background image

INFANT 

CAR SEAT 

SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO 

POUR BÉBÉ 

 

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

17

18

INFANT 

CAR SEAT 

SILLITA PARA 

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO 

POUR BÉBÉ 

 

CAR SEAT (if equipped) 

SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL 

(si está incluida) 

SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ 

(si équipé) 

SEE ADDITIONAL CAR SEAT/JOGGING WARNING PAGE 25.
CONSULTE LA PÁGINA 25 CON UNA ADVERTENCIA ADICIONAL 

SOBRE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL/TROTAR.
CONSULTER LES AVERTISSEMENTS ADDITIONNELS À LA PAGE 25 

CONCERNANT LE SIÈGE D’AUTO/LA POUSSETTE DE JOGGING.

Fig. 12b

Fig. 12a

13) 

• When the infant car seat is locked firmly 

into place, 

secure the single short clip over 

the infant car seat 

through the seat belt 

path on the infant car seat. (Fig. 13) 

IT IS 

VERY IMPORTANT THAT THE SHORT 

CLIP IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED 

AROUND THE INFANT CAR SEAT.

• Verifique que la sillita para el automóvil 

esté firmemente trabada en la bandeja 

para niños, luego 

fije la sillita infantil 

para el altomóvil con el gancho corto 

metiéndolos en el recorrido del cinturón 

de la sillita infantil para el automóvil. (Fig. 

13) 

ES MUY IMPORTANTE AMARRAR 

BIEN EL GANCHO CORTO ALREDEDOR 

DE LA SILLITA INFANTIL PARA EL 

AUTOMÓVIL

 

Avec le siège d’auto installé, 

garantir le 

seul agrafe courte par-dessus le siège 

d’auto pour bébé 

à travers le fente pour la 

passage de la ceinture le siège d’auto pour 

bébé. (Fig. 13) 

IL EST TRÈS IMPORTANT 

QUE LE AGRAFE COURTE EST 

TOUJOURS SERRÉ AUTOUR DU SIÈGE 

D’AUTO POUR BÉBÉ.

14) 

• To remove the Infant Car Seat, Remove 

the short clip, squeeze the release handle 

located at the foot-end of the seat and 

carefully lift upward on the seat (Fig. 14). 

• Para retirar la Sillita para el Automóvil, 

retirar el gancho corto, apriete la manija de 

liberación ubicada en el extremo inferior 

del asiento y levante cuidadosamente la 

silla (Fig. 14).

• Pour supprimer les sièges d'auto pour 

nourrisson, Éliminer le agrafe courte,  

presser la poignée située au pied de fin du 

siège et soulevez la hausse sur le siège 

(Fig. 14). 

Fig. 14

Fig. 13

Short clip 

Gancho corto

Agrafe courte

12) 

• Put the stroller seat in the full recline position 

(Fig. 11a). Turn car seat support tabs on the 

stroller frame (Fig 12a). 

Car Seat Support 

Tabs are Only used for the infant car seat. 

Check that the front child tray is firmly 

attached to the stroller armrests.

• Position the infant car seat so that it faces 

toward the rear of the stroller and the seat 

shell goes into the front tray and latches into 

place (Fig. 12b). 

• Coloque el asiento del carrito en la posición 

completamente reclinada (Fig. 11a). Luego 

gire las lengüetas del armazón del carrito 

(Fig 12a). 

Lengüetas de soporte del asiento 

de coche sólo se utilizan para el asiento de 

coche. Verifique que la bandeja delantera 

para niños esté firmemente sujetada a los 

apoyabrazos del carrito.

• Coloque la Sillita para el Automóvil en 

dirección a la parte trasera del carrito, 

de modo que el armazón de la sillita se 

incorpore a la bandeja delantera y se sujete 

bien (Fig. 12b). 

• 

Placez le siège de la poussette en position 

complètement inclinée (Fig. 11a). Puis 

tourner à onglets sur la poussette (Fig 12a). 

Languettes de support de siège d’auto ne sont 

utilisés que pour le siège d’auto. Vérifiez que 

le plateau pour enfant est solidement fixé 

aux accoudoirs de la poussette.

• Placez le siège d’auto orienté vers  

l’arrière de la poussette et la coquille du 

siège est bien monté et verouillé sûr la 

plateau (Fig. 12b). 

Summary of Contents for TJ84A

Page 1: ...e ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend Garantia válida sólo en América del Norte GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE ENTRETIEN ET RÉPARATION La garantie Baby Trend couvre les vices de fabrication d...

Page 2: ...pockets is 2 1 lb 0 45 kg Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before allowing the children near the stroller Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds 22 62 kg or over 42 inches 106 7 cm tall will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unsta...

Page 3: ...ra 0 45 kg El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras 22 62 kg o miden más de 42 pulgadas 106 7 cm causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podrían provocar una in...

Page 4: ... et la rendre instable ou dangereuse Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en position ouverte avant d autoriser un enfant à proximité L utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22 62 kg 50 livres ou de plus de 106 7 cm 42 pouces en hauteur peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette ceci peut affecter l équilibre d...

Page 5: ...cto para detectar daños en el equipo uniones sueltas piezas faltantes o bordes filosos NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas IMPORTANTE Se requiere el montaje por parte de un adulto IMPORTANT Afin d assurer l utilisation sécuritaire de votre poussette suivre ces instructions soigneusement Conservez ces instructions pour référence ultérieure IMPORTANT Avant chaque assemblage et utilisat...

Page 6: ...tainer plate must be lined up with the slot before tightening the wheel Fig 3 Inserte la placa de retención en el eje de la rueda La clavija en la punta de la placa debe de colocarse hacia adentro de cara a la horquilla Debe alinear la clavija de la placa con el agujero antes de atornillar las tuercas para asegurar la rueda Fig 3 Faites glisser la plaque d arrêt sur la roue avant Assurez vous que ...

Page 7: ...z que la roue est verrouillée en tirant sur la roue Si elle n est pas verrouillée tirer vers le haut sur le levier pousser la roue plus loin et relâcher le levier Vérifiez que les roues sont solidement attachées NE JAMAIS utiliser la Poussette si les roues ne sont pas bien attachées contactez notre service à la clientèle immédiatement au 1 800 328 7363 entre les heures de 8h00 et 16h30 PST pour ob...

Page 8: ...ck that the snap button comes through and securely latches the tray in place Fig 9b Para colocar la bandeja para niños Alinee en un ángulo de 90 hacia su apoyabrazos izquierdo Empuje hacia adentro la bandeja firmemente para que se trabe Fig 9a Gire la bandeja hacia abajo hasta que se sujete bien su apoyabrazos derecho Por favor verifique que el botón a presión atraviese por completo y trabe la ban...

Page 9: ...ulling the strap through the buckle with the other Fig 11b The strap will lock automatically The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old Always re adjust the safety harness including the shoulder belts when repositioning the seatback El asiento posee múltiples posiciones de reclinación que se controlan mediante un sistema de correa y hebilla ubicado detrás de...

Page 10: ...squeeze the release handle located at the foot end of the seat and carefully lift upward on the seat Fig 14 Para retirar la Sillita para el Automóvil retirar el gancho corto apriete la manija de liberación ubicada en el extremo inferior del asiento y levante cuidadosamente la silla Fig 14 Pour supprimer les sièges d auto pour nourrisson Éliminer le agrafe courte presser la poignée située au pied d...

Page 11: ...e pouvoir placer votre bébé dans une Poussette tout terrain AVERTISSEMENT Toujours verrouiller les freins quand la Poussette n est pas en mouvement afin que la poussette ne roule pas toute seule Ne jamais laisser la Poussette sans surveillance sur une colline ou inclinaison car la Poussette pourrait dévaler la colline BRAKES FRENOS LES FREINS 15 To engage brakes apply light downward pressure to th...

Page 12: ...n mecanismo de bloqueo de giro Empuje la palanca rueda hacia arriba para enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para desenganchar el mecanismo de bloqueo Fig 16 Le roue avant sont équipées d un dispositif de verrouillage pour les bloquer de pivoter Levez le levier roue pour engager le verrou et poussez le levier vers le bas pour dégager le dispositif de verrouillage Fig 16 TO SECURE THE CHILD ...

Page 13: ...usement l enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de la taille de l enfant Attacher l entre jambes entre les jambes de l enfant Insérer l extrémité male de chaque ceinture de sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l entre jambes Serrer la ceinture de sécurité pour qu elle soit serrée mais confortable autour de la taille de l enfant Fig 17b Fig 1...

Page 14: ... utilisez les dispositifs de sécurité ci dessous LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL IN STRAIGHT POSITION TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIA EN LA POSICIÓN RECTA VERROUILLER LA ROUE AVANT AND POSITION DROITE Fig 20a Fig 20b 20 SAFETY WRIST STRAP Always connect the safety strap to either wrist when jogging This strap will keep the stroller from rolling away in the event that you trip while running Fig 20a ...

Page 15: ...a pression indiquée sur chaque pneu Toujours utiliser une pompe à air pour bicyclette pour gonfler les pneus Fig 21 Flexible air hose inside La manguera de aire flexible Le tuyau flexible d air Valve stem of rim Borde de válvula Valve de la jante Small brass fitting Tallo de latón d air buse Remove flexible air hose Retire la manguera de aire flexible Enlever le tuyau flexible d air TO FOLD STROLL...

Page 16: ...ta El carrito tiene pestillos accionados por resorte a TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE WARNING ALWAYS check the double nut locking system before each use to ensure that the front wheel is securely fastened to the frame ADVERTENCIA ANTES DE CADA USO verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin...

Page 17: ...harply strike the top of the tire Fig 25 The wheel should not be loose or come off Levante la rueda delantera hasta que no toque el suelo y déle un golpe firme al neumático la llanta Fig 25 La rueda no debe de aflojarse o caerse Soulevez la roue avant du sol et frappez brusquement sur le dessus du pneu Fig 25 La roue ne devrait pas être branlante ou se détacher 26 If you experience front wheel wob...

Page 18: ...tien tirant à gauche ou à droite lors de l utilisation sur un terrain plat suivre la démarche de la page 9 FLAT TIRE NEUMÁTICO DESINFLADO PNEUS A PLAT 28 The jogging stroller features bicycle tires to allow for extended wear and ease of pushing Just like a bicycle tire the jogging stroller can suffer from flat tires If you have a flat tire you can use a standard bicycle tire repair kit to repair t...

Reviews: