background image

SAFETY  SEGURIDAD  SÉCURITÉ

SAFETY  SEGURIDAD  SÉCURITÉ

17

18

Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

11)

 • The seat has a multiple position recline that 

is controlled by a cord and spring loaded 

adjuster behind the seat. To recline the 

seat, pull back on the loop of the adjuster 

(Fig.11a). To place the seat back in a more 

upright position, grab the adjuster with one 

hand and pull the cord to the desired position 

with the other hand (Fig. 11b). The cord will 

lock automatically.

• El asiento posee múltiples posiciones de 

reclinación que se controlan mediante 

un ajuste accionado por cuerda y resorte 

ubicado detrás del asiento.  Para reclinar 

el asiento, tire la arandela del ajuste hacia 

atrás (Fig. 11a). Para colocar el respaldo 

en una posición más erguida, tome el 

ajuste con una mano y tire de la cuerda 

hasta lograr la posición deseada con la 

otra mano (Fig. 11b). La cuerda se trabará 

automáticamente.

• Le siège a des positions inclinées multiples 

contrôlées par un cordon et un régleur à 

ressort situés à l’arrière du siège. Pour 

incliner le siège, tirez la boucle du régleur 

vers l’arrière (Fig.11a). Pour remettre le 

siège en position plus verticale, saisissez 

le régleur d’une main et tirez le cordon 

à la position voulue avec l’autre main 

(Fig. 11b). Le cordon va se verrouiller 

automatiquement.

10)

 • Push Button on Center Clasp, the two Harness 

Buckles will pop free (Fig. 10).

• Presione el botón en la presilla central para 

destrabar las dos hebillas del arnés (Fig. 10).

• Appuyer sur le bouton au centre des boucles, 

les deux sangles se détacheront (Fig. 10).

Fig. 10

Center Clasp

Presilla central

Boucle d’attache

SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER

 WARNING:

 The upright position should be 

used only for a child that is at least 6 months old.

WARNING:

 Never use seat in a reclined 

carriage position unless enclosure is raised to cover 

the front opening. Child may slip into leg openings 
and strangle.

 

ADVERTENCIA :

 La posición erguida se 

debe usar únicamente para un niño de al menos 6 meses.

 

ADVERTENCIA :

 Nunca use el carrito en 

una posición reclinada a menos que la protección esté 

erguida y cubra la abertura delantera,  ya que el niño 

podría deslizarse por las aberturas de las piernas y 

estrangularse.

 AVERTISSEMENT :

 La position verticale 

devrait être utilisée uniquement pour un enfant âgé 

d’au moins 6 mois.

 

AVERTISSEMENT :

 Ne jamais utiliser le 

siège en position de transport inclinée, sauf si le capot 

est relevé pour couvrir l’ouverture avant. L’enfant 

peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et 

s’étrangler.

Fig. 11a

Fig. 11b

Summary of Contents for TS23

Page 1: ...te puede ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devoluci n de los producto s a Baby Trend Garantia v lida s lo en...

Page 2: ...Please contact our customer service department to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve...

Page 3: ...sette et un effort excessif ce qui la rendra instable et risque d engendrer une condition dangereuse N UTILISEZ JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des l vateurs N UTILISEZ JAMAIS la poussette a...

Page 4: ...es sont manquantes ou bris es IMPORTANT Avant chaque montage et utilisation v rifier la pr sence de dommages au mat riel de ce produit de joints libres de pi ces manquantes ou de bords pointus NE JAMA...

Page 5: ...deslice dentro de las patas Fig 1c Empuje con firmeza hacia abajo hasta que las ruedas se traben bien NOTA Tire de cada rueda para asegurarse de que ambas est n firmemente sujetadas Fig 1c Fig 2 Fig 3...

Page 6: ...ateau pour le bloquer en place Fig 3a Faites pivoter le plateau vers le bas jusqu ce qu il soit enclench sur l appui bras de droite Fig 3b REMARQUE Assurez vous que le bouton pression traverse et qu i...

Page 7: ...5 NOTA Verifique para asegurarse de que la bandeja para padres est sujeta antes del uso Pour fixer le plateau pour adulte alignez les rainures la base du plateau avec les rainures correspondantes sur...

Page 8: ...ce Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente ya que podr a deslizarse pendiente abajo AVERTISSEMENT Toujours engager les freins lorsque la poussette est en position d arr t afin qu e...

Page 9: ...r une chute ou une glissade Toujours utiliser leharnais de s curit DANGER D TRANGLEMENT Un enfant pourrait s trangler dans des sangles l ches Ne jamais laisser un enfant dans le si ge lorsque les sang...

Page 10: ...11a Pour remettre le si ge en position plus verticale saisissez le r gleur d une main et tirez le cordon la position voulue avec l autre main Fig 11b Le cordon va se verrouiller automatiquement 10 Pu...

Page 11: ...SEAT Place the seat back in the most upright position press upward on the seat back with one hand while pulling the strap through the buckle with the other Fig 11b To remove the Infant Car Seat diseng...

Page 12: ...nourrisson rel chez agrafe courte et presser la poign e situ e au pied de fin du si ge et soulevez la hausse sur le si ge Fig 12d REMARQUE Remontez les languettes d appui lorsque vous n utilisez pas...

Page 13: ...la poussette faites glisser la g chette de pouce vers la gauche et pressez la d tente tout en poussant vers l avant sur la poign e Fig 13b Lorsque la poussette commence se plier d gagez la poign e et...

Page 14: ...solamente jab n dom stico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio Pour nettoyer la garniture de si ge et le Coussin En Forme D ourson n utilisez que du savon ou d tergent doux...

Reviews: