Aventics TC08 Operation/Assembly/Exchange/Expansion Download Page 6

sécurité » avant de travailler avec le système de distributeur TC08/TC15.

Documentation supplémentaire

Le système de distributeur TC08/TC15 est un composant modulaire d’installation. 
Consulter également les modes d’emploi des composants du fabricant de 
l’installation.

2

Pour votre sécurité

Le système de distributeur TC08/TC15 a été fabriqué conformément aux techniques 
les plus modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Des dommages 
matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité 
générales et les consignes de danger suivantes indiquées dans ce mode d’emploi ne 
sont pas respectées avant d’effectuer des actions. 

O

Lire l’entier mode d’emploi soigneusement avant de travailler avec le système de 
distributeur TC08/TC15.

O

Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y 
accéder à tout moment.

O

Transmettre le système de distributeur TC08/TC15 à de tierces personnes 
toujours accompagné du mode d’emploi.

Utilisation conforme

O

Employer le système de distributeur TC08/TC15 uniquement dans le domaine 
professionnel.

O

Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.

L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi et en 
particulier le chapitre « Pour votre sécurité ».

Utilisation non conforme

Une utilisation non conforme du système de distributeur TC08/TC15 correspond

W

à une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans ce mode 
d’emploi,

W

à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans ce mode 
d’emploi.

Qualification du personnel

Le montage et la mise en service exigent des connaissances électriques et 
pneumatiques fondamentales. Le montage et la mise en service ne doivent donc être 
effectués que par un personnel spécialisé en électronique ou pneumatique ou par 
une personne instruite et sous la direction et la surveillance d’une personne 
qualifiée. Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont 
confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité 
adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi 
qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée 
doit respecter les règles spécifiques correspondantes.

Consignes de danger dans ce mode d’emploi

Signification du mot clé

A respecter

Consignes générales :

W

Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de 
l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.

W

En règle générale ne pas modifier ni transformer l’appareil.

MOT CLÉ

Type/source de danger

Conséquences du danger

O

Mesures préventives contre les dangers

AVERTISSEMENT

Signale un grand danger possible qui peut entraîner des blessures graves ou 
même la mort s’il n’est pas contourné. 

ATTENTION

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in 
minor or moderate injury or damage to the equipment.

W

Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données 
techniques.

Lors du montage :

W

Veiller à ce que la partie pertinente de l’installation soit sans pression et sans 
tension avant de monter l’appareil ou de le brancher ou débrancher. Protéger 
l’installation contre une remise en marche. Lors du montage, afficher des 
panneaux de danger avertissant de la remise en marche sur les commutateurs 
principaux.

Lors du fonctionnement :

W

Ne mettre le VS en service que lorsqu'il est complètement monté, correctement 
câblé et après l'avoir testé.

3

Description de l’appareil

Le VS TC08/TC15 est un système porte-distributeurs pneumatique à commande 
électrique. Avec le VS TC08/TC15, il est possible de distribuer l'énergie de pression 
accumulée de manière ciblée sur les composants de l'installation, en pilotant par ex. 
un vérin pneumatique. 

4

Fourniture

VS TC08 ou TC15 complet, monté et testé

Kit de montage TC08 ou TC15

Selon le type de configuration souhaité, il faut commander :

W

Distributeurs (1)

W

Plaques d'alimentation/de séparation (9)

W

Trois tirants (2a, 2b) par VS

W

Trois tirants d'extension (3) par VS

Kit de montage pour embase terminale P simple (8) comprenant :

W

Un joint profilé (5) et un joint torique (4) en élastomère

W

Six vis de fixation pour tirants (6)

W

Une embase terminale P (8)

W

Une embase terminale (7a)

Kit de montage pour embase terminale P double (8) comprenant :

W

Un joint profilé (5) et un joint torique (4) en élastomère

W

Trois vis de fixation pour tirants (6)

W

Six vis de fixation longues pour tirants (10)

W

Trois douilles de tirant (11)

W

Deux embases terminales P (7b, 8)

5

Montage et remplacement

Outillage nécessaire :

Un tournevis pour vis à tête hexagonale, ouverture de clé 3

Montage d'un VS sur embase terminale P simple

Voir .

1.

Insérer les deux tirants (2a) avec dispositif anti-rotation (12) dans l'embase 
terminale P (8).
Vérifier qu'ils soient bien placés.

2.

Monter l'embase terminale (7b) sur les tirants (2).

3.

Insérer les vis de fixation des tirants (6) dans les embases terminales (7a et 8) et 
donner deux ou trois tours de serrage.

4.

Suivant la configuration désirée, enclencher par une légère pression les 
distributeurs (1) et/ou les plaques d'alimentation/de séparation (9) sur les tirants 
inférieurs (2a).

5.

Vérifier que les distributeurs (1), la plaque d'alimentation/de séparation (9) et les 
joints soient bien placés (4, 5).

ATTENTION

Perte de l’indice de protection IP65 à cause de joints et de verrouillages 
manquants !

Des liquides et corps solides peuvent s’infiltrer dans l’appareil et le détruire.

O

Avant la mise en service, veiller à ce que tous les joints et verrouillages des 
raccords enfichables soient étanches.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de montage sous pression !

Si la pression n’est pas éteinte avant d’entamer le montage, il existe un risque de 
blessures et d’endommagement de l’appareil ou de certaines parties de 
l’installation.

O

Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors pression avant de 
monter le produit.

1

AVENTICS

 | TC08/TC15 | 

R412006551–BAL–001–AD

 | Français

Français

1

 

A propos de ce mode d’emploi

Ce mode d’emploi contient des informations importantes qui vous permettront 
d’installer et d’utiliser le système de distributeur TC08/TC15 de manière sûre et 
conforme.

O

 

Lire ce mode d’emploi complètement et en particulier le chapitre 2 « Pour votre 

5

Summary of Contents for TC08

Page 1: ...anvisning Bedienung Montage Austausch Erweiterung Operation assembly exchange expansion Utilisation montage remplacement extension Uso montaggio sostituzione ampliamento Manejo montaje sustitución ampliación Handhavande montering byte utbyggnad TC08 TC15 R412006551 06 2016 Replaces 04 2014 DE EN FR IT ES SV ...

Page 2: ...alten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei bevor Sie das Gerät montieren bzw Stecker anschließen oder ziehen Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten Hängen Sie während der Montage Warnschilder an die Hauptschalter die vor dem Wiedereinschalten warnen Während des Betriebs W Nehmen Sie das Ventilsystem erst in Betrieb wenn es komplett montiert und korrekt verdrahtet ist u...

Page 3: ...tem ein Beachten Sie dabei den korrekten Sitz der Verdrehsicherung 12 9 Schrauben Sie die Zuganker Befestigungsschrauben 6 9 in den Endplatten 7a oder 7b gleichmäßig fest Anzugsdrehmoment 2 0 5 Nm 22 16 4 443 in lbs 6 Inbetriebnahme und Bedienung ACHTUNG Die Inbetriebnahme darf nur von einer Elektro oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter Leitung und Aufsicht einer Fachkr...

Page 4: ... that warn workers against switching the system on During operation W Only operate the valve terminal system after it has been completely assembled as well as correctly wired and tested 3 Device description The VS TC08 TC15 is a pneumatic valve terminal system with electrical control The VS TC08 TC15 can be used for a precise distribution of stored pressure to system components e g by activating p...

Page 5: ...tion 12 9 Evenly tighten the tie rod mounting screws 6 9 in the end plates 7a or 7b Tightening torque 2 0 5 Nm 22 16 4 443 in lbs 6 Commissioning and operation Step by step commissioning Before commissioning the entire system check each of the individual functions step by step 1 First check the valves for correct assignment of the control signals 2 Then check the pneumatic functions 3 Only commiss...

Page 6: ... les données techniques Lors du montage W Veiller à ce que la partie pertinente de l installation soit sans pression et sans tension avant de monter l appareil ou de le brancher ou débrancher Protéger l installation contre une remise en marche Lors du montage afficher des panneaux de danger avertissant de la remise en marche sur les commutateurs principaux Lors du fonctionnement W Ne mettre le VS ...

Page 7: ...ts par une légère pression 7 Vérifier que les distributeurs 1 la plaque d alimentation de séparation 9 et les joints soient bien placés 4 5 8 Insérer le troisième tirant le tirant supérieur 2b dans le système Vérifier en même temps que le dispositif anti rotation 12 soit bien placé 9 Visser de manière régulière les vis de fixation des tirants 6 9 dans les embases terminales 7a ou 7b Couple de serr...

Page 8: ...oni generali W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti nello stato in cui l apparecchio viene usato e sul posto di lavoro W Non è consentito in generale modificare o trasformare l apparecchio W Impiegare l apparecchio esclusivamente nel campo di potenza riportato nei dati tecnici Durante il montaggio W Togliere l alimentazione elettrica e pneumatica della pa...

Page 9: ...ilizzare una rondella di sicurezza elastica 5 Montare la piastra terminale 7a 7b sui tiranti inferiori 2a 6 Posizionare la nuova valvola o la piastra di separazione alimentazione con una leggera pressione fino a quando non scatta sul tirante 7 Controllare che le valvole 1 la piastra di separazione alimentazione 9 e gli elementi di tenuta 4 5 siano posizionati correttamente 8 Posizionare il terzo t...

Page 10: ...rato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene indicado en los datos técnicos Durante el montaje W Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el aparato o conectar y desconectar el enchufe Asegure la instalación para que no se vuelva a conectar Durante el montaje coloque un cartel de advertencia en el interruptor principal que...

Page 11: ...n 9 y los elementos obturadores 4 5 estén correctamente asentados 8 Introduzca el tercer tirante superior 2b en el sistema Observe que el dispositivo antigiro 12 esté correctamente asentado 9 Enrosque de forma uniforme los tornillos de fijación de tirantes 6 9 en las placas finales 7a o 7b Par de apriete 2 0 5 Nm 22 16 4 443 in lbs 6 Puesta en servicio y manejo Puesta en servicio paso a paso Antes...

Page 12: ... Se till att den aktuella anläggningsdelen är trycklös och spänningsfri innan enheten monteras eller stickkontakter ansluts eller tas bort Säkra anläggningen mot återinkoppling Sätt upp varningsskyltar på huvudströmbrytaren under monteringen som varning för återinkoppling Under drift W Ta ventilrampsystemet i drift först när det är helt monterat korrekt inkopplat och noggrant testat 3 Beskrivning ...

Page 13: ...met Se då till att vridsäkringen 12 sitter korrekt 9 Dra fast dragstångens skruvar 6 9 jämnt i ändplattorna 7a eller 7b Åtdragningsmoment 2 0 5 Nm 22 16 4 443 in lbs 6 Driftstart och handhavande Driftstart i steg Innan du sätter igång systemet ska du kontrollera de olika funktionerna steg för steg 1 Kontrollera först att styrsignalerna kommer i rätt ordningsföljd för ventilerna 2 Kontrollera sedan...

Page 14: ...plate Torsion protection Français 1 2a 2b 3 4 5 Distributeur de série TC Tirant inférieur Tirant supérieur Tirant d extension Joint torique Joint profilé 6 7a 8 9 12 Vis de fixation Embase terminale Embase terminale P Plaque d alimentation de séparation Dispositif anti rotation Italiano 1 2a 2b 3 4 5 Valvola serie TC Tirante inferiore Tirante superiore Ampliamento tirante O ring Guarnizione profil...

Page 15: ...5 6 Distributeur de série TC Tirant inférieur Tirant supérieur Tirant d extension Joint torique Joint profilé Vis de fixation 7b 8 9 10 11 12 Embase terminale P Embase terminale P Plaque d alimentation de séparation Vis de fixation longues Douilles de tirant Dispositif anti rotation Italiano 1 2a 2b 3 4 5 6 Valvola serie TC Tirante inferiore Tirante superiore Ampliamento tirante O ring Guarnizione...

Page 16: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412006551 BAL...

Reviews: