20
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
21
Quick Start Guide
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2: Regler
(PT)
Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-I Controls
POWER
switch turns the
unit on and off.
El interruptor
POWER
le
permite encender y apagar
la unidad.
L’interrupteur
POWER
place
l’appareil sous/hors tension.
POWER
–Schalter zum
Ein/Ausschalten des Geräts.
Chave de
POWER
(Energia) liga ou
desliga o equipamento.
RACK EARS
secure the
unit into a rack using four
attaching screws and washers
(fasteners not included).
Las
ESCUADRAS DE
COLOCACION RACK
le
permiten fijar la unidad
en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos
y arandelas incluidas
(no se incluyen tuercas).
Les équerres de
RACK
ancrent
l’appareil dans le Rack à l’aide
de quatre vis et rondelles
(visserie non fournie).
RACK-HALTERUNGEN
sichern das Gerät mit vier
Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben in einem
Rack (Halterungen optional).
ABAS DE RACK
mantém o
equipamento preso a um rack
utilizando quatro parafusos e
porcas (presilhas não inclusas)
INPUT SENSITIVITY
switches
adjust the input level for the
analog inputs.
Los interruptores
INPUT
SENSITIVITY
ajustan el
nivel de entrada de las
entradas analógicas.
Les touches
INPUT
SENSITIVITY
règlent le niveau
des entrées analogiques.
INPUT SENSITIVITY
–Schalter
regeln den Eingangspegel der
Analogeingänge.
Chaves de
INPUT
SENSITIVITY
(Sensibilidade de Entrada)
ajustam o nível para as
entradas analógicas.
SIG
LEDs on each input
channel indicate when a
signal is present.
Los pilotos
SIG
de cada canal
de entrada le indican la
presencia de señal.
La Led
SIG
de chaque entrée
indique la présence du signal.
SIG
LEDs pro Eingangskanal
zeigen eingehende Signale an.
LEDs
SIG
em cada canal de
entrada indicam quando há
um sinal presente.
CLIP
LEDs on each channel
indicates when the signal
level is too high and should
be attenuated.
Los pilotos
CLIP
de cada canal
le indican que el nivel de
señal es demasiado alto y que
debería reducirlo.
La Led
CLIP
de chaque voie
d’entrée indique que le niveau
du signal est trop élevé et doit
être atténué.
CLIP
LEDs pro Kanal zeigen
übersteuerte Signale an,
die bedämpft werden sollten.
LEDs de
CLIP
(“clipagem”)
em cada canal indicam
quando o nível do sinal
está muito alto e deve
ser atenuado.
ADAT A/B
LEDs light
when either of the
digital inputs is in use.
Los pilotos
ADAT A/B
se
iluminan cuando esté siendo
usada cualquiera de las
entradas digitales.
Chaque Led
ADAT A/B
s’allume lorsque vous utilisez
l’une des entrées numériques.
ADAT A/B
LEDs
leuchten, wenn einer der
Digitaleingänge in Betrieb ist.
LEDs
ADAT A/B
acendem
quando qualquer
uma das entradas
digitais estiverem em uso.
ULTRANET OUTPUTS
connect
the P16-I with up to six P16-M
personal mixers or P16-D
distribution hubs. Each output
sends out 16 tracks of
digital audio, plus a power
signal to remotely power
external devices.
Las salidas
ULTRANET
OUTPUTS
conectan el P16-I
con hasta seis mezcladores
personales P16-M o hubs
de distribución P16-D.
Cada salida envía 16 pistas
de audio digital, más una
señal eléctrica para alimentar
dispositivos externos.
Chaque sortie
ULTRANET
OUTPUTS
se connecte au
P16-I avec un maximum
de six mélangeurs
personnels P16-M ou points
de distribution P16-D.
Chaque sortie transmet
16 pistes audionumériques,
plus l’alimentation pour
alimenter les équipements
externes à distance.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-I mit bis zu
sechs P16-M Personal Mixern
oder P16-D Distributor-Hubs.
Jeder Ausgang überträgt
16 Spuren mit digitalen
Audiosignalen sowie eine
Spannungsversorgung für
externe Geräte.
ULTRANET OUTPUTS
(Saidas ULTRANET)
conectam o P16-I com até
seis mixers pessoais P16-M
ou seis hubs de distribuição
P16-D. Cada saída envia 16
músicas de áudio digital e
mais um sinal de força para
energizar remotamente
dispositivos externos.
ULTRANET
LEDs
indicate which Ultranet
outputs are active.
Los pilotos
ULTRANET
le indican que las salidas
Ultranet están activas.
Chaque Led
ULTRANET
indique les sorties
Ultranet actives.
ULTRANET
LEDs zeigen an,
welche Ultranet-Ausgänge
aktiv sind.
LEDs
ULTRANET
indicam quais das saídas
Ultranet estão ativas.
POWER LED
lights up when
the unit is switched on.
El piloto
POWER
se
ilumina cuando la unidad
esté encendida.
Chaque Led
POWER
s’allume
avec la mise sous tension
de l’appareil.
POWER LED
(LED de
Força) acende quando o
equipamento estiver ligado.
POWER LED
leuchtet bei
eingeschaltetem Gerät.
POWER SOURCE
jack accepts
the included IEC power cable.
La toma
POWER SOURCE
acepta el cable de
alimentación IEC incluido.
L’embase
POWER SOURCE
reçoit le cordon secteur fourni.
POWER SOURCE
–Eingang
zum Anschließen des
mitgelieferten IEC-Netzkabels.
Jack de entrada da
FONTE
DE ENERGIA
aceita conexão
com o cabo IEC já incluso.
ADAT IN
connections accept
signal from optical digital
audio cables at 44.1 kHz or
48 kHz sample rates.
Las conexiones
ADAT IN
aceptan la señal de cables
audio digitales ópticos a
frecuencias de muestreo de
44.1 ó 48 kHz.
Chaque connexion
ADAT IN
accepte les signaux
numériques optiques à
44,1 kHz ou 48 kHz.
ADAT IN
–Anschlüsse zur
Übertragung digitaler
Audiosignale mit Sampleraten
von 44.1 kHz oder 48 kHz über
optische Kabel.
Conexões
ADAT IN
aceitam
sinal de cabos ópticos de
áudio digital em taxas de
44.1Khz ou 48Khz.
ANALOG INPUTS
accept
balanced or unbalanced
signals through
¼" TRS connectors.
Las entradas
ANALOG
INPUTS
aceptan señales
balanceadas o no balanceadas
a través de conectores
TRS de 6,3 mm.
Les entrées
ANALOGIQUES
acceptent les signaux
symétriques/asymétriques
par les embases Jack
6,35 mm stéréo.
ANALOG INPUTS
mit 6,3 mm
TRS-Anschlüssen akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische Signale.
ANALOG INPUTS
(Entradas Analógicas)
aceitam sinais balanceados ou
não balanceados através de
conectores TRS ¼".
Summary of Contents for POWERPLAY 16 P16-D
Page 20: ...We Hear You...