background image

- 8 -

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser efec-
tuadas por  personal especializado.

• Instalación eléctrica

El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe e
conectar ningún cable a la toma de tierra.
La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente
manera:

MARRÓN =

 L

 línea.

AZUL =

 N 

neutro.

Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizado
para  la carga indicada en la etiqueta de las caracteristicas. Si
está provista de enchufe,coloque la campana de tal manera que
el enchufe quede en un sitio accesible. En caso de conexión
directa a la corriente eléctrica, es necesario interponer entre el
aparato y la red un interruptor omnipolar con abertura mínima de
3mm, adecuado a la carga y que responda a las normas vigen-
tes.

• 

 La distancia mínima entre la superficie de soporte de los

recipientes de cocción en el dispositivo de cocción  y la parte
más baja de la campana de cocina debe de al menos 65 cm.

Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más
partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No
conecte la descarga de la campana a un conducto en el que circúle
airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de
aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.
Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una más fácil
maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtro/s antigrasa (Fig.6).

En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante,
predisponer el orificio de evacuación aire.

• 

Si vuestro aparato ha sido proyectado para el uso en habitaciones

equipadas con aspiración centralizada ejecutar las siguientes
operaciones:
- El interruptor comanda la abertura y el cierre de la válvula a
través de un dispositivo termoeléctrico.  Cambiando el interruptor
hacia la posición ON, luego de un minuto, la válvula se abre
rotando a 90 °,  permitiendo de este modo la aspiración del aire
viciado. Cambiando el interruptor hacia la posición OFF, luego de
100 segundos, la válvula se  cierra.

• FIJAR A LA PARED

Efectúe los agujeros 

respetando las cuotas indicadas (Fig.2).

Fije el aparato a la pared y póngalo en línea en posición horizontal
con los armarios de pared. Una vez efectuada la regulación, fije
la campana definitivamente mediante los dos tornillos 

A

 (Fig.4).

Para los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que
expanden adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento ar-
mado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y los
tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de que sean
adecuados al tipo de pared en que se debe fijar la campana.

• FIJAR LOS RACORES TELESCÓPICOS DECORATIVOS

Predisponga la alimentación eléctrica dentro del espacio ocupado
por el racor decorativo. Si su aparato se debe instalar en versión
aspiradora o en versión motor externo, predisponer el agujero
para la evacuación de aire. Regular la largura del estribo de
soporte del racor superior (Fig.3). A continuación fije al techo de
modo que esté en línea con su campana mediante los tornillos 

A

(Fig.3) y respetando la distancia del techo indicada en la Fig.2.
Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida 

 al agujero

para la evacuación del aire (Fig.4).
Insertar el racor superior al interior del racor inferior y apoyar
sobre la caja
 Extraiga el racor superior hasta el estribo y fíjelo mediante los
tornillos 

B

 (Fig.3). Para transformar la campana de la versión

aspiradora a la versión filtrante, solicite a su vendedor los filtros
al carbón activo y seguir las instrucciones de montaje.

GENERALIDADES

Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones
pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la
instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible
consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en
versión aspiradora (evacuación de aire hacia el exterior – Fig.1B),
filtrante (reciclaje del aire en el interior – Fig.1A) o con motor
exterior (Fig.1C).

SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD

1.

Preste atención si funcionan contemporáneamente una

campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el
aire del ambiente y están alimentados por energía que no sea
eléctrica, pues la campana aspirante toma  del ambiente el aire
que el quemador o la chimenea necesitan para la combustión.
La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5
bares).
Para un funcionamiento seguro, realice  primero una adecuada
ventilación del local. Para la evacuación externa, aténgase a las
disposiciones vigentes en su país.

Antes de enchufar  el modelo a la corriente eléctrica:

- controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el interior
del aparato) para constatar que la tensión y la potencia
correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea idóneo.
En caso de dudas, recurra a un electricista calificado.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con
un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar
tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.
- Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un
enchufe con 

fusible 3A

 o a los dos cables de la línea 

bifásica

protegidos por un 

fusible 3A

.

2. ¡ ATENCIÓN !!

En determinadas circunstancias los electrodomésticos pueden
ser peligrosos.

A) No intente controlar los filtros cuando la campana esté
funcionando.
B)

No tocar las lámparas y las zonas adyacentes, durante e

inmediatamente después del uso prolongado del equipo de
iluminación.
C) Está prohibido cocinar alimentos a la llama debajo de la
campana.
D) Evite las llamas libres, pues resultan perjudiciales para
los filtros y pueden provocar incendios.
E) Controle en todo momento los alimentos fritos para evitar
que el aceite caliente prenda fuego.
F) Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
desconecte la campana de la corriente eléctrica.
G) El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por niños
o personas incapaces sin vigilancia.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Europea
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Controlando que este producto sea eliminado de modo correcto,
el usuario contribuye a prevenir  consecuencias negativas para
el ambiente y la salud.

El símbolo 

 en el producto o en la documentación adjunta,

indica que este producto no debe ser tratado como residuo
doméstico sino que debe ser entregado a un punto de recolección
para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación de
desechos.
Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o
reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al
servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio en
el cual ha comprado el producto.

ESPAÑOL

E

Summary of Contents for 60CHIM

Page 1: ...r l uso DUNSTABZUGSHAUBE Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA Manual de utilización HOTTE DE CUISINE Notice d utilisation COOKER HOOD User instructions AFZUIGKAP Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE Manual do usuário I D E F GB NL P ...

Page 2: ......

Page 3: ... 3 A 167 2 20 A C A B M max 90 cm B C D E A Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 A B C ...

Page 4: ... 4 90 Fig 6 Fig 7 ...

Page 5: ...perazioni di montaggio e collegamento elettrico devono essere effettuate da personale specializzato Collegamento elettrico L apparecchio è costruito in classe II perciò nessun cavo deve essere collegato alla presa di terra L allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito come segue MARRONE L linea BLU N neutro Se non prevista montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato n...

Page 6: ...ält Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion Luftausscheidung nach außen Abb 1B Fitrationsversion innerer Luftumlauf Abb 1A oder mit äußerem Motor Abb 1C entworfen SICHERHEITSHINWEISE 1 Vorsicht ist geboten wenn gleichzeitig eine Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer in Betrieb sind die von ...

Page 7: ...ußstücks einstellen Abb 3 Dann anhand der Schrauben A Abb 3 so an der Decke befestigen daß er mit der Abzugshaube ausgerichtet ist und die in Abb 2 angegebene Entfernung von der Decke einhalten Mittels eines Anschlußrohrs den Flansch C mit dem Luftaustrittsloch verbinden Abb 4 Das obere Anschlußstück in das untere Anschlußstück stecken und auf den Aufbau legen Das obere Anschlußstück bis zum Bügel...

Page 8: ...e la caja Extraiga el racor superior hasta el estribo y fíjelo mediante los tornillos B Fig 3 Para transformar la campana de la versión aspiradora a la versión filtrante solicite a su vendedor los filtros al carbón activo y seguir las instrucciones de montaje GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en l...

Page 9: ...isé dans le modèle aspirant évacuation de l air à l extérieur Fig 1B filtrant retour de l air à l intérieur Fig 1A ou doté d un moteur externe Fig 1C CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ 1 Attention lorsque dans la même pièce vous utilisez simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l électricité vous pouvez créer un problème d inversion de flux Dan...

Page 10: ...bride de support du raccord supérieur Fig 3 ensuite la fixer au plafond de manière à ce qu elle soit sur l axe de votre hotte au moyen des vis A Fig 3 tout en respectant la distance depuis le plafond indiquée à la Fig 2 Raccorder la bride C au trou d évacuation de l air au moyen d un tube de raccordement Fig 4 Introduire le raccord supérieur à l intérieur du raccord inférieur et appuyer sur la coq...

Page 11: ...nce has been manufactured as a class II therefore no earth cable is necessary The connection to the mains is carried out as follows BROWN L line BLUE N neutral If not provided connect a plug for the electrical load indicated on the description label Where a plug is provided the cooker hood must be installed in order that the plug is easily accessible An omnipolar switch with a minimum opening of 3...

Page 12: ... Afb 1C VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een brander of haard functioneren die afhankelijk zijn van de omgevingslucht en gevoed worden door een andere energiebron dan de elektrische energie De afzuigkap kan de lucht die de brander of haard nodig heeft voor de verbranding aan de omgeving onttrekken De negatieve druk in de omgeving mag niet boven de 4 Pa 4x10 ...

Page 13: ...ve verbinding in beslag genomen wordt Indien de afzuigversie of de versie met externe motor geïnstalleerd moet worden dan maakt u een gat voor de luchtafvoer Regel de breedte van de steunbeugel van het bovenste verbindingsstuk Afb 3 Vervolgens bevestigt u deze met de schroeven A Afb 3 zo aan het plafond dat het in lijn staat met uw kap Neem hierbij de afstand vanaf het plafond in acht die aangegev...

Page 14: ...or até ao estribo e fixá la mediante os parafusos B Fig 3 Para transformar a campânula da versão aspirante para versão filtrante solicite ao seu revendedor os filtros de carbono activo e siga as instruções de montagem GENERALIDADES Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes à segurança de instalação de uso e de manutenção Conservar o manu...

Page 15: ...a para os quais é possível utilizar também a máquina de lavar louça Após algumas lavagens podem verificar se alterações da cor Estefatonãodádireitoareclamaçõesparaaeventualsubstituição dos mesmos No caso de não cumprimento das instruções de substituição e lavagem pode se verificar o perigo de incêndio dos filtros anti gordura Os filtros de carvão activado servem para depurar o ar que será reintrod...

Page 16: ...3LIK0490 ...

Reviews: