83
16. COME REGISTRARE LA FRIZIONE PowerSafe®
IT
La frizione PowerSafe® viene regolata in fase di montaggio e, salvo
smontaggi per riparazioni, di norma non richiede più alcuna registra-
zione. Tuttavia, nel caso fosse necessaria una nuova registrazione od
un controllo, procedere come segue:
1.
verificare che il terminale ad occhiello più grande
A
(fig.16/70 - ter-
minale della leva frizione
B
fig.16/69) sia almeno 1 o 2 mm più lungo
del perno di aggancio dell'occhiello. Registrare la vite di registro
C
(fig.
16/71) per ottenere la misura voluta, quindi serrare la vite di registro;
2.
agganciare l'occhiello grande
A
al perno (fig.16/72), calzare il seeger
di fermo
D
;
16. HOW TO ADJUST THE PowerSafe® CLUTCH
EN
The PowerSafe® clutch is normally adjusted during assembly and
therefore requires no further adjustment, except in the event of repairs.
However, should a new adjustment or check be required, follow these
steps:
1.
check that the largest eyelet terminal
A
(fig.16/70 - clutch lever ter-
minal
B
shown in fig.16/69) is at least 1 mm or 2 mm longer than the
eyelet's coupling pin. Adjust the adjusting screw
C
(fig.16/71) to obtain
the desired length, then tighten the adjusting screw;
2.
hook the large eyelet
A
to the hinge (fig.16/72) and fit the snap ring
retainer
D
;
16. COMMENT REGLER L'EMBRAYAGE PowerSafe®
FR
L’embrayage PowerSafe® est normalement réglé en phase de monta-
ge et, sauf démontage pour réparations, ne nécessite plus aucun ré-
glage. Toutefois, si un nouveau réglage était nécessaire ou un contrô-
le, procéder comme suit:
1.
vérifier que le terminal à œillet plus grand
A
(fig.16/70 - terminal du
levier de l’embrayage
B
fig.16/69) soit au moins 1 ou 2 mm plus long
que l’axe d’attache de l’œillet. Régler la vis de réglage
C
(fig.16/71)
pour obtenir la bonne dimension, donc serrer la vis de réglage;
2.
attacher le grand œillet
A
à l’axe (fig.16/72), enfiler l’anneau seeger
d’arrêt
D
;
16. COMO REGISTRAR EL EMBRAGUE PowerSafe®
ES
El embrague PowerSafe® normalmente se regula en la fase de mon-
taje y, excepto en caso de desmontajes para reparaciones, no requiere
más registros. Sin embargo, en caso de que fuera necesario un nuevo
ajuste o un control, realizar lo siguiente:
1.
comprobar que el terminal con ojal más grande (
A
fig.16/70 - termi-
nal de la palanca embrague
B
fig.16/69) sea por lo menos 1 o 2 mm
más largo que el perno de enganche del ojal. Ajustar el tornillo del
registro
C
(fig.16/71) para obtener la medida deseada; a continuación,
apretar el tornillo de ajuste;
2.
enganchar el ojal grande
A
al perno (fig.16/72), montar el anillo de
retención
D
;
16. PowerSafe® KUPPLUNG EINSTELLEN
DE
Die PowerSafe® Kupplung wird normalerweise bei der Montage ein-
gestellt und sofern keine Demontagen zwecks Instandsetzung erfolg-
ten, bedarf diese keiner weiteren Nachstellungen. Sollte eine Nachstel-
lung oder Prüfung dennoch erforderlich sein, ist wie folgt beschrieben
vorzugehen:
1.
Sicherstellen, dass der größere Seilschuh mit Öse (
A
Abb.16/70 -
Schuh des Kupplungsschalthebels
B
Abb. 16/69) um mindestens 1
oder 2 mm länger ist, als der Klemmbolzen der Öse. Die Stellschraube
C
(Abb.16/71) auf das gewünschte Maß justieren. Die Stellschraube
daraufhin anziehen;
2.
Die große Öse
A
am Bolzen (Abb.16/72) fixieren und den Seeger-
Ring
D
aufstecken;
D
fig.16/72
A
L
C
G
fig.16/71
A
fig.16/70
1 : 2 mm
F
B
fig.16/69
Summary of Contents for 660 HY WS
Page 2: ......
Page 42: ...40 fig 5 1b 24 13 18 30 4 36 20 25 17 26 15 25 31 HY WS 37 37 HY WS ER...
Page 57: ...55 fig 9 25 fig 9 26 fig 9 27 fig 9 28 fig 9 29 fig 9 30...
Page 63: ...61 fig 9 56 fig 9 59 fig 9 60...
Page 71: ...69 fig 14 2 fig 14 4 C D fig 14 3 fig 14 6 F fig 14 7 G E fig 14 5 fig 14 1 A B...
Page 92: ......