background image

RUSSIAN 

ОБЩЕЕ

 

ОПИСАНИЕ

 

Данные

 

аппараты

 

представляют

 

собой

 

переносные

 

однофазные

 

сварочные

 

трансформаторы

предназначенные

 

для

 

сварки

 

на

 

переменном

 

токе

  230 

В

  50

Гц

 

плавящимися

 

покрытыми

 

электродами

  (MMA). 

Сварочные

 

трансформаторы

 

отвечают

 

современным

 

техническим

 

стандартам

 

и

 

стандартам

 

качества

обеспечивая

 

долгий

 

и

 

безопасный

 

эксплуатационный

 

период

ОПИСАНИЕ

 

ПАНЕЛИ

 

A)

Выключатель

 ON “I” – OFF

“0” – ON “II” 
B)

Индикатор

 

срабатывания

термозащиты

 

C)

Сетевой

 

шнур

D)

Зажим

 

массы

E)

Держатель

 

электрода

УСТАНОВКА

 

Снять

 

со

 

сварочного

 

аппарата

 

упаковку

выполнить

 

сборку

 

комплектующих

находящихся

 

в

 

упаковке

УСТАНОВКА

 

КОЛЕСИКОВ

 

И

 

РУКОЯТКИ

 

РУКОЯТКА

 

Винты

 

уже

 

привинчены

 

на

 

корпус

 

аппарата

поэтому

1)

Открутите

 

винты

 parker 

и

 

установите

 

ручку

 

так

чтобы

 

отверстия

 

совпали

.

2)

Закрепите

 

винты

.

ВЫДВИНУТАЯ

 

РУЧКА

 

1)

Вставьте

 

приспособление

 

в

 

отверстие

 

пластиковой

 

рукоятки

.

2)

Прикрепите

 

его

 

к

 

рукоятке

 

с

 

помощью

 

винта

.

СУППОРТ

 

Винты

  

уже

 

прикручены

 

к

 

нижней

 

части

 

корпуса

поэтому

1)

Открутите

 

крепежные

 

винты

 

и

 

поместите

 

суппорт

 

так

чтобы

 

отверстия

 

совпали

.

2)

Закрепите

 

винты

.

ТЕХНИЧЕСКАЯ

 

ИНФОРМАЦИЯ

 

Для

 

хорошего

 

контакта

 

заземляющего

 

зажима

 

с

 

обрабатываемым

 

изделием

тщательно

 

очистите

 

изделие

 

от

 

следов

 

смазки

ржавчины

краски

 

и

 

других

 

веществ

которые

 

сильно

 

затруднят

 

сварочный

 

процесс

Перед

 

началом

 

работы

 

необходимо

 

убедиться

что

 

электрическое

 

питание

 

и

 

изоляция

 

соответствуют

 

требованиям

указанным

 

на

 

шильде

 

аппарата

Термозащита

 

Сварочные

 

аппараты

 

защищены

 

от

 

перегрева

 

с

 

помощью

 

термостата

О

 

его

 

срабатывании

 

свидетельствует

 

индикатор

 

желтого

 

цвета

Когда

 

температура

 

опустится

 

до

 

уровня

при

 

котором

 

можно

 

продолжить

 

сварку

индикатор

 

самостоятельно

 

погаснет

Срабатывание

 

термозащиты

 

является

 

встроенной

 

функцией

 

аппарата

Частота

 

срабатывания

 

во

 

многом

 

зависит

 

от

 

температуры

 

окружающей

 

среды

установленного

 

сварочного

 

тока

 

и

 

характеристики

 

рабочего

 

цикла

 

аппарата

Частое

 

срабатывание

 

термозащиты

 

свидетельствует

 

о

 

работе

 

с

 

перегрузкой

что

 

влечет

 

за

 

собой

 

отказ

 

в

 

гарантийном

 

обслуживании

Регулировка

 

тока

 

Сварочные

 

аппараты

 

оснащены

 

главным

 

выключателем

индикатором

 

желтого

 

цвета

  (

срабатывает

 

при

 

перегреве

и

 

управляемого

 

вручную

 

или

 

рукояткой

 

регулировки

 

сварочного

 

тока

Регулирование

 

необходимо

 

проводить

 

с

 

учетом

 

диаметра

 

электродов

Используя

 

электроды

 

большего

 

диаметра

,

 

необходимо

 

увеличивать

 

значение

 

выходного

 

тока

Ориентироваться

 

можно

 

по

 

шкале

нанесенной

 

на

 

корпус

 

аппарата

Требуемое

 

для

 

работы

 

значение

 

сварочного

 

тока

 

сильно

 

зависит

 

так

 

же

 

и

 

от

 

марки

 

электрода

 

(

рекомендуем

 

использовать

 

электроды

 

с

 

рутиловым

 

покрытием

), 

его

 

качества

 

и

 

срока

 

годности

Обращайте

 

на

 

это

 

внимание

По

 

общим

 

рекомендациям

 

на

 

каждый

 

мм

 

диаметра

 

электрода

 

требуется

 30-40 

А

 

сварочного

 

тока

ПРОВЕДЕНИЕ

 

СВАРОЧНЫХ

 

РАБОТ

 

На

 

обрабатываемом

 

изделии

 

не

 

должно

 

быть

 

следов

 

ржавчины

 

или

 

краски

Необходимо

 

обеспечить

 

хороший

 

электрический

 

контакт

 

зажима

 

массы

 

с

 

деталью

  – 

при

 

необходимости

 

зачистить

 

кордщеткой

Подбирайте

 

электроды

 

в

 

соответствии

 

со

 

свариваемым

 

материалом

Рекомендуем

 

проверить

 

электрод

 

и

 

ток

 (

амперы

), 

проведя

 

сварку

 

на

 

пробной

 

заготовке

Держа

 

защитную

 

маску

 

перед

 

лицом

поместите

 

электрод

 

на

 

расстояние

 2 

см

 

от

 

заготовки

Зажгите

 

дугу

легко

 

чиркнув

 

электродом

 

по

 

свариваемой

 

детали

Через

 

стекло

 

маски

 

Вы

 

увидите

 

дугу

длина

 

которой

 

должна

 

соответствовать

 

или

 

быть

 

в

 

полтора

 

раза

 

больше

 

диаметра

 

используемого

 

электрода

Очень

 

важно

чтобы

 

во

 

время

 

сварки

 

длина

 

дуги

 

была

 

постоянной

При

 

расплавлении

 

электрода

 

длина

 

дуги

 

увеличивается

поэтому

 

для

 

сохранения

 

правильного

 

расстояния

постепенно

 

опускайте

 

электрод

При

 

возникновении

 

затруднений

 

рекомендуем

 

проконсультироваться

 

с

 

профессиональным

 

сварщиком

Для

 

того

 

чтобы

 

остановить

 

сварку

уберите

 

электрод

 

от

 

обрабатываемого

 

изделия

Правильное

 

положение

 

показано

 

на

 

правом

 

рисунке

 (

см

направление

 

стрелки

). 

Этот

 

сварочный

 

аппарат

 

предназначен

 

только

 

для

 

профессионального

 

использования

 

и

 

для

 

применения

 

в

 

промышленности

10

Summary of Contents for STANLEY 41112

Page 1: ...NSTRUKCJA OBSŁUGI PL GB IPER E161 MANUEL D UTILISATION FR IT MANUALE D USO USER MANUAL MANUAL DE USUARIO ES BEDIENUNGSANLEITUNG DE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU MANUAL DE INSTRUÇÕES PT ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GR ...

Page 2: ... stanleylicensedproduct The images are purely illustrative do not have any contractual reference Le immagini sono puramente illustrative non hanno alcun riferimento contrattuale Les images sont à titre indicatif n ont pas de référence contractuelle Die Bilder dienen lediglich der Veranschaulichung haben keine vertragliche Bezugnahme Las imágenes son puramente ilustrativas no tienen ninguna referen...

Page 3: ...mperatura interna diminuisce e ritorna ad un valore opportuno per un corretto funzionamento la saldatrice entrerà automaticamente in funzione Per mettere in funzione la saldatrice agire sull interruttore generale PER I MODELLI PREDISPOSTI L intensità della corrente di saldatura erogata è regolabile per mezzo di un deviatore o commutatori azionabili manualmente oppure con continuità mediante un vol...

Page 4: ...ced itself to an acceptable working level To switch on the welding machine operate the main switch JUST FOR THE MODELS EQUIPED WITH The intensity of the supplied welding current can be adjusted by means of a manually operated switches or using the hand wheel The welding current must be regulated according to the diameter of the electrode in use and the type of joint to be carried out see below the...

Page 5: ...quement voir t r Toujours allumer le poste à souder au moyen de l interrupteur ON OFF général SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ AVEC UNE MOLLETTE DE REGLAGE DE L INTENSITE L intensité du courant de soudage du poste peut être réglée en au moyen du sélecteur I O II Voir données techniques sur le poste pour valeur intensité I et II ou du bouton de réglage linéaire SHUNT La sélection de l intensité de soudage d...

Page 6: ...ndo la temperatura interna disminuye y regresa a un valor oportuno para un correcto funzionamiento el grupo de soldar entrará automáticamente en función Para encender la soldadora usar el interruptor general POR LOS MODELOS QUE LO TIENEN DISPONIBLE La intensidad de la corriente de soldadura distribuida se puede regular continuamente por medio de un desviador o interruptores que se operan manualmen...

Page 7: ...a diminui e retorna a valores adequados para um funcionamento correcto a máquina retomará automáticamente o funcionamento Para ligar a máquina de solda agir na chave geral PARA OS MODELOS PREDISPOSTOS A intensidade da corrente de soldagem distribuída é regulável com continuidade por meio de um desviador ou interruptores com acionamento manual ou medianteo botão A corrente de soldagem deve ser regu...

Page 8: ...laar om het lasapparaat in te schakelen De intensiteit van de geleverde lasstroom kan worden aangepast door middel van een handbediende schakelaar of met behulp van het handwiel De lasstroom wordt geregeld volgens de diameter van de elektrode die wordt gebruikt met het type verbinding dat moet worden uitgevoerd zie hieronder de stromen die overeenkomen met de verschillende elektrodediameters LASTI...

Page 9: ...ATIONEN BEZÜGLICH DER SCHWEIßMASCHINE Die Schweißmaschiene ist mit einer Wärmeschutzvorrichtung ausgestattet welche die Stromversogung für das Schweißverfahren automatisch unterbricht in diesem Falle leuchtet eine gelbe Signallampe auf Sobald die Innetemperatur wieder auf einen für den korrekten Betrieb passenden Wert gesunken ist läuft der Schweißapparat automatisch wieder an Die Schweißmaschine ...

Page 10: ...абочего цикла аппарата Частое срабатывание термозащиты свидетельствует о работе с перегрузкой что влечет за собой отказ в гарантийном обслуживании Регулировка тока Сварочные аппараты оснащены главным выключателем индикатором желтого цвета срабатывает при перегреве и управляемого вручную или рукояткой регулировки сварочного тока Регулирование необходимо проводить с учетом диаметра электродов Исполь...

Page 11: ...boczego Aby włączyć spawarkę wciśnij główny wyłącznik TYLKO dla modeli wyposaŜonych NatęŜenie dostarczanego prądu spawania moŜe być regulowane za pomocą uruchamianych ręcznie przełączników lub za pomocą pokrętła Prąd spawania musi być regulowany w zaleŜności od średnicy elektrody w uŜyciu i rodzaj i grubości materiału patrz poniŜej na tabele prądów odpowiadających róŜnej średnicy elektrody PORADY ...

Page 12: ...ο οποίο λειτουργεί αυτό ατα όλις ο ετατροπές υπερθερ ανθεί Η ηλεκτροκόλληση θα πορεί να χρησι οποιηθεί ξανά όλις η θερ οκρασία ειωθεί σε ικανοποιητικό επίπεδο Για να χρησι οποιήσετε την ηλεκτροκόλληση πατήστε το διακόπτη On Off Η συχνότητα κόλλησης πορεί να ρυθ ιστεί χειροκίνητα από το ανάλογο διακόπτη Στην περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε την συχνότητα ο διακόπτης λειτουργίας θα πρέπει να βρίσκετ...

Page 13: ...1 4 3 2 12 6 5 7 8 9 11 10 IPER E161 ...

Page 14: ...адняя пластиковые части маски μπρος και πίσω πλαστική μάσκα Interruttore On Off On Off Switch Schalter On Off Interrupteur On Off Interruptor On Off Выключа 8ль On Off διακόπτης on off Fermacavo Cable Stopper Kabelstopper Taquet de Câble Tapón del Cable Фикса ор сварочного каб8ля στοπ καλωδίου Termostato Thermostat Thermostat Thermostate Thermostato kермоста θερμοστάτης Fondo Bottom Unterseite Fon...

Page 15: ...170 x 265 x 388 Kg I2 max A X mm W x H x L Ph 12 2 1 230V 50 60Hz 100A 9 6 0 KVA ...

Page 16: ......

Page 17: ... der Richtlinie 5 Gegenstand der Erklärung oben beschrieben ist in Übereinstimmung mit den entsprechenden Harmonisierungsvorschriften 6 Awelco Inc Production S p a Zona Industriale 83040 CONZA D C AV ITALY ISO 9001 2008 ZusätzlicheInformationen NO EU SAMSVARSERKLÆRING Dennesamsvarserklæringenerutstedtunderfabrikantensansvar 1 Produktmodeull unik identifikasjon til EEE elektrisk og elektronisk utsty...

Page 18: ...армонизации 6 Дополнительнаяинформация BG БГ ЕОДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ Тази декларация за съответствие се издава изцяло на отговорността на производителя 1 Модел продукт Уникална идентификация на ЕЕО Електрическо и електронно оборудване 2 Име и адрес на производителя 3 Предмет на декларацията 4 Предметът на декларацията описан по горе е в съответствие с Директива 5 Предметът на декларацията описа...

Page 19: ......

Page 20: ......

Reviews: