4.4 Predisposizione del motocoltivatore.
Per ottenere un funzionamento adeguato dell’aratro rotativo
e un’idonea stabilità del motocoltivatore, predisporre il
motocoltivatore come segue:
Assicurarsi che i pneumatici siano di diametro compreso tra
48 e 58 cm.
(10 oppure 12 pollici), e che gli stessi risultino con
una luce interna di
36 - 40 cm
I
4.4 Setting up the two wheel tractor.
To achieve proper working results from the rotary plough
And ensure the stability of the two-wheel tractor, set it up
as follows:
Tyres diameter: from 48 up to 58 cm. (10” or 12” tyres).
Inner wheels width: from 36 up to 40 cm.
GB
4.4 Equipment du motoculteur
Pour obtenir un fonctionnement adéquat de la charrue
rotative et une statabilité appropriée du motoculteur,
équiper le motoculteur comme suit :
Diamètre des roues : 48 – 58 cm. (roues 10” or 12”).
Distance interne des roues : 36 – 40 cm.
F
4.4 Preparacion del motocultor.
Para obtener un funcionamiento adecuato del
Arado rotatorio y una idònea estabilidad del motocultor, se
debe preparar el motocultor de la siguiente manera:
Diàmetro de las ruedas: 48 -58 cm (ruedas 10” ò 12”).
Anchura interna ruedas: 36 – 40 cm.
E
4.4 Vorbereitung der Maschine.
Optimales Funtionieren erzielt der Rotationspflug bei
folgender Einstellung:
Durchmesser des Rades: 48 – 58 cm ( Rader: 10“ + 12“).
Reifenabstand: 36 -40 cm.
D
25