background image

 

  

 

3.2. WIRE-FEEDER MOTOR  

Make sure that the size of the groove in the feed roll corresponds to the 
welding wire size being used. The feed roll has the wire diameter 
stamped on its side. The machines are equipped with proper shagreneed 
rolls suitable for welding with flux cored wire without gas protection. To 
weld with full wire with GAS protection you have to replace the roll of the 
wire feeder group which has 

V

 form for the steel wire and 

U

 form for the 

aluminium wire. If you intend to use the welder with gas protection you 
have to require such rolls and the pressure reducer to your retailer or  to 
the builder society.  

3.3. FEEDING WIRE INTO THE WELDING TORCH  

1. Release the Spring Loaded Pressure Arm (1) rotate the Idle Roll Arm 
(2) away from the Wire Feed Drive Roll (3). Ensure that the groove size 
in the feeding position on the drive roll matches the wire size being used. 
2. Carefully detach the end of the wire from the spool. To prevent the 
spool from unwinding, maintain tension on the wire until after step 5. 
3. Cut the bent portion of wire off and straighten the first 10 cm. 
4. Thread the wire through the ingoing guide tube (4), over the drive roll 
(3), and into the outgoing guide tube (5). 
5. Close the idle roll arm and latch the spring loaded pressure arm (2) in 
place. Rotate the spool counterclockwise if required to take up extra 
slack in the wire. 
6. The idle roll pressure adjustment wing nut is normally set for mid-
position on the pressure arm threads. If feeding problems occur because 
the wire is flattened excessively, turn the pressure adjustment counter-
clockwise to reduce distortion of the wire. Slightly less pressure may be 
required when using 0,6 mm wire. If the drive roll slips while feeding wire, 
the pressure should be increased until the wire feeds properly. 

 

 

 

7. Remove gas nozzle and contact tip from end of gun. 
8. Turn the machine ON (“I”). 
9. Straighten the gun cable assembly. 
10. Depress the gun trigger switch and feed welding wire through the gun 
and cable. (Point gun away from yourself and others while feeding wire.) 
Release gun trigger after wire appears at end of gun. 
11. Turn the machine OFF (“O”). 
12. Replace contact tip and gas nozzle. 
13. Cut the wire off 6 – 10 mm from the end of the tip. The machine is 
now ready to weld. 

 

 

 

3.4. TORCH CONNECTION 

The torch is connected directly to the welding machine so it is ready for 
use. A probable replacement of the torch must be done with care and if 
possible by a technician. To replace contact tips, it is necessary to 
unscrew or to pull it. Replace tip, check that it corresponds with the wire 
size and replace the gas shroud. For good wire feeding during welding 
operations, it is essential that the correct size parts are used for each 
wire. Keep always clean the contact tip.  

4. WELDING MODE  
4.1. CONTINUOUS WELDING 

It is the mode in which the welding machine is likely to be used the most. 
In this mode, you have only to press the button of the torch and the 
welding machine begins to work. To stop welding it is necessary 
releasing the torch button.  

4.2. GAS PRESSURE 

Gas pressure should normally be set to give a reading between 6 / 12 
litres per minute on the flowmeter. Anyway, every operator will find what 
suits him the most with his type of work and can make the necessary 
adjustment.  

4.3. GAS – NO GAS WELDING MODE  
4.3.1. Gas 

- Connect torch clamp to positive terminal “+” and earth clamp 

to negative(-)  

4.3.2. No gas 

- (only for preset models) Connect earth clamp to positive 

terminal (+) and the torch clamp to negative (-).  

 

   

 

 

4.4. MIG - MAG WELDING MODE

 

 A ) MIG

 = 

M

etal 

I

nert 

G

as  

 B ) MAG 

M

etal 

A

ctive 

G

as  

These two modes are perfectly equivalent, the difference is given by the 
kind of gas you use. In case A the gas employed is ARGON ( inert gas). 
In case B the gas employed is CO

2

 ( active gas). To weld alluminium 

alloys you need use ARGON (100%), to weld steel it is enough a 
compound of ARGON 80% and CO

2

 20%. You can only use CO

2

  in case 

you will weld iron.  

5. WELDING GUIDE  
5.1. GENERAL RULE 

When welding on the lowest output settings, it is necessary to keep the 
arc as short as possible. This should be achieved by holding welding 
torch as close as possible and at an angle of approximately 60 degrees 
to the workpiece. The arc length can be increased when welding on the 
highest settings, an arc length up to 20 mm can be enough when welding 
on maximum settings.  

5.2. GENERAL WELDING TIPS

 

From time to time, some faults may be observed in the weld owing to 
external influences rather due to welding machine’s faults. Here are 
some that you may come across :  

· Porosity 

 

Small holes in the weld, caused by break-down in gas coverage of the 
weld or sometimes by foreign bodies inclusion.  Remedy is, usually, to 
grind out the weld. Remember, check before the gas flux (about 8 
liters/minutes), clean well the working place and finally incline the torch 
while welding.  

· Spatter 

 

Small balls of molten metal which come out of the arc. A little quantity is 
unavoidable, but it should be kept down to a minimum by selecting 
correct settings and having a correct gas flow and by keeping the welding 
torch clean.  

· 

Narrow heap welding 

 

Can be caused by moving the torch too fast or by an incorrect gas flow.  

· 

Very thick or wide welding 

 

Can be caused by moving the torch too slowly.  

· 

Wire burns back 

 

It can be caused by wire feed slipping, loose or damaged welding tip, 
poor wire, nozzle held too close to work or voltage too high.  

· Little 

penetration 

 

It can be caused by moving torch too fast, too low voltage setting or 
incorrect feed setting, reversed polarity, insufficient blunting and distance 
between  strips. Take care of operational parameters adjustment and 
improve the preparation of the workpieces.  

· Workpiece’s 

piercing 

 

It may be caused by moving the welding torch too slow, too high welding 
power or by an invalid wire feeding.  

· 

Heavy spatter and porosity 

 

It can be caused by nozzle too far from work, dirt on work or by low gas 
flow. You have to the two parameters, remeber that gas has not to be 
lower than 7-8 liters/ min. and that the current of welding is appropriated 
to the wire you are using. It is advisable to have a pressure reducer of 
input and output. On the manometer you can read the range expressed 
in liter.  

·  

Welding arc instability 

 

It may be caused by an insufficient welding voltage, irregular wire feed, 
insufficient protective welding gas.  

Summary of Contents for BLUEMIG 145

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ... gli attacchi siano ben serrati Posizionare la bomboletta da 1Kg di gas Opzionale sul retro della macchina nell apposita sede e serrate con le cinghie in dotazione Fig 1 Se la macchina è equipaggiata con una bombola di gas da 5Kg Opzionale dopo aver montato il kit ruote posizionare la bombola sul supporto e serrare con la catena Fig 2 Se usate il CO2 è possibile che abbiate bisogno di un adattator...

Page 5: ...ll uscita negativa 4 3 2 No Gas Solo per i modelli che hanno questa predisposizione Effettuare il cambio di polarità collegare quindi la pinza della massa nella connessione positiva e il morsetto della torcia nella connessione negativa 4 4 SALDATURA MIG MAG A MIG Metal Inert Gas B MAG Metal Active Gas I due procedimenti sono perfettamente equivalenti ciò che cambia è il tipo di gas adoperato Nel c...

Page 6: ... dopo un uso prolungato RAGIONI 1 Sporco sulla punta dell uggello guida filo 2 La frizione dell aspo svolgitore è eccessiva 3 Torcia difettosa 1 Ugello di contatto difettoso 2 Bruciature nell ugello di contatto 3 Sporco sul solco della ruota motrice 4 Solco sulla ruota motrice consumato 1 Cattivo contatto tra pinza di massa e pezzo 2 Corto circuito tra ugello di contatto e tubo guidagas 1 Mancanza...

Page 7: ... the rear of the welding machine and secured with the retaining chain provided or in case of the remaining models it should be placed on the platform Verify that all connections are well closed Place the 1 Kg gas bottle OPTIONAL in the rear side and clamp the belt Pic 1 If the machine is equipped by a 5 kg gas OPTIONAL after the wheel kit procedure has been done see wheel kit assemblage place the ...

Page 8: ... Gas pressure should normally be set to give a reading between 6 12 litres per minute on the flowmeter Anyway every operator will find what suits him the most with his type of work and can make the necessary adjustment 4 3 GAS NO GAS WELDING MODE 4 3 1 Gas Connect torch clamp to positive terminal and earth clamp to negative 4 3 2 No gas only for preset models Connect earth clamp to positive termin...

Page 9: ...er and or contact tip 2 The frition brake in the hub is too tightened 3 Faulty welding torch 1 Contact tip defect 2 Burns in contact tip 3 Dirt in feed roll groove 4 Feed roll s groove worn 1 Bad concat between earth clamp and workpiece 2 Short circuit between contact tip and gas shroud 1 Failre of gas shield owing to spatters in gas shro 2 Wrong welding torch distance and or inclination from work...

Page 10: ...nterseite des Geräts gesetzt werden oder bei den anderen Modellen auf der entsprechenden Plattform Vergewissern Sie sich daß sämtliche Gasanschlüsse fest versiegelt sind Die 1kg Gasflasche OPTIONAL auf der Rückseite der Maschine in dem vorgesehenen Gestell positionieren und mit dem beigelegten Gurt anziehen Fig 1 Falls die Maschine mit einer 5kg Gasflasche ausgerüstet ist Optional muss man nachdem...

Page 11: ...ßsystem Ist das Gerät einmal zum Schweißen vorbereitet reicht das Drücken der Lötgebläsetaste um die Schweißarbeiten verrichten zu können Sind die Schweißarbeiten beendet ist es ausreichend die Schweißbrennertaste loszulassen 4 2 GASDRUCK Der Gasdruck muß so geregelt werden daß die entsprechende Versorgung zwischen 6 und 12 Litern liegt Die Wahl des Gasdruckes ist jedoch sehr individuell 4 3 GAS N...

Page 12: ...sse des Trans formators Schweißmaschine geeignet zur Benutzung in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr Symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen STÖRUNGSSUCHE ART Der Draht wird von der Drahtführungsrolle nicht weitergeführt Unregelmäßige Drahtführung Der Lichtbogen erlischt Poröse Schweißnaht Das Gerät hört nach längerem Gebrauch plötzlich auf zu funktionieren DER 1 Gasführungsdüse verschmutzt...

Page 13: ...t être placée à l arrière de l appareil à l intérieur de l espace portebouteille ou au cas des autres modèles sur la plate forme appopriée Vérifiez que toutes les attaches soient bien serrées Placer la bouteille de gaz de 1kg option sur la partie arrière du poste dans son propre logement et serrer la ceinture fourni avec fig 1 Si le poste est équipé avec une bouteille de gaz de 5 kg option après a...

Page 14: ...fit de relâcher le bouton de la torche 4 2 PRESSION DU GAZ La pression du gaz doit être réglée de façon à ce que la quantité du gaz soit comprise entre 6 12 litres min 4 3 SOUDURE AVEC GAZ SANS GAZ 4 3 1 Gaz Borne de la torche connectée à la borne de sortie positive et pince de masse connectée à la borne négative 4 3 2 Sans gaz Seulement pour les modèles qui ont cette prédisposition pince de masse...

Page 15: ...NE PANNE Le fil n avance pas lorsque La roue motrice tourne Alimentation du fil par Intermittence Arc éteint Soudure poreuse La machine cesse tout à coup de fonctionner après emploie rallongé CAUSE 1 La buse est bouchée 2 Le frottement de la bobine de fil est trop élevé 3 Torche à souder défectueuse 1 Tube contact défectueux 2 Brûlures dans le tube contact 3 Saleté sur le sillon de la roue motrice...

Page 16: ...o porta bombona que se encuentra en la parte posterior de la maquina Colocar la bombona sobre la adecuada plataforma en la parte posterior Verificar que todas las conexiones con la bombona esten bien cerradas Posicionar la botella de 1Kg de gas opciòn en la parte atrasera de el equipo en su proprio sitio y serrar con el cinturon entregado con el equipo fig 1 Si el equipo es equipada con la botella...

Page 17: ...a maquina es suficiente apretar el pulsante de la antorcia y empezar las operaciones de soldadura Para terminar de soldar es suficiente dejar el pulsante de la antorcia 4 2 PRESIÓN DEL GAS La presión del gas tiene que ser regulada en modo que la erogación corresponda a un valor comprendido entre 6 y 12 litros 4 3 SOLDADURA GAS NO GAS 4 3 1 Gas Abrazadera de la antorcha en la salida positiva y pinz...

Page 18: ...Soldadora adecuada para su uso en ambiente con riesgo aumentado de descargas eléctricas Símbolos referidos a normas de seguridad BUSQEDA DEL DECOMPUESTO DAÑO El hilo no avanza cuando la rueda motriz gira Alimentación del hilo disparado o intermittente Arco apagado Cordones de soldatura porosos La maquina cesa improvisamente de functionar despues de un uso prolungado RAZONES 1 Sucio sobre la punta ...

Page 19: ...S MODELOS PREVISTOS A garrafa de gás deve ser coloc na plataforma apropriada fornecida na parte traseira da máquina de soldadura e fixada com a corrente de retenção fornecida ou em caso dos modelos restantes deve ser coloc na plataforma Verific que todas as conexões são bem fechados Colocar a garrafa de 1 kg gás opcional na parte de trás do aparelho no lugar e aperte o precintas incluído Fig 1 Se ...

Page 20: ...nuto sobre o caudalímetro 4 3 GÁS GÁS NO MODO DE SOLDAGEM 4 3 1 Gás tocha grampo para terminal positivo e grampo terra para negativo 4 3 2 Não gás somente para modelos predefinidos ao terminal positivo clampe Terra e apertar a tocha para negativo 4 4 MIG MAG SOLDAGEM MODE A MIG Metal Gás Inerte B MAG Metal Active Gás Estes dois modos são perfeitamente equivalentes a diferença é determinada pelo ti...

Page 21: ...Limpo substituir ponta e ou brandal como necessárias Limpo por substituir ou incrustação A distância entre a tocha e da peça deve ser de 5 10 mm a inclinação não é inferior a 60 com a peça Aumento do fluxo de gás para soldadura Enxugue com calor produtor Limpo trabalhar a partir de ferrugem Não desligue a máquina deixe o esfriar por cerca de 20 30 minutos HUNGARIAN FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLAT...

Page 22: ...ne legyen rozsdás Ellenőrizze hogy a hegesztőhuzal ugyanabból az anyagból legyen mint a hegesztendő anyag Illessze a tekercset az agyra olymódon hogy a huzal vége felfelé mutasson Ellenőrizze hogy a görgőhorony ugyanolyan átmérőjű és típusú legyen mint a felhasználandó hegesztőhuzal Vágjon le a huzalból minden elgörbült részt Emelje fel a huzalszorító egység karját és dugja át a huzalvezetőn a kap...

Page 23: ...EHETSÉGES OK KORREKCIÓ Gyenge gázvédelem Tisztítsa meg a gázfúvókát Gázvezeték sérülés Huzat megszüntetése Nagyobb furatú gázfúvóka használata Gázáramlási sebesség növelése Tartsa a hegesztőpisztoly a varrat végéhez a visszagyújtási idő alatt CO2 használata esetén ellenőrizze hogy nincsen e befagyva a nyomás reduktor Rossz gázfajta Használjon megfelelő gázt Szennyezett gáz Cserélje ki a gázpalacko...

Page 24: ...est zasilana z sieci elektroenergetycznej prądu przemiennego 230V 50Hz Odpowiednie przewody są oznaczone kolorami przewód brązowy faza przewód niebieski neutralny przewód žółto zielony uziemiający 2 2 PODŁĄCZENIE BUTLI ZGAZEM DLA MODELI WYCIĄGNĄĆ Butla z gazem powinna być umieszczona na platformie znajdującej się z tyłu spawarki i zabezpieczona łañcuchem Naležy się upewnić že wszystkie połączenia ...

Page 25: ... rozstrzygnięcia 3 4 PODŁĄCZENIE DYSZY SPAWALNICZEJ Dysza spawalnicza jest podłączona do spawarki i gotowa do užycia Ewentualna wymiana dyszy musi być przeprowadzona ze szczególną ostrožnością i tylko przez wykwalifikowany personel Aby wymienić nakładkę stykową naležy ją odkręcić lub wyciągnąć Wymienić koñcówkę sprawdzić czy jej rozmiar odpowiada rozmiarowi kabla i wymienić osłonę gazową Aby zapew...

Page 26: ...owiązująca norma wykonania Charakterystyka stała MIG MAG druty spawalnicze paszy U 1 V Hz Wartości znamionowe napięcia zasilania i częstotliwości I 2 A Symbol i jednostka prądu spawania I 1 max A Wartość znamionowa prądu zasilania I 1 eff A Efektywny prąd zasilający X Cykl pracy IP21 Stopień ochrony H Klasa izolacji Symbol spawarek które mogą być używane w środowisku ze zwiększonym niebezpieczeńst...

Page 27: ...e controleren of alle aanvallen zijn erg strak Plaats de fles uit 1kg gas optioneel op de achterkant van de machine in de plaats en draai de riemen inbegrepen fig 1 Als de machine is uitgerust met een gasfles uit 5Kg Optioneel na de montage van de kit wielen plaats de cilinder op de steun en draai de keten Fig 2 Als je gebruik maakt van de CO2 uitstoot moet u mogelijk een adapter Vraag uw dealer F...

Page 28: ...hoeft u de glasblazerslamp slechts in te drukken om te beginnen met lassen Om te stoppen laat u eenvoudigweg de knop los 4 2 DE GASDRUK De gasdruk moet zodanig worden afgesteld dat een hoeveelheid gas van 6 tot 12 liter wordt toegevoerd 4 3 GAS NO GAS LASSEN 4 3 1 Gas Klem van de glasblazerslamp in de positieve uitgang en aardklem in de negatieve uitgang 4 3 2 No Gas Alleen geldig voor de modellen...

Page 29: ...tentie IP21 Dit symbool betekent de beschermingsklassevan de lasapparatuur H Klasse isolering transformator Lasmachine geschikt voor gebruik in een ruimte met vermeerderd risico voor elektroshocks Symbol odniesienia do instrukcji bezpieczeństwa DEFECTEN OPSROREN DEFECT De draad wordt niet aangevoerd als het aandrijfwiel draait Draadaanvoer met schokken of tussenpozen Boog uitgedoofd Poreuze lasnaa...

Page 30: ...крепите баллон цепью Для остальных моделей баллон должен быть размещен на опорной платформе Убедитесь что баллон надежно зафиксирован Установите килограммовый газовый баллон баллон приобретается дополнительно с задней стороны аппарата и закрепите ремень рис 1 Если аппарат оборудован пятикилограммовым баллоном установите баллон с задней части аппарата и закрепите цепью рис 2 При использовании двууг...

Page 31: ...значению от 6 до 12 литров в минуту Давление определяется с помощью манометра Каждый пользователь может определить самостоятельно какое давление наиболее подходит для типа сварки которую он выполняет 4 3 ГАЗОВАЯ БЕЗГАЗОВАЯ СВАРКА 4 3 1 Газовая сварка При газовой сварке зажим сварочного пистолета необходимо приложить к положительной клемме а заземленный зажим к отрицательной клемме 4 3 2 Безгазовая...

Page 32: ...оляции Сварочное оборудование подходящее для использования в условиях с высоким риском поражения электрическим током Символы безопасности УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения Непоступление проволоки при повороте ролика 1 Загрязнение сопла или контакта 2 Фрикционный тормоз в штативе затянут слишком сильно 3 Неисправность сварочного пистолета Продуйте сжатым воздухом зам...

Page 33: ... DRAGES Gascylinderens skal placeres i dør cylinder i den bageste del af maskinen er gengivet på perronen I forbindelse med tanken kontrollere at alle angreb er meget stram Sted flasken fra 1kg gas ekstraudstyr på bagsiden af maskinen på plads og stramme stropperne inkluderet figur 1 Hvis maskinen er udstyret med en gasflaske fra 5 kg Ekstraudstyr efter montering af sættet hjul sted cylinderen på ...

Page 34: ... SVEJSEFORMER 4 1 KONTINUERLIG SVEJSNING Det er det mest anvendte system Når maskinen er blevet klargjort og indstillet er det tilstrækkeligt at trykke på brænderens trykknap og starte svejsningen For standsning af svejsning er det tilstrækkeligt at slippe brænderens trykknap 4 2 GASTRYK Gastrykket skal reguleres således at gastilførslen svarer til en værdi mellem 6 og 12 liter i 4 3 SVEJSNING MED...

Page 35: ...rmerens isoleringsklasse Svejsemaskine beregnet til anvendelse i omgivelser hvor der er øget fare for elektrisk stød Symboler henviser til sikkerhedsbestemmelser FEJLFINDING FEJL Tråden fremføres ikke når drivhjulet drejer rundt Trådforsyning i stød eller med afbrydelse Slukket bue jordklemme og emne Porøst svejsesøm Maskinen ophører pludseligt med at fungere efter langvarig brug ARSAGER 1 Snavs p...

Page 36: ......

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ......

Reviews: