background image

- 10 -

concerné  de votre ville, le ser vice de collecte des déchets
domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre appareil.

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION

Le montage et le branchement électrique doivent être effectués
par un personnel spécialisé.

• Connexion électrique

L'appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit
être connecté avec la prise terre.
La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme
suit:
MARRON =

 L

 ligne

BLEU = 

N

 neutre

Si elle n'a pas été prévue, monter sur le cable une fiche normalisée
pour la charge indiquée sur l'etiquette des caractéristiques. Si
elle est dotée d'une fiche, la hotte doit être installée en sorte que
la fiche soit accessible.
En cas de connection directe avec le réseau électrique, il est né-
cessaire d'interposer entre l'appareil et le réseau un interrupteur
omnipolaire avec une ouverture minimale entre les contacts de 3
mm, proportionnel à la charge et correspondant aux normes en
vigueur.

• 

 La distance minimum entre la surface de support des récipients

de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte pour cuisine doit être de 65 cm au moins.
S'il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux ou
plusieurs parties, la  partie superieure doit être à l'exterieur de
celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d'échappement de la hotte à un conduit
dans lequel circule de l'air chaud ou employé pour évacuer les
fumées des appareils alimentés par une énergie differente de celle
électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant d’exé-
cuter les opérations de montage, déconnecter le filtre/les filtres
anti-graisse (Fig.6).

S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture
pour l’évacuation de l’air.

• 

Si votre appareil a été étudié pour être utilisé dans des habitations

pourvues d’aspiration centralisée, effectuer les opérations
suivantes:
-L’interrupteur commande l’ouverture et la fermeture d’une
soupape au moyen d’un dispositif thermoélectrique. En commutant
l’interrupteur sur la position 

ON

, après une minute, la soupape

s’ouvre en tournant de 90°, ce qui permet l’aspiration de l’air vicié.
En inversant l’interrupteur sur la position 

OFF

, après 100 secondes,

la soupape se ferme.

• FIXATION MURALE

Exécuter les trous 

A

 en respectant les cotes indiquées (Fig. 2).

Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la position horizontale
avec les éléments suspendus. Cette opération terminée, fixer la
hotte définitivement au moyen des 2 vis 

A

 (Fig. 4). En cas de

différents montages utiliser des vis et des goujons à expansion
adéquats au type de mur (par exemple béton armé, placoplâtre,
etc.). Au cas où les vis et les goujons seraient fournis avec
l’appareil, s’assurer qu’ils sont adéquats au type de paroi, où sera
fixée la hotte.

• FIXATION DES RACCORDS TÉLESCOPIQUES DE DÉCORA-
TION

Prévoir l’alimentation électrique à l’intérieur de l’encombrement
du raccord de décoration. Si votre appareil doit être installé dans
le modèle aspirant ou doté d’un moteur externe, prévoir le trou de
l’évacuation de l’air. Régler d’abord la largeur de la bride de support
du raccord supérieur (Fig.3), ensuite la fixer au plafond, de manière
à ce qu’elle soit sur l’axe de votre hotte au moyen des vis 

A

 (Fig.3),

tout en respectant la distance depuis le plafond indiquée à la Fig.2.
Raccorder la bride 

C

 au trou d’évacuation de l’air au moyen d’un

tube de raccordement (Fig.4).
Introduire le raccord supérieur à l’intérieur du raccord inférieur et
appuyer sur la coque.

.

 Retirer le raccord supérieur jusqu’à la bride et le fixer au moyen

des vis 

B

 (Fig.3). Si on veut transformer la hotte du modèle aspirant

au modèle filtrant, demander à votre revendeur les filtres au
charbon actif et suivre les instructions de montage.

• MODÈLE FILTRANT

Installer la hotte et les deux raccords suivant l’indication reportée
au paragraphe concernant le montage de la hotte dans le modèle
aspirant. En cas de montage du raccord filtrant, se rapporter aux
instructions figurant dans le jeu. Si le jeu n’est pas fourni,
commandez-le à votre revendeur comme accessoire. 

 

Les filtres

doivent être appliqués au groupe aspirant situé à l’intérieur de la
hotte en les centrant par rapport au groupe aspirant et en les
tournant de 90 degrés jusqu’au déclic d’arrêt.

EMPLOI ET ENTRETIEN

• 

Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes

avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de
l'arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer
au maximum les odeurs et évacuer l'air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des
opérations d'entretien et, plus particulièrement, à l'entretien du
filtre anti-graisse et du filtre à charbon actif.

• Le filtre anti-graisse 

a pour rôle de retenir les particules grasses

en suspension dans l'air. Il peut donc se boucher plus ou moins
rapidement selon la fréquence d'utilisation de la hotte.
- Pour prévenir tout risque d'incendie, il faut laver les filtres anti-
graisse au moins tous les 2 mois, ces derniers son lavables même
au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne
donne pas droit à réclamation ni droit, par conséquent, à leur
remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut
entraîner un risque d'incendie des filtres anti-graisse.

• Les filtres à charbon actif

 servent à filtrer l'air qui est ensuite

renvoyé dans la pièce. Les filtres ne sont ni lavables ni
régénérables, il faut par conséquent les changer au moins tous
les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend de
l'utilisation plus ou moins prolongée de l'appareil, du type de
cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du filtre anti-
graisse.

• 

Nettoyez fréquemment la hotte, à l'intérieur et à l'extérieur, à

l'aide d'un chiffon imbibé d'alcool dénaturé ou de détergents
liquides neutres 

non

 abrasifs.

• 

N'utiliser l'éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier

n'est en effet pas conçu pour un éclairage général prolongé de la
pièce. Une utilisation prolongée de l'éclairage diminue
considérablement la durée de vie moyenne des lampes.

• COMMANDES:

 (Fig.5) 

Mécaniques 

les symboles sont les sui-

vants:

A

 = touche ECLAIRAGE

B

 = touche OFF

= touche PREMIERE VITESSE

= touche DEUXIEME VITESSE

E

 = touche TROISIEME VITESSE

NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES EVEN-
TUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION DES
SUSDITES INSTRUCTIONS.

Summary of Contents for 60CHIM

Page 1: ...r l uso DUNSTABZUGSHAUBE Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA Manual de utilización HOTTE DE CUISINE Notice d utilisation COOKER HOOD User instructions AFZUIGKAP Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE Manual do usuário I D E F GB NL P ...

Page 2: ......

Page 3: ... 3 A 167 2 20 A C A B M max 90 cm B C D E A Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 A B C ...

Page 4: ... 4 90 Fig 6 Fig 7 ...

Page 5: ...perazioni di montaggio e collegamento elettrico devono essere effettuate da personale specializzato Collegamento elettrico L apparecchio è costruito in classe II perciò nessun cavo deve essere collegato alla presa di terra L allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito come segue MARRONE L linea BLU N neutro Se non prevista montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato n...

Page 6: ...ält Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion Luftausscheidung nach außen Abb 1B Fitrationsversion innerer Luftumlauf Abb 1A oder mit äußerem Motor Abb 1C entworfen SICHERHEITSHINWEISE 1 Vorsicht ist geboten wenn gleichzeitig eine Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer in Betrieb sind die von ...

Page 7: ...ußstücks einstellen Abb 3 Dann anhand der Schrauben A Abb 3 so an der Decke befestigen daß er mit der Abzugshaube ausgerichtet ist und die in Abb 2 angegebene Entfernung von der Decke einhalten Mittels eines Anschlußrohrs den Flansch C mit dem Luftaustrittsloch verbinden Abb 4 Das obere Anschlußstück in das untere Anschlußstück stecken und auf den Aufbau legen Das obere Anschlußstück bis zum Bügel...

Page 8: ...e la caja Extraiga el racor superior hasta el estribo y fíjelo mediante los tornillos B Fig 3 Para transformar la campana de la versión aspiradora a la versión filtrante solicite a su vendedor los filtros al carbón activo y seguir las instrucciones de montaje GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en l...

Page 9: ...isé dans le modèle aspirant évacuation de l air à l extérieur Fig 1B filtrant retour de l air à l intérieur Fig 1A ou doté d un moteur externe Fig 1C CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ 1 Attention lorsque dans la même pièce vous utilisez simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l électricité vous pouvez créer un problème d inversion de flux Dan...

Page 10: ...bride de support du raccord supérieur Fig 3 ensuite la fixer au plafond de manière à ce qu elle soit sur l axe de votre hotte au moyen des vis A Fig 3 tout en respectant la distance depuis le plafond indiquée à la Fig 2 Raccorder la bride C au trou d évacuation de l air au moyen d un tube de raccordement Fig 4 Introduire le raccord supérieur à l intérieur du raccord inférieur et appuyer sur la coq...

Page 11: ...nce has been manufactured as a class II therefore no earth cable is necessary The connection to the mains is carried out as follows BROWN L line BLUE N neutral If not provided connect a plug for the electrical load indicated on the description label Where a plug is provided the cooker hood must be installed in order that the plug is easily accessible An omnipolar switch with a minimum opening of 3...

Page 12: ... Afb 1C VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een brander of haard functioneren die afhankelijk zijn van de omgevingslucht en gevoed worden door een andere energiebron dan de elektrische energie De afzuigkap kan de lucht die de brander of haard nodig heeft voor de verbranding aan de omgeving onttrekken De negatieve druk in de omgeving mag niet boven de 4 Pa 4x10 ...

Page 13: ...ve verbinding in beslag genomen wordt Indien de afzuigversie of de versie met externe motor geïnstalleerd moet worden dan maakt u een gat voor de luchtafvoer Regel de breedte van de steunbeugel van het bovenste verbindingsstuk Afb 3 Vervolgens bevestigt u deze met de schroeven A Afb 3 zo aan het plafond dat het in lijn staat met uw kap Neem hierbij de afstand vanaf het plafond in acht die aangegev...

Page 14: ...or até ao estribo e fixá la mediante os parafusos B Fig 3 Para transformar a campânula da versão aspirante para versão filtrante solicite ao seu revendedor os filtros de carbono activo e siga as instruções de montagem GENERALIDADES Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes à segurança de instalação de uso e de manutenção Conservar o manu...

Page 15: ...a para os quais é possível utilizar também a máquina de lavar louça Após algumas lavagens podem verificar se alterações da cor Estefatonãodádireitoareclamaçõesparaaeventualsubstituição dos mesmos No caso de não cumprimento das instruções de substituição e lavagem pode se verificar o perigo de incêndio dos filtros anti gordura Os filtros de carvão activado servem para depurar o ar que será reintrod...

Page 16: ...3LIK0490 ...

Reviews: