background image

ALGEMENE BESCHRIJVING 
De modellen zijn éénfasige draagbare wisselstroom-booglassers 230V 50 Hz. Door hun compacte en robuuste formaat zijn ze 
veelzijdig  en  efficiënt  voor  vele  toepassingen.  De  naleving  van  huidige  regelgeving  en  de  optimale  kwaliteit  van  gebruikte 
materialen garanderen een lange levensduur in volstrekte veiligheid. 

BESCHRIJVING VAN DE MACHINE 

Fig 1 

INSTALLATIE 

INSTRUCTIES VOOR CONSTRUCTIE HANDGREPEN EN WIELEN 
HANDGREEP 
De schroeven zijn al in het frame geschroefd, daarom: 
1) Draai de parkerschroeven los en plaats de handgreep in overeenstemming met de gaten.
2) Draai de schroeven weer strak aan.
HANDGREEPVERLENGING 
1) Plaats de handgreep in de juiste ruimte en duw hem omlaag.

NEDERLANDS 

2) Draai met de juiste schroef de buis aan de plastic
handgreep vast. VOORSTEUN 
De schroeven zijn al in de bodem van het frame geschroefd, daarom: 
1) Draai de parkerschroeven los en  plaats  de  voorplaatsteun  zodat de gaten overeenkomen (in sommige gevallen moeten de
vooraf geplaatste schroeven worden losgedraaid en moeten de twee ringen in geprepareerde beddingen worden gezet). 
2) Draai de schroeven weer strak aan.
WIELEN 
1) De as moet in de 

juiste 

ruimte worden ingebracht.

2) Plaats de wielen op de as.
3) De pluggen worden gebruikt om de wielen op de as te blokkeren.

TECHNISCHE INFORMATIE 
De  lasser  is  voorzien  van  een  thermische  overbelastingsuitschakeling  die  automatisch  werkt  om  oververhitting  van  de 
transformator  te  voorkomen.  Het  apparaat  wordt  automatisch  weer  operationeel  zodra  de  temperatuur  is  verlaagd  tot  een 
aanvaardbaar  werkniveau.  Bedien  de  hoofdschakelaar  om  het  lasapparaat  in  te  schakelen.  De  intensiteit  van  de  geleverde 
lasstroom kan worden aangepast door middel van een handbediende schakelaar of met behulp van het handwiel. De lasstroom 
wordt geregeld volgens de diameter van de elektrode die wordt gebruikt met het type verbinding dat moet worden uitgevoerd: 
zie hieronder de stromen die overeenkomen met de verschillende elektrodediameters. 

LASTIPS 
Het  te  lassen  oppervlak  moet  vrij  van  roest  en  verf  zijn.  Kies  de  elektrode  in  overeenstemming  met  het  materiaal  dat  wordt 
gelast.  Het  is  aan  te  raden  in  eerste  instantie  de  elektrode  en  de  stroomsterkte  op  wat  schrootmateriaal  te  testen.  Plaats  de 
elektrode  op  een  afstand  van  2  cm  van  het  werkstuk  en  plaats  het  gelaatsscherm  om  de  ogen  te  beschermen.  Ontsteek  de 
vlamboog  door  de  elektrode  met  een  lichte  tik  en  een  schurende  beweging  in  contact  te  brengen  met  het  werkstuk  Via  de 
gelaatsscherm ziet u de boog die in lengte eenmaal tot anderhalf de diameter van de elektrode moet zijn. 
Het  is  belangrijk  om  een  constante  booglengte  aan  te  houden.  Zoals  de  elektrode  smelt  en  de  lengte  afneemt,  is  een 
geleidelijke  neerwaartse  beweging  nodig  om  de  juiste  afstand  en  de  boog  te  behouden.  Om  te  stoppen  met  lassen  trekt  u 
gewoon de elektrode weg van het werkstuk. Het is aan te raden om in de lasnaad te tillen om een poreuze krater te vermijden. 
Wees voorzichtig - het metaal en de elektrodepunt zijn heet. Verwijder na afkoeling de oppervlakteslak door licht te tikken met 
een puntig gereedschap. Het lassen kan worden hervat vanaf de zelfde plek zodra zeker is dat de slak is verwijderd. 

Dit lasapparaat is voor professioneel gebruik alleen en is voorbehouden aan de industrie. 

A) ON “I” – OFF “0” – ON “II”

B)

LED thermische beveiliging

C)

voedingskabel

D)

Aardklem

E)

Elektrodehouder

8

Summary of Contents for STANLEY 41112

Page 1: ...NSTRUKCJA OBSŁUGI PL GB IPER E161 MANUEL D UTILISATION FR IT MANUALE D USO USER MANUAL MANUAL DE USUARIO ES BEDIENUNGSANLEITUNG DE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU MANUAL DE INSTRUÇÕES PT ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GR ...

Page 2: ... stanleylicensedproduct The images are purely illustrative do not have any contractual reference Le immagini sono puramente illustrative non hanno alcun riferimento contrattuale Les images sont à titre indicatif n ont pas de référence contractuelle Die Bilder dienen lediglich der Veranschaulichung haben keine vertragliche Bezugnahme Las imágenes son puramente ilustrativas no tienen ninguna referen...

Page 3: ...mperatura interna diminuisce e ritorna ad un valore opportuno per un corretto funzionamento la saldatrice entrerà automaticamente in funzione Per mettere in funzione la saldatrice agire sull interruttore generale PER I MODELLI PREDISPOSTI L intensità della corrente di saldatura erogata è regolabile per mezzo di un deviatore o commutatori azionabili manualmente oppure con continuità mediante un vol...

Page 4: ...ced itself to an acceptable working level To switch on the welding machine operate the main switch JUST FOR THE MODELS EQUIPED WITH The intensity of the supplied welding current can be adjusted by means of a manually operated switches or using the hand wheel The welding current must be regulated according to the diameter of the electrode in use and the type of joint to be carried out see below the...

Page 5: ...quement voir t r Toujours allumer le poste à souder au moyen de l interrupteur ON OFF général SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ AVEC UNE MOLLETTE DE REGLAGE DE L INTENSITE L intensité du courant de soudage du poste peut être réglée en au moyen du sélecteur I O II Voir données techniques sur le poste pour valeur intensité I et II ou du bouton de réglage linéaire SHUNT La sélection de l intensité de soudage d...

Page 6: ...ndo la temperatura interna disminuye y regresa a un valor oportuno para un correcto funzionamiento el grupo de soldar entrará automáticamente en función Para encender la soldadora usar el interruptor general POR LOS MODELOS QUE LO TIENEN DISPONIBLE La intensidad de la corriente de soldadura distribuida se puede regular continuamente por medio de un desviador o interruptores que se operan manualmen...

Page 7: ...a diminui e retorna a valores adequados para um funcionamento correcto a máquina retomará automáticamente o funcionamento Para ligar a máquina de solda agir na chave geral PARA OS MODELOS PREDISPOSTOS A intensidade da corrente de soldagem distribuída é regulável com continuidade por meio de um desviador ou interruptores com acionamento manual ou medianteo botão A corrente de soldagem deve ser regu...

Page 8: ...laar om het lasapparaat in te schakelen De intensiteit van de geleverde lasstroom kan worden aangepast door middel van een handbediende schakelaar of met behulp van het handwiel De lasstroom wordt geregeld volgens de diameter van de elektrode die wordt gebruikt met het type verbinding dat moet worden uitgevoerd zie hieronder de stromen die overeenkomen met de verschillende elektrodediameters LASTI...

Page 9: ...ATIONEN BEZÜGLICH DER SCHWEIßMASCHINE Die Schweißmaschiene ist mit einer Wärmeschutzvorrichtung ausgestattet welche die Stromversogung für das Schweißverfahren automatisch unterbricht in diesem Falle leuchtet eine gelbe Signallampe auf Sobald die Innetemperatur wieder auf einen für den korrekten Betrieb passenden Wert gesunken ist läuft der Schweißapparat automatisch wieder an Die Schweißmaschine ...

Page 10: ...абочего цикла аппарата Частое срабатывание термозащиты свидетельствует о работе с перегрузкой что влечет за собой отказ в гарантийном обслуживании Регулировка тока Сварочные аппараты оснащены главным выключателем индикатором желтого цвета срабатывает при перегреве и управляемого вручную или рукояткой регулировки сварочного тока Регулирование необходимо проводить с учетом диаметра электродов Исполь...

Page 11: ...boczego Aby włączyć spawarkę wciśnij główny wyłącznik TYLKO dla modeli wyposaŜonych NatęŜenie dostarczanego prądu spawania moŜe być regulowane za pomocą uruchamianych ręcznie przełączników lub za pomocą pokrętła Prąd spawania musi być regulowany w zaleŜności od średnicy elektrody w uŜyciu i rodzaj i grubości materiału patrz poniŜej na tabele prądów odpowiadających róŜnej średnicy elektrody PORADY ...

Page 12: ...ο οποίο λειτουργεί αυτό ατα όλις ο ετατροπές υπερθερ ανθεί Η ηλεκτροκόλληση θα πορεί να χρησι οποιηθεί ξανά όλις η θερ οκρασία ειωθεί σε ικανοποιητικό επίπεδο Για να χρησι οποιήσετε την ηλεκτροκόλληση πατήστε το διακόπτη On Off Η συχνότητα κόλλησης πορεί να ρυθ ιστεί χειροκίνητα από το ανάλογο διακόπτη Στην περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε την συχνότητα ο διακόπτης λειτουργίας θα πρέπει να βρίσκετ...

Page 13: ...1 4 3 2 12 6 5 7 8 9 11 10 IPER E161 ...

Page 14: ...адняя пластиковые части маски μπρος και πίσω πλαστική μάσκα Interruttore On Off On Off Switch Schalter On Off Interrupteur On Off Interruptor On Off Выключа 8ль On Off διακόπτης on off Fermacavo Cable Stopper Kabelstopper Taquet de Câble Tapón del Cable Фикса ор сварочного каб8ля στοπ καλωδίου Termostato Thermostat Thermostat Thermostate Thermostato kермоста θερμοστάτης Fondo Bottom Unterseite Fon...

Page 15: ...170 x 265 x 388 Kg I2 max A X mm W x H x L Ph 12 2 1 230V 50 60Hz 100A 9 6 0 KVA ...

Page 16: ......

Page 17: ... der Richtlinie 5 Gegenstand der Erklärung oben beschrieben ist in Übereinstimmung mit den entsprechenden Harmonisierungsvorschriften 6 Awelco Inc Production S p a Zona Industriale 83040 CONZA D C AV ITALY ISO 9001 2008 ZusätzlicheInformationen NO EU SAMSVARSERKLÆRING Dennesamsvarserklæringenerutstedtunderfabrikantensansvar 1 Produktmodeull unik identifikasjon til EEE elektrisk og elektronisk utsty...

Page 18: ...армонизации 6 Дополнительнаяинформация BG БГ ЕОДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ Тази декларация за съответствие се издава изцяло на отговорността на производителя 1 Модел продукт Уникална идентификация на ЕЕО Електрическо и електронно оборудване 2 Име и адрес на производителя 3 Предмет на декларацията 4 Предметът на декларацията описан по горе е в съответствие с Директива 5 Предметът на декларацията описа...

Page 19: ......

Page 20: ......

Reviews: