background image

WARRANTY

DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND 

FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.

The Baby Trend

®

 warranty covers workmanship defects within the first 180 days of 

purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, 

excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration 

or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against 

the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the 

end user.  The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday 

through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior 

to returning product(s) to Baby Trend

®

. Warranty only valid in North America.

GARANTIA

NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND 

PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.

La garantía de Baby Trend

®

 cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de 

la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, 

desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o 

accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos 

contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva 

responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser 

contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero 

de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend

®

Garantia válida sólo en América del Norte.

GARANTIE

NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY 

TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.

La garantie Baby Trend

®

 couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du 

produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure 

excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la 

modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes 

les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de 

la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 

328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant 

de retourner le produit à Baby Trend

®

. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.

1-800-328-7363  

(8:00am ~ 4:30pm PST)

www.babytrend.com

Baby Trend, Inc.

1607 S. Campus Ave., 

Ontario, CA 91761

www.babytrend.com

TJ84A

Instruction Manual

Manual de Instrucciones 

Manuel d’instruction

TJ84xxxA_3L_100516

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. 

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. 

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage 

ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES 

INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

www.babytrend.com

Summary of Contents for TJ84A

Page 1: ...e ser contactado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend Garantia válida sólo en América del Norte GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE ENTRETIEN ET RÉPARATION La garantie Baby Trend couvre les vices de fabrication d...

Page 2: ...pockets is 2 1 lb 0 45 kg Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before allowing the children near the stroller Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds 22 62 kg or over 42 inches 106 7 cm tall will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unsta...

Page 3: ...ra 0 45 kg El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al carrito El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras 22 62 kg o miden más de 42 pulgadas 106 7 cm causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podrían provocar una in...

Page 4: ... et la rendre instable ou dangereuse Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en position ouverte avant d autoriser un enfant à proximité L utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22 62 kg 50 livres ou de plus de 106 7 cm 42 pouces en hauteur peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette ceci peut affecter l équilibre d...

Page 5: ...cto para detectar daños en el equipo uniones sueltas piezas faltantes o bordes filosos NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas IMPORTANTE Se requiere el montaje por parte de un adulto IMPORTANT Afin d assurer l utilisation sécuritaire de votre poussette suivre ces instructions soigneusement Conservez ces instructions pour référence ultérieure IMPORTANT Avant chaque assemblage et utilisat...

Page 6: ...tainer plate must be lined up with the slot before tightening the wheel Fig 3 Inserte la placa de retención en el eje de la rueda La clavija en la punta de la placa debe de colocarse hacia adentro de cara a la horquilla Debe alinear la clavija de la placa con el agujero antes de atornillar las tuercas para asegurar la rueda Fig 3 Faites glisser la plaque d arrêt sur la roue avant Assurez vous que ...

Page 7: ...z que la roue est verrouillée en tirant sur la roue Si elle n est pas verrouillée tirer vers le haut sur le levier pousser la roue plus loin et relâcher le levier Vérifiez que les roues sont solidement attachées NE JAMAIS utiliser la Poussette si les roues ne sont pas bien attachées contactez notre service à la clientèle immédiatement au 1 800 328 7363 entre les heures de 8h00 et 16h30 PST pour ob...

Page 8: ...ck that the snap button comes through and securely latches the tray in place Fig 9b Para colocar la bandeja para niños Alinee en un ángulo de 90 hacia su apoyabrazos izquierdo Empuje hacia adentro la bandeja firmemente para que se trabe Fig 9a Gire la bandeja hacia abajo hasta que se sujete bien su apoyabrazos derecho Por favor verifique que el botón a presión atraviese por completo y trabe la ban...

Page 9: ...ulling the strap through the buckle with the other Fig 11b The strap will lock automatically The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old Always re adjust the safety harness including the shoulder belts when repositioning the seatback El asiento posee múltiples posiciones de reclinación que se controlan mediante un sistema de correa y hebilla ubicado detrás de...

Page 10: ...squeeze the release handle located at the foot end of the seat and carefully lift upward on the seat Fig 14 Para retirar la Sillita para el Automóvil retirar el gancho corto apriete la manija de liberación ubicada en el extremo inferior del asiento y levante cuidadosamente la silla Fig 14 Pour supprimer les sièges d auto pour nourrisson Éliminer le agrafe courte presser la poignée située au pied d...

Page 11: ...e pouvoir placer votre bébé dans une Poussette tout terrain AVERTISSEMENT Toujours verrouiller les freins quand la Poussette n est pas en mouvement afin que la poussette ne roule pas toute seule Ne jamais laisser la Poussette sans surveillance sur une colline ou inclinaison car la Poussette pourrait dévaler la colline BRAKES FRENOS LES FREINS 15 To engage brakes apply light downward pressure to th...

Page 12: ...n mecanismo de bloqueo de giro Empuje la palanca rueda hacia arriba para enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para desenganchar el mecanismo de bloqueo Fig 16 Le roue avant sont équipées d un dispositif de verrouillage pour les bloquer de pivoter Levez le levier roue pour engager le verrou et poussez le levier vers le bas pour dégager le dispositif de verrouillage Fig 16 TO SECURE THE CHILD ...

Page 13: ...usement l enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de la taille de l enfant Attacher l entre jambes entre les jambes de l enfant Insérer l extrémité male de chaque ceinture de sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l entre jambes Serrer la ceinture de sécurité pour qu elle soit serrée mais confortable autour de la taille de l enfant Fig 17b Fig 1...

Page 14: ... utilisez les dispositifs de sécurité ci dessous LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL IN STRAIGHT POSITION TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIA EN LA POSICIÓN RECTA VERROUILLER LA ROUE AVANT AND POSITION DROITE Fig 20a Fig 20b 20 SAFETY WRIST STRAP Always connect the safety strap to either wrist when jogging This strap will keep the stroller from rolling away in the event that you trip while running Fig 20a ...

Page 15: ...a pression indiquée sur chaque pneu Toujours utiliser une pompe à air pour bicyclette pour gonfler les pneus Fig 21 Flexible air hose inside La manguera de aire flexible Le tuyau flexible d air Valve stem of rim Borde de válvula Valve de la jante Small brass fitting Tallo de latón d air buse Remove flexible air hose Retire la manguera de aire flexible Enlever le tuyau flexible d air TO FOLD STROLL...

Page 16: ...ta El carrito tiene pestillos accionados por resorte a TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE WARNING ALWAYS check the double nut locking system before each use to ensure that the front wheel is securely fastened to the frame ADVERTENCIA ANTES DE CADA USO verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin...

Page 17: ...harply strike the top of the tire Fig 25 The wheel should not be loose or come off Levante la rueda delantera hasta que no toque el suelo y déle un golpe firme al neumático la llanta Fig 25 La rueda no debe de aflojarse o caerse Soulevez la roue avant du sol et frappez brusquement sur le dessus du pneu Fig 25 La roue ne devrait pas être branlante ou se détacher 26 If you experience front wheel wob...

Page 18: ...tien tirant à gauche ou à droite lors de l utilisation sur un terrain plat suivre la démarche de la page 9 FLAT TIRE NEUMÁTICO DESINFLADO PNEUS A PLAT 28 The jogging stroller features bicycle tires to allow for extended wear and ease of pushing Just like a bicycle tire the jogging stroller can suffer from flat tires If you have a flat tire you can use a standard bicycle tire repair kit to repair t...

Reviews: