background image

SAFETY  SEGURIDAD  SÉCURITÉ

SAFETY  SEGURIDAD  SÉCURITÉ

15

16

Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness 

around the child’s waist and over the shoulders. Place the crotch strap 

between the child’s legs. Insert the male end of each shoulder/waist belt into 

the buckle on the crotch strap. Tighten the harness to be snug around the 

child’s waist and over the child’s shoulders (Fig. 9b).

• Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 3 posiciones de 

sujeción. Escoja la posición que sitúe a la correa del  hombro al mismo nivel o 

a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 9a).

• Para ajustar la altura de arnés desganche el cinturón del broche entrepiernas. 

Pase el cinturón através de la ranura del arnés. Estas ranuras estan 

localizadas en la parte posterior del asiento. Pase el cinturón atraves de la 

ranura apropiada y enganche el cinturón al broche de entrepiernas.

• Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del cochecito y pase el arnés 

TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L’ENFANT

 

WARNING:

 Avoid serious injury from falling 

or sliding out. Always use the safety harness. 

STRANGULATION HAZARD:

 

Child can strangle in loose straps.  Never leave child 
in seat when straps are loose or undone.

 

ADVERTENCIA:

 Evite lesiones graves 

por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de 
seguridad. 

PELIGRO DE 

ESTRANGULAMIENTO:

 El niño se 

puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje 

al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas 

o sin terminar de colocar.

 

AVERTISSEMENT :

 Éviter les blessures 

graves causées par une chute ou une glissade. 
Toujours utiliser leharnais de sécurité. 

DANGER D’ÉTRANGLEMENT:

 

Un enfant pourrait s’étrangler dans des sangles 

lâches. Ne jamais laisser un enfant dans le siège 
lorsque les sangles sont lâches ou défaites.

9)

 • The shoulder straps of the 5-point harness have 3 attachment positions. 

Select the position that places the shoulder strap level with, or below the top 

of the child’s shoulder (Fig. 9a).

• To adjust harness height unhook the shoulder strap from the crotch buckle.  

Feed the shoulder strap through the harness spread slots. You can access 

these slots from the rear of the seat. Feed shoulder strap through appropriate 

slot and reattach shoulder strap to crotch buckle.

Adjust for a snug fit

Regule para lograr un buen ajuste

Ajuster pour être bien serré

Fig. 9b

Fig. 9a

de seguridad por la cintura del niño y por 

encima de los hombros. Coloque la correa 

de la entrepierna entre las piernas del niño. 

Introduzca el extremo macho del cinturón de 

cada hombro o de la cintura en la hebilla de 

la correa de la entrepierna. Ajuste el arnés de 

modo que esté ceñido alrededor de la cintura 

del niño y por encima de sus hombros (Fig. 9b).

• Les courroies du harnais à 5 points ont 3 

positions d’attache. Choisissez la position qui 

met la courroie au niveau de ou au-dessus de 

l’épaule de l’enfant (Fig 9a).

• Pour ajuster le niveau du harnais, démontez 

les boucles des ceintures de la boucle 

d’entrejambe. Passez les ceintures du harnais 

à travers les fentes. Vous pouvez accéder les 

fentes à l’arrière du siège. Remettez dans les 

fentes appropriées et remontez les boucles des 

ceintures.

• Placer soigneusement l’enfant dans le siège 

de la poussette et tirer la ceinture de sécurité 

autour de la taille de l’enfant. Attacher l’entre-

jambes entre les jambes de l’enfant. Insérer 

l’extrémité male de chaque ceinture de sécurité 

des épaules et de la taille dans la boucle de 

l’entre-jambes. Serrer la ceinture de sécurité 

pour qu’elle soit serrée mais confortable autour 

de la taille de l’enfant (Fig. 9b). 

Summary of Contents for TS23

Page 1: ...te puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devoluci n de los producto s a Baby Trend Garantia v lida s lo en...

Page 2: ...Please contact our customer service department to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve...

Page 3: ...sette et un effort excessif ce qui la rendra instable et risque d engendrer une condition dangereuse N UTILISEZ JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des l vateurs N UTILISEZ JAMAIS la poussette a...

Page 4: ...es sont manquantes ou bris es IMPORTANT Avant chaque montage et utilisation v rifier la pr sence de dommages au mat riel de ce produit de joints libres de pi ces manquantes ou de bords pointus NE JAMA...

Page 5: ...deslice dentro de las patas Fig 1c Empuje con firmeza hacia abajo hasta que las ruedas se traben bien NOTA Tire de cada rueda para asegurarse de que ambas est n firmemente sujetadas Fig 1c Fig 2 Fig 3...

Page 6: ...ateau pour le bloquer en place Fig 3a Faites pivoter le plateau vers le bas jusqu ce qu il soit enclench sur l appui bras de droite Fig 3b REMARQUE Assurez vous que le bouton pression traverse et qu i...

Page 7: ...5 NOTA Verifique para asegurarse de que la bandeja para padres est sujeta antes del uso Pour fixer le plateau pour adulte alignez les rainures la base du plateau avec les rainures correspondantes sur...

Page 8: ...ce Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente ya que podr a deslizarse pendiente abajo AVERTISSEMENT Toujours engager les freins lorsque la poussette est en position d arr t afin qu e...

Page 9: ...r une chute ou une glissade Toujours utiliser leharnais de s curit DANGER D TRANGLEMENT Un enfant pourrait s trangler dans des sangles l ches Ne jamais laisser un enfant dans le si ge lorsque les sang...

Page 10: ...11a Pour remettre le si ge en position plus verticale saisissez le r gleur d une main et tirez le cordon la position voulue avec l autre main Fig 11b Le cordon va se verrouiller automatiquement 10 Pu...

Page 11: ...SEAT Place the seat back in the most upright position press upward on the seat back with one hand while pulling the strap through the buckle with the other Fig 11b To remove the Infant Car Seat diseng...

Page 12: ...nourrisson rel chez agrafe courte et presser la poign e situ e au pied de fin du si ge et soulevez la hausse sur le si ge Fig 12d REMARQUE Remontez les languettes d appui lorsque vous n utilisez pas...

Page 13: ...la poussette faites glisser la g chette de pouce vers la gauche et pressez la d tente tout en poussant vers l avant sur la poign e Fig 13b Lorsque la poussette commence se plier d gagez la poign e et...

Page 14: ...solamente jab n dom stico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio Pour nettoyer la garniture de si ge et le Coussin En Forme D ourson n utilisez que du savon ou d tergent doux...

Reviews: