background image

 

  

 

3.2. MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT DU FIL

 

Assurez -vous que le galet d’avancement du fil ait rainure du même 
diamètre que celui di fil à utiliser. Le diamètre du fil que le galet est apte 
à utiliser est estampillé sur son côté. Les postes sont équipés de galets 
crénelés pour la soudure de fil fourré sans gaz de protection. Pour 
souder avec fil plein avec gaz de protection, remplacez le galet du 
groupe d’entraînement fil avec un galet ayant rainure à forme de 

V

 pour 

le fil d’acier et à forme de 

U

 pour fil d’aluminium. Demandez ces galets et 

le réducteur de gaz à votre revendeur de confiance ou à la maison 
productrice, au cas où vous voulez utiliser le poste avec gaz de 
protection.  

3.3. ENTRAINEMENT DU FIL 

1. Débrayer la fléchette avec ressort (1) et le tourner vers l’haut (2) de 
manière de l’éloigner de la roue motrice (3). Assurez-vous que la roue 
motrice porte imprimé sur le coté à vue le diamètre du fil que vous êtes 
en train d’utiliser. 
2. Avec attention détacher le fil de la bobine porte-fil .Pour éviter des 
embêtant déroulement du fil il faut le tenir tendu jusque au point (5). 
3. Couper le premier 100 mm du fil et quoi que soit toute la partie 
endommagée. 
4. Introduire le fil dans la guide (4), dans la gorge du galet motrice et 
après dans le capillaire (5). 
5. Serrer le fléchette presse-fil en laissant le ressort chargé. Tourner la 
bobine de façon de relâcher le fil. 
6. La poignée de réglage de la pression du fil est réglée à moitié 
pression. Dans le cas où la pression soit excessive (on risque de 
déformer le fil9 , dévisser la poignée de façon de réduire la pression. Une 
pression supérieur est demandée quand on utilise le fil de diamètre 0,6 
mm. Si le galet glisse , il faut augmenter la pression jusqu’à quand le fil 
entraîne régulièrement. 

 

 

 

7. Détacher la buse gaz et la buse fil du pistolet de la torche. 
8. Placer l’interrupteur en position « ON » (« I ») 
9. Tirer le câble de la torche de façon que soit bien droit. 
10. Presser la gâchette du pistolet de la torche jusqu’à quand il apparaît 
à son extrémité ( attention à ne pas adresser le pistolet contre vous ou 
d’autres personnes), après relâcher la gâchette. 
11. Eteindre le poste en le mettant en position « OFF ». 
12. Remonter la buse contact et la buse gaz. 
13. Couper le fil de 6-10 mm après la buse contact. Maintenant le poste 
est pré à travailler. 
 

 

 

3.4. CONNEXION DE LA TORCHE

 

La torche est reliée d’une manière directe, donc elle est déjà prête à 
l’emploi. S’il est nécessaire de la changer, il faut le faire avec beaucoup 
d’attention. Il est préférable de faire exécuter cette opération par un 
expert. Pour remplacer la buse gaz, il suffit de dévisser ou de tirer vers 
l’extérieur. Il faut enlever la pointe de la buse gaz à chaque fois qu’il faut 
remplacer la buse fil. Telle buse doit toujours être d’un diamètre 

approprié à celui du fil. Tenez toujours parfaitement propre la buse gaz. 

4. MODES DE SOUDAGE  
4.1. SOUDAGE CONTINU 

Il s’agit du système plus utilisé. Une fois que vous avez réglé l’appareil, il 
suffit d’appuyer le bouton de la torche pour commencer les opérations de 
soudage. Pour cesser de souder, il suffit de relâcher le bouton de la 
torche. 

4.2. PRESSION DU GAZ 

La pression du gaz doit être réglée de façon à ce que la quantité du gaz 
soit comprise entre 6 - 12 litres / min.  

4.3. SOUDURE AVEC GAZ -SANS GAZ  
4.3.1. Gaz-

Borne de la torche connectée à la borne de sortie positive (+) 

et pince de masse connectée à la borne négative(-).  

4.3.2. Sans gaz-

( Seulement pour les modèles qui ont cette 

prédisposition ) pince de masse à la connexion positive ( + ) et borne de 
la torche à souder connectée à la borne négative  ( - ) du poste à souder.  
 

   

 

 

4.4. SOUDURE MIG-MAG 

 

A) MIG = M

etal 

I

nert 

G

as  

B) MAG 

M

etal 

A

ctive 

G

as  

Cex deux procédés de soudure sont parfaitement équivalents; c’est 
seulement le type de gaz employé qui change. 
Au point (A) le gaz employé est l’ARGON (gaz inerte). 
Au point (B) le gaz employé est le CO

2

 (gaz actif). 

Pour souder des alliages d’aluminium, il est nécessaire d’employer de 
l’ARGON pur ou à limite une alliance composée au 80 % de ARGON e t 
au 20 % de CO

2

. On peut utiliser le gaz CO

2

 seul, mais seulement dans 

le cas de soudure d’acier au carbone (fer). 

5. GUIDE DE SOUDAGE  
5.1. REGLE GENERALE

 

Quand le courant est réglé au minimum, il est nécessaire que la longueur 
de l’arc soit petite. Pour ce faire, il faut que la torche soit le plus près 
possible de la pièce à souder avec une inclination de 60 degrés environ. 
La longueur de l’arc peut être augmentée au fúr et à mesure que 
l’intensité du courant augmente. On peut arriver à une distance maximum 
de 20 mm.  

5.2. CONSEILS DE CARACTÈRE GÉNÉRALE 

 

De temps en temps, quelques lacunes de soudage peuvent se produire. 
Ces défauts peuvent être évités en faisant attention aux conseils que 
nous vous proposons.  

-Porosité  

Petits trous dans la soudure, causés par l’interruption du flux de gaz ou 
de l’inclusion de petits corps étrangers. Le remède est de meuler la 
soudure et de la refaire. Mais avant de la refaire, il faut contrôler le flux 
du gaz (8 litres/min.), bien nettoyer la zone de travail puis bien incliner 
(60 degrés environ ) la torche pendant la soudure.  

-Eclaboussures 

 

Petites gouttes de métal fondu qui découlent de l’arc de soudure. En 
petite quantités cela est inévitable, mais elles peuvent être réduites au 
minimum en réglant bien le courant de soudage ainsi que le flux du gaz.  

-Soudure serrée et arrondissée 

 

Due au mouvement rapide de la torche ou au flux du gaz mal réglé.  

-Soudure épaisse et large 

 

Elle est causée par un avancement trop lent de la torche.  

-Fil brulé 

 

Peut être causé par un avancement du fil trop lent, ou si la pointe de la 
buse s’est élargie ou consumée, fil de basse qualité, tube contact fermé 
ou courant trop élevé.  

-Mauvaise pénétration 

 

Cela peut arriver lorsque l’entraînement de la torche est trop rapide, 
courant trop bas, l’alimentation du fil non correcte, polarité inversée, 
émoussages et distance entre les bords insuffisante. Contrôlez la 
régulation des paramètres opératifs et améliorez la 
préparation des pièces à souder.  

-Pièce percée 

 

Peut être causé par l’entraînement trop lent de la torche, courant trop 
elevé ou non approprié à l’alimentation du fil.  

-Forte éclaboussure et porosité 

 

Peuvent être causées par une distance excessive du tube contact de la 
pièce, par des saletés sur la pièce ou gaz insuffisant. Il faut vérifier les 
deux paramètres en se rappelant que le débit de gaz ne doit jamais être 

Summary of Contents for BLUEMIG 145

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ... gli attacchi siano ben serrati Posizionare la bomboletta da 1Kg di gas Opzionale sul retro della macchina nell apposita sede e serrate con le cinghie in dotazione Fig 1 Se la macchina è equipaggiata con una bombola di gas da 5Kg Opzionale dopo aver montato il kit ruote posizionare la bombola sul supporto e serrare con la catena Fig 2 Se usate il CO2 è possibile che abbiate bisogno di un adattator...

Page 5: ...ll uscita negativa 4 3 2 No Gas Solo per i modelli che hanno questa predisposizione Effettuare il cambio di polarità collegare quindi la pinza della massa nella connessione positiva e il morsetto della torcia nella connessione negativa 4 4 SALDATURA MIG MAG A MIG Metal Inert Gas B MAG Metal Active Gas I due procedimenti sono perfettamente equivalenti ciò che cambia è il tipo di gas adoperato Nel c...

Page 6: ... dopo un uso prolungato RAGIONI 1 Sporco sulla punta dell uggello guida filo 2 La frizione dell aspo svolgitore è eccessiva 3 Torcia difettosa 1 Ugello di contatto difettoso 2 Bruciature nell ugello di contatto 3 Sporco sul solco della ruota motrice 4 Solco sulla ruota motrice consumato 1 Cattivo contatto tra pinza di massa e pezzo 2 Corto circuito tra ugello di contatto e tubo guidagas 1 Mancanza...

Page 7: ... the rear of the welding machine and secured with the retaining chain provided or in case of the remaining models it should be placed on the platform Verify that all connections are well closed Place the 1 Kg gas bottle OPTIONAL in the rear side and clamp the belt Pic 1 If the machine is equipped by a 5 kg gas OPTIONAL after the wheel kit procedure has been done see wheel kit assemblage place the ...

Page 8: ... Gas pressure should normally be set to give a reading between 6 12 litres per minute on the flowmeter Anyway every operator will find what suits him the most with his type of work and can make the necessary adjustment 4 3 GAS NO GAS WELDING MODE 4 3 1 Gas Connect torch clamp to positive terminal and earth clamp to negative 4 3 2 No gas only for preset models Connect earth clamp to positive termin...

Page 9: ...er and or contact tip 2 The frition brake in the hub is too tightened 3 Faulty welding torch 1 Contact tip defect 2 Burns in contact tip 3 Dirt in feed roll groove 4 Feed roll s groove worn 1 Bad concat between earth clamp and workpiece 2 Short circuit between contact tip and gas shroud 1 Failre of gas shield owing to spatters in gas shro 2 Wrong welding torch distance and or inclination from work...

Page 10: ...nterseite des Geräts gesetzt werden oder bei den anderen Modellen auf der entsprechenden Plattform Vergewissern Sie sich daß sämtliche Gasanschlüsse fest versiegelt sind Die 1kg Gasflasche OPTIONAL auf der Rückseite der Maschine in dem vorgesehenen Gestell positionieren und mit dem beigelegten Gurt anziehen Fig 1 Falls die Maschine mit einer 5kg Gasflasche ausgerüstet ist Optional muss man nachdem...

Page 11: ...ßsystem Ist das Gerät einmal zum Schweißen vorbereitet reicht das Drücken der Lötgebläsetaste um die Schweißarbeiten verrichten zu können Sind die Schweißarbeiten beendet ist es ausreichend die Schweißbrennertaste loszulassen 4 2 GASDRUCK Der Gasdruck muß so geregelt werden daß die entsprechende Versorgung zwischen 6 und 12 Litern liegt Die Wahl des Gasdruckes ist jedoch sehr individuell 4 3 GAS N...

Page 12: ...sse des Trans formators Schweißmaschine geeignet zur Benutzung in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr Symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen STÖRUNGSSUCHE ART Der Draht wird von der Drahtführungsrolle nicht weitergeführt Unregelmäßige Drahtführung Der Lichtbogen erlischt Poröse Schweißnaht Das Gerät hört nach längerem Gebrauch plötzlich auf zu funktionieren DER 1 Gasführungsdüse verschmutzt...

Page 13: ...t être placée à l arrière de l appareil à l intérieur de l espace portebouteille ou au cas des autres modèles sur la plate forme appopriée Vérifiez que toutes les attaches soient bien serrées Placer la bouteille de gaz de 1kg option sur la partie arrière du poste dans son propre logement et serrer la ceinture fourni avec fig 1 Si le poste est équipé avec une bouteille de gaz de 5 kg option après a...

Page 14: ...fit de relâcher le bouton de la torche 4 2 PRESSION DU GAZ La pression du gaz doit être réglée de façon à ce que la quantité du gaz soit comprise entre 6 12 litres min 4 3 SOUDURE AVEC GAZ SANS GAZ 4 3 1 Gaz Borne de la torche connectée à la borne de sortie positive et pince de masse connectée à la borne négative 4 3 2 Sans gaz Seulement pour les modèles qui ont cette prédisposition pince de masse...

Page 15: ...NE PANNE Le fil n avance pas lorsque La roue motrice tourne Alimentation du fil par Intermittence Arc éteint Soudure poreuse La machine cesse tout à coup de fonctionner après emploie rallongé CAUSE 1 La buse est bouchée 2 Le frottement de la bobine de fil est trop élevé 3 Torche à souder défectueuse 1 Tube contact défectueux 2 Brûlures dans le tube contact 3 Saleté sur le sillon de la roue motrice...

Page 16: ...o porta bombona que se encuentra en la parte posterior de la maquina Colocar la bombona sobre la adecuada plataforma en la parte posterior Verificar que todas las conexiones con la bombona esten bien cerradas Posicionar la botella de 1Kg de gas opciòn en la parte atrasera de el equipo en su proprio sitio y serrar con el cinturon entregado con el equipo fig 1 Si el equipo es equipada con la botella...

Page 17: ...a maquina es suficiente apretar el pulsante de la antorcia y empezar las operaciones de soldadura Para terminar de soldar es suficiente dejar el pulsante de la antorcia 4 2 PRESIÓN DEL GAS La presión del gas tiene que ser regulada en modo que la erogación corresponda a un valor comprendido entre 6 y 12 litros 4 3 SOLDADURA GAS NO GAS 4 3 1 Gas Abrazadera de la antorcha en la salida positiva y pinz...

Page 18: ...Soldadora adecuada para su uso en ambiente con riesgo aumentado de descargas eléctricas Símbolos referidos a normas de seguridad BUSQEDA DEL DECOMPUESTO DAÑO El hilo no avanza cuando la rueda motriz gira Alimentación del hilo disparado o intermittente Arco apagado Cordones de soldatura porosos La maquina cesa improvisamente de functionar despues de un uso prolungado RAZONES 1 Sucio sobre la punta ...

Page 19: ...S MODELOS PREVISTOS A garrafa de gás deve ser coloc na plataforma apropriada fornecida na parte traseira da máquina de soldadura e fixada com a corrente de retenção fornecida ou em caso dos modelos restantes deve ser coloc na plataforma Verific que todas as conexões são bem fechados Colocar a garrafa de 1 kg gás opcional na parte de trás do aparelho no lugar e aperte o precintas incluído Fig 1 Se ...

Page 20: ...nuto sobre o caudalímetro 4 3 GÁS GÁS NO MODO DE SOLDAGEM 4 3 1 Gás tocha grampo para terminal positivo e grampo terra para negativo 4 3 2 Não gás somente para modelos predefinidos ao terminal positivo clampe Terra e apertar a tocha para negativo 4 4 MIG MAG SOLDAGEM MODE A MIG Metal Gás Inerte B MAG Metal Active Gás Estes dois modos são perfeitamente equivalentes a diferença é determinada pelo ti...

Page 21: ...Limpo substituir ponta e ou brandal como necessárias Limpo por substituir ou incrustação A distância entre a tocha e da peça deve ser de 5 10 mm a inclinação não é inferior a 60 com a peça Aumento do fluxo de gás para soldadura Enxugue com calor produtor Limpo trabalhar a partir de ferrugem Não desligue a máquina deixe o esfriar por cerca de 20 30 minutos HUNGARIAN FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLAT...

Page 22: ...ne legyen rozsdás Ellenőrizze hogy a hegesztőhuzal ugyanabból az anyagból legyen mint a hegesztendő anyag Illessze a tekercset az agyra olymódon hogy a huzal vége felfelé mutasson Ellenőrizze hogy a görgőhorony ugyanolyan átmérőjű és típusú legyen mint a felhasználandó hegesztőhuzal Vágjon le a huzalból minden elgörbült részt Emelje fel a huzalszorító egység karját és dugja át a huzalvezetőn a kap...

Page 23: ...EHETSÉGES OK KORREKCIÓ Gyenge gázvédelem Tisztítsa meg a gázfúvókát Gázvezeték sérülés Huzat megszüntetése Nagyobb furatú gázfúvóka használata Gázáramlási sebesség növelése Tartsa a hegesztőpisztoly a varrat végéhez a visszagyújtási idő alatt CO2 használata esetén ellenőrizze hogy nincsen e befagyva a nyomás reduktor Rossz gázfajta Használjon megfelelő gázt Szennyezett gáz Cserélje ki a gázpalacko...

Page 24: ...est zasilana z sieci elektroenergetycznej prądu przemiennego 230V 50Hz Odpowiednie przewody są oznaczone kolorami przewód brązowy faza przewód niebieski neutralny przewód žółto zielony uziemiający 2 2 PODŁĄCZENIE BUTLI ZGAZEM DLA MODELI WYCIĄGNĄĆ Butla z gazem powinna być umieszczona na platformie znajdującej się z tyłu spawarki i zabezpieczona łañcuchem Naležy się upewnić že wszystkie połączenia ...

Page 25: ... rozstrzygnięcia 3 4 PODŁĄCZENIE DYSZY SPAWALNICZEJ Dysza spawalnicza jest podłączona do spawarki i gotowa do užycia Ewentualna wymiana dyszy musi być przeprowadzona ze szczególną ostrožnością i tylko przez wykwalifikowany personel Aby wymienić nakładkę stykową naležy ją odkręcić lub wyciągnąć Wymienić koñcówkę sprawdzić czy jej rozmiar odpowiada rozmiarowi kabla i wymienić osłonę gazową Aby zapew...

Page 26: ...owiązująca norma wykonania Charakterystyka stała MIG MAG druty spawalnicze paszy U 1 V Hz Wartości znamionowe napięcia zasilania i częstotliwości I 2 A Symbol i jednostka prądu spawania I 1 max A Wartość znamionowa prądu zasilania I 1 eff A Efektywny prąd zasilający X Cykl pracy IP21 Stopień ochrony H Klasa izolacji Symbol spawarek które mogą być używane w środowisku ze zwiększonym niebezpieczeńst...

Page 27: ...e controleren of alle aanvallen zijn erg strak Plaats de fles uit 1kg gas optioneel op de achterkant van de machine in de plaats en draai de riemen inbegrepen fig 1 Als de machine is uitgerust met een gasfles uit 5Kg Optioneel na de montage van de kit wielen plaats de cilinder op de steun en draai de keten Fig 2 Als je gebruik maakt van de CO2 uitstoot moet u mogelijk een adapter Vraag uw dealer F...

Page 28: ...hoeft u de glasblazerslamp slechts in te drukken om te beginnen met lassen Om te stoppen laat u eenvoudigweg de knop los 4 2 DE GASDRUK De gasdruk moet zodanig worden afgesteld dat een hoeveelheid gas van 6 tot 12 liter wordt toegevoerd 4 3 GAS NO GAS LASSEN 4 3 1 Gas Klem van de glasblazerslamp in de positieve uitgang en aardklem in de negatieve uitgang 4 3 2 No Gas Alleen geldig voor de modellen...

Page 29: ...tentie IP21 Dit symbool betekent de beschermingsklassevan de lasapparatuur H Klasse isolering transformator Lasmachine geschikt voor gebruik in een ruimte met vermeerderd risico voor elektroshocks Symbol odniesienia do instrukcji bezpieczeństwa DEFECTEN OPSROREN DEFECT De draad wordt niet aangevoerd als het aandrijfwiel draait Draadaanvoer met schokken of tussenpozen Boog uitgedoofd Poreuze lasnaa...

Page 30: ...крепите баллон цепью Для остальных моделей баллон должен быть размещен на опорной платформе Убедитесь что баллон надежно зафиксирован Установите килограммовый газовый баллон баллон приобретается дополнительно с задней стороны аппарата и закрепите ремень рис 1 Если аппарат оборудован пятикилограммовым баллоном установите баллон с задней части аппарата и закрепите цепью рис 2 При использовании двууг...

Page 31: ...значению от 6 до 12 литров в минуту Давление определяется с помощью манометра Каждый пользователь может определить самостоятельно какое давление наиболее подходит для типа сварки которую он выполняет 4 3 ГАЗОВАЯ БЕЗГАЗОВАЯ СВАРКА 4 3 1 Газовая сварка При газовой сварке зажим сварочного пистолета необходимо приложить к положительной клемме а заземленный зажим к отрицательной клемме 4 3 2 Безгазовая...

Page 32: ...оляции Сварочное оборудование подходящее для использования в условиях с высоким риском поражения электрическим током Символы безопасности УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения Непоступление проволоки при повороте ролика 1 Загрязнение сопла или контакта 2 Фрикционный тормоз в штативе затянут слишком сильно 3 Неисправность сварочного пистолета Продуйте сжатым воздухом зам...

Page 33: ... DRAGES Gascylinderens skal placeres i dør cylinder i den bageste del af maskinen er gengivet på perronen I forbindelse med tanken kontrollere at alle angreb er meget stram Sted flasken fra 1kg gas ekstraudstyr på bagsiden af maskinen på plads og stramme stropperne inkluderet figur 1 Hvis maskinen er udstyret med en gasflaske fra 5 kg Ekstraudstyr efter montering af sættet hjul sted cylinderen på ...

Page 34: ... SVEJSEFORMER 4 1 KONTINUERLIG SVEJSNING Det er det mest anvendte system Når maskinen er blevet klargjort og indstillet er det tilstrækkeligt at trykke på brænderens trykknap og starte svejsningen For standsning af svejsning er det tilstrækkeligt at slippe brænderens trykknap 4 2 GASTRYK Gastrykket skal reguleres således at gastilførslen svarer til en værdi mellem 6 og 12 liter i 4 3 SVEJSNING MED...

Page 35: ...rmerens isoleringsklasse Svejsemaskine beregnet til anvendelse i omgivelser hvor der er øget fare for elektrisk stød Symboler henviser til sikkerhedsbestemmelser FEJLFINDING FEJL Tråden fremføres ikke når drivhjulet drejer rundt Trådforsyning i stød eller med afbrydelse Slukket bue jordklemme og emne Porøst svejsesøm Maskinen ophører pludseligt med at fungere efter langvarig brug ARSAGER 1 Snavs p...

Page 36: ......

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ......

Reviews: