background image

(5)

Produktbeschreibung

D

YNAFLO

®

 Bypass-Prothesen bestehen aus expandiertem Polytetrafluorethylen 

(ePTFE), wobei die Innen-teile der Prothesenwand mit Kohlenstoff imprägniert 
sind. Als Modifikation ist diese Prothese am distalen Ende auch mit einer 
eingetragenen Manschette ausgestattet.

D

YNAFLO

®

 Bypass-Prothesen mit Flex-

Spirale sind außen über ihre gesamte 

Länge mit einer abnehmbaren Spirale verstärkt und können dort eingesetzt 
werden, wo Kompressionswiderstand oder Abknickung erwünscht ist.

Anwendungsgebiete

D

YNAFLO

®

 Bypass-Prothesen mit oder ohne Flex-

Spirale sind für die 

Bypass-Chirurgie und die Rekonstruktion von peripheren arteriellen Blutgefäßen 
bestimmt. 

Gegenanzeigen 

Keine bekannt.

Warnhinweise

1. Alle 

D

YNAFLO

®

 Bypass-Prothesen sind bei Lieferung steril und 

pyrogenfrei, solange die Verpackung nicht geöffnet oder beschädigt 
ist. 

D

YNAFLO

®

 Bypass-Prothesen sind mit Ethylenoxid sterilisiert. 

Jede Prothese ist nur zur einmaligen Verwendung bestimmt. NICHT 
RESTERILISIEREN.

2.  Dieses Produkt ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Bei 

Wiederverwendung dieses Medizinprodukts besteht das Risiko einer 
Kreuzkontamination von Patient zu Patient, da Medizinprodukte – 
insbesondere Produkte mit langen und kleinen Lumina, Gelenken und/
oder Ritzen zwischen Komponenten – nur schwer oder gar nicht zu 
reinigen sind, nachdem sie für einen unbestimmten Zeitraum Kontakt 

PLW.|USHUÀVVLJNHLWHQRGHU*HZHEHQKDWWHQGLHHYWOPLW3\URJHQHQ

oder Mikroben kontaminiert waren. Biologische Rückstände können die 
Kontamination des Medizinprodukts mit Pyrogenen oder Mikroorganismen 
fördern, was infektiöse Komplikationen zur Folge haben kann.

3.  Nicht resterilisieren. Die Sterilität des Produkts ist nach der 

erneuten Sterilisation nicht gewährleistet, da eine unbestimmbare 
potenzielle Kontamination mit Pyrogenen oder Mikroorganismen zu 
Infektionskomplikationen führen kann. Das Reinigen, Wiederaufbereiten 
und/oder erneute Sterilisieren des vorliegenden Medizinprodukts erhöht 
die Wahrscheinlichkeit des Versagens des Produkts auf Grund potenzieller 
negativer Auswirkungen auf Komponenten, die auf thermische und/oder 
mechanische Veränderungen reagieren.

4.  Nach dem auf dem Etikett aufgedruckten Verfalldatum nicht mehr 

verwenden.

5.  Bei unsachgemäßer Implantation sind in Verbindung mit axillofemoralen, 

femoral-femoralen oder axillobifemoralen Bypass-Operationen 
Anastomosen- oder Prothesenrupturen aufgetreten. Weitere Hinweise 
finden sich unter „Spezifische Operationsverfahren“ (extraanatomische 
Bypass-Operationen).

6.  Bei extraanatomischen Bypass-Operationen (z.B. axillofemoralen, 

femoral-femoralen oder axillobifemoralen Bypass-Operationen) 
muss dem Patient nahe gelegt werden, plötzliche, extreme oder 
anstrengende Bewegungen mindestens sechs bis acht Wochen lang 
völlig zu vermeiden, damit sich die Prothese richtig stabilisieren kann. 
Routineaktivitäten wie Anheben der Arme über die Schultern, nach vorn 
Greifen, Arme zum Greifen Ausstrecken, Werfen, Ziehen, mit großen 
Schritten Gehen und sich Drehen sollten vermieden werden.

7. 

D

YNAFLO

®

 Bypass-Prothesen sind nicht längselastisch. Die 

korrekte Prothesenlänge für den jeweiligen Eingriff muss unter 
Berücksichtigung des Körpergewichts des Patienten, seiner Haltung 
und des Bewegungsbereiches im gesamten anatomischen Bereich 
der Prothesenimplantation bestimmt werden. Prothesen mit falsch 
bemessener Länge können zu einer Ruptur an der Anastomose oder der 
Prothese mit hohen Blutverlusten, Gliedmaßenverlust oder Verlust der 
Gliedmaßenfunktion und/oder zum Exitus führen.

8.  Aggressive und/oder exzessive Manipulation der Prothese beim 

Tunnelieren oder die Platzierung der Prothese in einem zu engen oder 
zu kleinen Tunnel kann zur Abtrennung der Spiralverstärkung und/
oder zum Bruch der Prothese führen. Die distale Anastomose ist nach 
dem Tunnelieren durchzuführen, um eine Nahtruptur zu vermeiden. Der 
Manschettenabschnitt (distales Ende) der 

D

YNAFLO

®

 Bypass-Prothese 

darf NICHT durch die Tunnelierschleuse oder den Gewebetunnel 
eingeführt werden, da sonst die Gefahr einer Ablösung der Spirale und/
oder eines Prothesenbruchs besteht.

9.  Bei Verwendung von Embolektomie-Kathetern oder Angioplastie-

Ballonkathetern im Prothesenlumen muss die Größe des aufgeblasenen 
Ballons dem Innendurchmesser der Prothese entsprechen. Zu 
starkes Aufblasen des Ballons oder die Verwendung eines Ballons 
von ungpassender Größe kann zur Dilatation oder Beschädigung der 
Prothese führen.

10. Wiederholtes oder zu starkes Abklemmen an derselben Prothesenstelle 

ist zu vermeiden. Zum Abklemmen dürfen bei Bedarf nur atraumatische 
Klemmen oder geeignete Gefäßklemmen mit glatten Klemmbacken 
verwendet werden, damit die Prothesenwand nicht beschädigt wird. Der 
Manschettenabschnitt der Prothese darf nicht abgeklemmt werden.

11. Bei Kontakt mit Lösungen (z.B. Alkohol, Öl, wässrigen Lösungen usw.) 

können die hydrophoben Eigenschaften der Prothese verloren gehen. 
Der Verlust der hydrophoben Barriere kann zu Undichtigkeiten der 

Prothesenwand führen. Bei dieser Prothese ist eine Vorgerinnung nicht 
erforderlich.

12. Exzessive Manipulation der Prothese nach Kontakt mit Blut oder 

Körperflüssigkeiten ist zu vermeiden. Lösungen dürfen nicht unter 
Druck durch das Prothesenlumen injiziert werden, und die Prothese darf 
nicht mit Flüssigkeit gefüllt werden, bevor sie durch den Gewebetunnel 
gezogen wird, da hierdurch die hydrophoben Eigenschaften der 
Prothese verloren gehen können. Der Verlust der hydrophoben Barriere 
kann zu Undichtigkeiten der Prothesenwand führen.

13. 

D

YNAFLO

®

 Bypass-Prothesen dürfen NICHT Temperaturen über 260°C 

(500°F) ausgesetzt werden. Bei höheren Temperaturen degeneriert PTFE 
unter Bildung hochtoxischer Abbauprodukte

1

14. Nach der Verwendung kann dieses Produkt eine biologische 

Gefahrenquelle darstellen. Handhabung und Entsorgung müssen 
nach anerkannten medizinischen Verfahren und entsprechend den im 
jeweiligen Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften 
erfolgen.

15. Beim Tunnelieren muss ein Tunnel angelegt werden, der dem 

Außendurchmesser der Prothese möglichst genau entspricht. Ein zu 
weiter Tunnel kann die Heilung verzögern und zur Serombildung im 
Umfeld der Prothese führen.

Vorsichtsmaßnahmen

1.  Diese Prothese darf nur von auf dem Gebiet der Gefäßchirurgie qualifizierten 

Ärzten verwendet werden. Es ist Aufgabe des behandelnden Mediziners, 
den Patienten über allerichtigen postoperativen Maßnahmen der 
Gesundheitspflege aufzuklären.

2.  Der behandelnde Mediziner muss bei der Implantation und nach der 

Operation aseptische Techniken befolgen.

3.  Wenn die äußere Spirale von einer 

D

YNAFLO

®

-Prothese entfernt werden soll, 

muss sie langsam und im Winkel von 90° zur Prothese abgewickelt werden. 
Bei schnellem Abwickeln und/oder Entfernen der Spirale in einem Winkel 
von weniger als 90° kann die Prothese beschädigt werden. Darüber hinaus 
kann die Prothesenwand bei Verwendung von chirurgischen Skalpellen oder 
scharfen und spitzen Instrumenten zur Entfernung der Spirale beschädigt 
werden. Wenn die Prothese beschädigt wird, darf das betroffene Segment 
nicht verwendet werden. Weitere Informationen finden sich in Abschnitt 
“Anastomotische Vorbereitung”. 

(Siehe Abbildung 1)

Abbildung 1

4.  Beim Nähen übermäßige Spannung an der Nahtlinie, unangemessene 

Nahtzwischenräume und Nahtstiche sowieLücken zwischen der 
Prothese und dem Empfängergefäß vermeiden, da sonst die Gefahr von 
Nahtlochverlängerung, Ausreißen der Naht, Anastomosenblutung und/oder 
-ruptur besteht. Weitere Informationen finden sich im Abschnitt “Nahtmaterial”.

5  Zur Minimierung von Flüssigkeitsansammlungen im Umfeld der 

Prothese bei extraanatomischen Bypass-Operationen oder peripheren 
Gefäßrekonstruktionen sollten die Lymphgefäße insbesondere in der 
Leistengegend sorgfältig abgebunden und abgedichtet werden.

6.  Für alle Patienten sollte bei Bedarf eine intraoperative oder postoperative 

Antikoagulationstherapie in Erwägung gezogen werden.

Unerwünschte Ereignisse

Jeder operative Eingriff mit Gefäßprothesen birgt Komplikationsrisiken. Hierzu 
gehören u.a.: Ausreißen oder Schädigung der Nahtlinie, der Prothese und/
oder des betroffenen Blutgefäßes; Nahtlochblutungen; Prothesenredundanz, 
Thrombosen; Embolien, Okklusion oder Stenosen; Ultrafiltration; Serombildung; 
Schwellung der betroffenen Extremität; Bildung von Hämatomen oder 
Pseudoaneurysmen; Infektion; Hauterosion; Aneurysma/Dilatation; Austreten von 
Blut und Hämorrhagie.

Erforderliche Ausrüstung

Tunnelierer, doppelt-armierte Naht, atraumatische Klemme, Skalpelle und/oder 
Schere.

Öffnen der Verpackung

Die äußere Verpackung in die Hand nehmen und den Deckel abziehen. Die 
innere Verpackung herausnehmen. Deckel der inneren Verpackung langsam 
zurückziehen und Prothese unter Verwendung von sterilen, atraumatischen 
Instrumenten oder sterilen Handschuhen vorsichtig herausnehmen. Prothese vor 
Beschädigung durch scharfe oder schwere Instrumente schützen.

Größenbestimmung

DIE 

D

YNAFLO

®

-MANSCHETTE DARF NICHT MODIFIZIERT WERDEN.

Empfehlungen zum Tunnelieren

Hinweis: Vor Verwendung eines Schleusentunnelierers muss sichergestellt 
werden, dass der Außendurchmesser der 

D

YNAFLO

®

-Prothese in den 

Innendurchmesser der Schleuse passt.

DEUTSCH

GEBRAUCHSANWEISUNG

Produktbeschreibung, Anwendungsgebiete, Gegenanzeigen, 

Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und unerwünschte Ereignisse

GEBRAUCHSANWEISUNG

Allgemeine Operattionstechniken

 

Summary of Contents for DYNAFLO

Page 1: ...O bypasstransplantaten Gebruiksaanwijzing Pr teses de bypass DYNAFLO Instru es de Utiliza o DYNAFLO DYNAFLO bypass grafter Brugervejledning DYNAFLO bypass transplantat Bruksanvisning DYNAFLO ohitusver...

Page 2: ......

Page 3: ...result in graft wall leakage Preclotting of this graft is unnecessary 12 Avoid excessive graft manipulation after exposure to blood or body fluids Do not forcibly inject any solution through the lumen...

Page 4: ...ength and location To determine the correct graft length drape the patient to allow full movement of the arm shoulder girdle or legs Avoid protracted hyperabduction of the arm during the surgical proc...

Page 5: ...n utiliser que des clamps atraumatiques ou des clamps vasculaires appropri s mors lisses pour viter d endommager la paroi de l implant Ne pas clamper le ballonnet de l implant 11 L exposition des sol...

Page 6: ...ntes L absence de prise en compte de ces aspects techniques peut provoquer une longation des trous de suture une rupture m canique ou une d chirure de l implant de la ligne des points de suture ou du...

Page 7: ...atraumatische Klemmen oder geeignete Gef klemmen mit glatten Klemmbacken verwendet werden damit die Prothesenwand nicht besch digt wird Der Manschettenabschnitt der Prothese darf nicht abgeklemmt wer...

Page 8: ...sen die folgenden Techniken genau befolgt werden Eine Missachtung dieser Techniken kann zu Nahtlochverl ngerung mechanischer Ruptur oder Rei en der Prothese der Nahtlinie oder des Wirtsgef es zu Throm...

Page 9: ...cquose ecc pu compromettere le propriet idrofobe della protesi La perdita della barriera idrofoba pu provocare perdite dalle pareti della protesi Questa protesi non necessita di precoagulazione 12 Evi...

Page 10: ...funzionalit dell arto perdita dell arto o decesso Vedere l Avvertenza n 7 e la Precauzione n 4 Al fine di evitare una tensione eccessiva sull anastomosi e sulla protesi al momento di determinare la lu...

Page 11: ...r da ar la pared de la pr tesis No pince la parte de la pr tesis con manguito 11 La exposici n a soluciones p ej soluciones alcoh licas oleaginosas acuosas etc puede provocar la p rdida de las propied...

Page 12: ...no se siguen las siguientes consideraciones t cnicas se podr a producir alargamiento del orificio de sutura alteraci n mec nica o rasgado de la pr tesis de la l nea de sutura o del vaso anfitri n tro...

Page 13: ...at doen uitzetten of beschadigen 10 Vermijd dat er op dezelfde plaats van het transplantaat herhaaldelijk of overmatig klemmen worden gebruikt Indien er klemmen moeten worden gebruikt gebruik dan uits...

Page 14: ...maal van het transplantaat voor injectie te worden gebruikt Extra anatomische bypassoperaties b v axillofemoraal femoraal femoraal en axillobifemoraal Bij extra anatomische bypassoperaties moet zorgvu...

Page 15: ...e a por o do punho da pr tese 11 A exposi o a solu es p ex lcool leo solu es aquosas etc pode resultar na perda das propriedades hidrof bicas da pr tese A perda da barreira hidrof bica pode resultar e...

Page 16: ...sutura ou do vaso hospedeiro trombose perda excessiva de sangue perda da fun o do membro perda do membro ou morte Consulte a advert ncia n 7 e a precau o n 4 Para evitar uma tens o extrema sobre a an...

Page 17: ...15 DYNAFLO H37 DYNAFLO OH DYNAFLO OH DYNAFLO DYNAFLO 2 3 DYNAFLO DYNAFLO DYNAFLO 37 DYNAFLO DYNAFLO DYNAFLO DYNAFLO OH DYNAFLO...

Page 18: ...tion The Fluoropolymers Division of the Society of the Plastics Industry Inc 2 Victor M Bernhard M D and Jonathan B Towne M D Editors Complications in Vascular Surgery Second Edition Grune and Stratto...

Page 19: ...opsv sker Injicer ikke nogen opl sning gennem graftens lumen med magt og fyld ikke graften f r den tr kkes gennem tunnelen idet dette kan medf re at graftens hydrofobe egenskaber g r tabt Tab af den h...

Page 20: ...arm skulderb lte eller ben er mulig Undg langvarig hyperabduktion af armen under operationen Langvarig hyper abduktion kan medf re skade p plexus brachialis Graftl ngden skal v re tilstr kkelig til a...

Page 21: ...blod eller kroppsv tskor Undvik att med kraft injicera en l sning genom transplantatets lumen eller att fylla transplantatet med v tska innan du drar det genom tunneln eftersom transplantatets hydrof...

Page 22: ...erabduktion av armen under den kirurgiska proceduren L ngvarig hyperabduktion kan leda till brakial plexusskada G r transplantatet s l ngt att man undviker p frestning p axill r eller femo ral anastom...

Page 23: ...t proteesia ei tarvitse tiivist etuk teen verell 12 V lt proteesin liiallista manipulointia sen j lkeen kun se on altistunut verelle tai ruumiinnesteille l ruiskuta mink nlaisia nesteit v kisin prote...

Page 24: ...rit t verisuoniproteesin asianmukaista pituutta peit potilas leikkauslakanoilla siten ett yl raajan hartiarenkaan tai alaraajojen t ysi liikerata on mahdollinen V lt pitk kestoista yl raajan hyperabd...

Page 25: ...12 Unng for mye graftmanipulering etter eksponering overfor blod eller kroppsv sker Ikke injiser noen oppl sning gjennom graftets lumen med makt eller fyll graftet med v ske f r det trekkes gjennom tu...

Page 26: ...lengde tunnellengde og sted For bestemme korrekt graftlengde skal pasienten dekkes til slik at arm skulderbelte eller ben kan beveges fullstendig Unng langvarig hyperabduksjon av armen under det kirur...

Page 27: ...LH QD UR WZRU QS DONRKRO ROHM UR WZRU ZRGQH LWG PR H VSRZRGRZD XWUDW K GURIRERZ FK Z D FLZR FL SURWH 8WUDWD EDULHU K GURIRERZHM PR H VSRZRGRZD SU HFLHN Z FLDQLH SURWH 8V F HOQLDQLH SURWH SU HG MHM D R...

Page 28: ...rozerwania lub naddarcia protezy zakrzepu w linii szwu lub w naczyniu QDGPLHUQHM XWUDW NUZL XWUDW IXQNFML NR F Q XWUDW NR F Q OXE PLHUFL 3DWU 2VWU H HQLD RUD URGNL RVWUR QR FL E XQLNQ QDGPLHUQHJR QDSU...

Page 29: ...H k rosodjon Csipesszel ne fogja meg az implant tum karmanty s r sz t 11 Ha az implant tum bizonyos folyad kokkal rintkezik mint pl az alkohol olaj vizes oldatok stb elvesz theti hidrof b tulajdons ga...

Page 30: ...ezen technikai PHJROGiVRNDW D N YHWNH SUREOpPiN iOOKDWQDN HO D W V UiVRN PHJQ OiVD a prot zis a varrat vagy a befogad v red ny mechanikai k rosod sa vagy elszakad sa thrombosis s lyos v rvesztes g a v...

Page 31: ...HOHP QHER E PRKOR GRMtW NH WUiW K GURIREQtFK YODVWQRVWt W SX 1iVOHGNHP WUiW K GURIREQtFK YODVWQRVWt W SX P H MHKR VW QD D tW prosakovat 1 9 67 98 7 W S SUR E SDVV DYNAFLO WHSORWiP Y tP QH 37 VH S L Y...

Page 32: ...L SD H 3URWUDKRYDQi K SHUDEGXNFH P H YpVW N SR NR HQt EUDFKLiOQtKR SOH X 8G OHMWH W S GRVWDWH Q GORXK DE VH DEUiQLOR QDStQiQt D LOiUQt QHER IHPRUiOQt DQDVWRPy Y SOQpP UR VDKX SRK EX SD H UDPHQQtKR SOH...

Page 33: ...PH LQL YH GRNX DPD W QHOGHQ oHNPHGHQ QFH V Y OD GROGXUPD Q NVL KDOGH VRNX DPDQ Q KLGUR IRELN HOOLNOHUL ND ERODELOLU LGURIRELN HQJHOLQ ND E GRNX DPDQ Q GXYDU QGDQ V QW D QHGHQ RODELOLU 13 DYNAFLO ED SD...

Page 34: ...LoLQ NROXQ RPX NHPLN oDWN V Q YH EDFDNODU Q WDP KDUHNHW HWPHVLQL VD OD DFDN ELoLPGH KDVWD NRQXPODQG U Q HUUDKL L OHPOHU V UDV QGD NROXQ X DWPDO KLSHUDEG NVL RQXQD HQJHO ROXQX X GXUXPXQ X XQ V UPHVL E...

Page 35: ...33 DYNAFLO QDIOR OH QDIOR OH DYNAFLO DYNAFLO 2 3 DYNAFLO DYNAFLO DYNAFLO 1 DYNAFLO DYNAFLO DYNAFLO...

Page 36: ...ropolymers Division of the Society of the Plastics Industry Inc 2 Victor M Bernhard M D and Jonathan B Towne M D Editors Complications in Vascular Surgery Second Edition Grune and Stratton Inc Harcour...

Page 37: ...FLO 1 DYNAFLO DYNAFLO 2 3 4 5 6 7 DYNAFLO 8 DYNAFLO 9 10 11 12 13 DYNAFLO 260 C PTFE 1 14 15 1 2 3 DYNAFLO 90 90 1 1 4 5 6 DYNAFLO DYNAFLO DYNAFLO Flex DYNAFLO 8 15 Flex DYNAFLO Flex 90 1 3 2 mm 90 4...

Page 38: ...he Society of the Plastics Industry Inc 2 Victor M Bernhard M D and Jonathan B Towne M D Editors Complications in Vascular Surgery Second Edition Grune and Stratton Inc Harcourt Brace Jovanovich Publi...

Page 39: ...FLO Flex DYNAFLO 1 DYNAFLO DYNAFLO 1 2 3 4 5 6 6 8 7 DYNAFLO 8 DYNAFLO 9 10 11 12 13 DYNAFLO 260 C PTFE 1 14 15 1 2 3 DYNAFLO 90 90 1 1 4 5 6 DYNAFLO DYNAFLO DYNAFLO Flex DYNAFLO 8 15 DYNAFLO Flex Fle...

Page 40: ...olymers Division of the Society of the Plastics Industry Inc 2 Victor M Bernhard M D and Jonathan B Towne M D Editors Complications in Vascular Surgery Second Edition Grune and Stratton Inc Harcourt B...

Page 41: ......

Page 42: ...D MH OL RSDNRZDQLH MHVW XV NRG RQH Ne haszn lja fel ha a csomagol s s r lt 1HSRX tYHMWH SRNXG MH REDO SR NR HQ 3DNHW DVDUO VD XOODQPD Q ePTFE Vascular Graft Proth se vasculaire en ePTFE ePTFE Gef prot...

Page 43: ...Bard Dynaflo and the blue lines design are trademarks and or registered trademarks of C R Bard Inc or an affiliate Bard Dynaflo et les deux lignes bleues sont des marques et ou des marques d pos es de...

Page 44: ...ity Bard Limited Forest House Tilgate Forest Business Park Brighton Road Crawley West Sussex RH11 9BP UK Bard Peripheral Vascular Inc 1625 West 3rd Street Tempe AZ 85281 USA TEL 1 480 894 9515 1 800 3...

Reviews: