około 15 pełnych obrotów klucza.
3 - Od tej chwili koło zębate może obracać się swobodnie.
Skrzydło można teraz otwierać i zamykać ręcznie.
Przewodnik użytkownika
4 - Aby przywrócić automatyczny tryb obsługi bramy należy obracać klucz do oporu w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
KONSERWACJA
•
Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznego mechanizmu odblokowującego.
• Siłownik nie wymaga regularnej konserwacji, jednak konieczne jest okresowe
sprawdzanie sprawności działania urządzeń zabezpieczających i innych części
instalacji, mogących stwarzać zagrożenie na skutek zużycia eksploatacyjnego.
NINIEJSZY PRZEWODNIK NALEŻY PRZECHOWYWAĆ I UDOSTĘPNIAĆ WSZYSTKIM UŻYTKOWNIKOM SYSTEMU AUTOMATYCZNEGO STEROWANIA.
NORMAS DE SEGURIDAD
No se detenga en la zona de movimiento de la puerta.
No deje que los niños jueguen con los mandos cerca de las hojas.
En caso de anomalías de funcionamiento no trate de reparar la avería,
llame a un técnico especializado BENINCA'.
MANIOBRA MANUAL DESDE EL INTERIOR
En caso de anomalía de funcionamiento o falta de energía eléctrica es posible bloquear
la automatización y mover manualmente la puerta, actúe de la siguiente manera:
1 - Gire 180° la tapa circular, de manera tal que se vea el perno triangular.
2 - Introduzca la llave de desbloqueo FRD.3 y gírela en sentido horario hasta advertir
una cierta resistencia.
Se necesitan aproximadamente 15 rotaciones completas de la llave.
3 - Entonces el engranaje está desvinculado y libre para girar. Mueva manualmente la
hoja para abrir y cerrar la cancela.
4 - Para restablecer el funcionamiento automático, gire la llave en sentido antihorario
hasta la parada de la misma.
Guía para el uso
MANTENIMIENTO
• Controle periódicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.
• El actuador no requiere mantenimientos ordinarios, sin embargo, es necesario
controlar periódicamente la eficiencia de los dispositivos de seguridad y las otras
partes de la instalación que podrían crear peligros por desgaste.
CONSERVE ESTA GUÍA Y TÉNGALA DISPONIBLE PARA TODOS LOS USUARIOS DE LA AUTOMATIZACIÓN
NORMES DE SECURITE
Ne pas stationner dans la zone de mouvement de la porte. Ne pas
laisser les enfants jouer avec les commandes ou à proximité de la porte.
En cas d’anomalie de fonctionnement, il ne faut pas tenter de réparer
la panne mais il faut contacter un technicien spécialisé BENINCA'.
MANOEUVRE MANUELLE DE L’INTERIEUR
En cas d’anomalie de fonctionnement ou de coupure de courant, on peut débloquer
l’automatisation et déplacer la porte manuellement, procéder de la façon suivante:
1 - En tournant le couvercle rond de 180º, de façon à voir le pivot triangulaire.
2 - Insérer la clé de déblocage FRD.3 et la tourner en sens horaire jusqu’à sentir une
certaine résistance.
Environ 15 rotations complètes de la clé sont nécessaires.
3 - L’engrenage est alors libéré et peut tourner. Déplacer manuellement le portail pour
ouvrir et fermer.
4 - Pour rétablir de fonctionnement automatique, tourner la clé en sens anti-horaire
jusqu’à son blocage.
Guide pour l’utilisation
MAINTENANCE
•
Contrôler périodiquement que le dispositif de déblocage manuel d’urgence soit en
bon état de fonctionnement.
• L’actionneur ne requiert pas de maintenance ordinaire, toutefois il faut vérifier
périodiquement que les dispositifs de sécurité et les autres parties de l’installation
soient en bon état de fonctionnement afin d’éviter tout danger provoqué par l’usure
de ces éléments.
CONSERVER CE GUIDE ET LE METTRE A DISPOSITION DE TOUS LES UTILISATEURS DE L’AUTOMATISATION
Summary of Contents for 9592170
Page 2: ......