background image

AVENTICS

 | SM6 | R412013038–BDL–001–AH

14

 

5

Montaje y puesta en servicio

Montaje del sensor de medición de 
recorrido SM6

1.

Inserte el sensor (

1

) mediante un ligero movimiento 

giratorio (

3

) en la ranura en T (

2

) desde arriba.

2.

Conecte el sensor de medición de recorrido a una 
alimentación de tensión adecuada (véanse los datos 
técnicos y la fig. 

).

El sensor dispone tanto de una salida de tensión 
analógica (0

 - 

10 V) como de una salida de corriente 

(4

 - 

20 mA).

El sensor solo activa la salida que se conecte.

La indicación del rango puede ayudar a la orientación axial 
del sensor en el montaje. El LED parpadea o se enciende 
cuando el émbolo magnético se encuentra en el rango de 
medición admisible del sensor de medición de recorrido.

3.

Desplace el sensor en dirección axial hasta que abarque 
todo el rango de carrera que se va a medir.

4.

Fije el sensor en la posición ajustada apretando con 
fuerza uniforme los dos tornillos de fijación al par 
prescrito (MA = 0,25 + 0,1 Nm).

5.

Verifique que el sensor capta el rango de carrera de 
medición (LED/indicación del rango = debe estar 
iluminada).

6.

Si no es así, deberá alinear de nuevo el sensor 
axialmente.

Puesta en servicio del sensor de medición de 
recorrido SM6

Solamente personal cualificado en electrónica o neumática 
o bien otra persona vigilada y controlada por una persona 
cualificada podrá realizar la puesta en servicio (véase 
también “Cualificación del personal”).

Ajuste del rango de medición

El ajuste que se describe a continuación para el rango de 
medición es opcional. 

1.

Coloque el émbolo magnético en la posición 
correspondiente al punto cero.

2.

Compruebe si el LED está encendido (el émbolo 
magnético se encuentra en el rango de medición).

3.

Pulse el botón Teach hasta que el LED parpadee 
(t = 3 s).

4.

Para memorizar el punto cero, suelte el botón.
(Si el LED está parpadeando indica que aún queda por 
ajustar el punto final.)

5.

Coloque el émbolo magnético en la posición 
correspondiente al punto final.

6.

Pulse brevemente el botón Teach (t = 1 s).

7.

Para memorizar el punto final, suelte el botón.
Si el LED está encendido, significa que ha concluido el 
ajuste del rango de medición.

Control del ajuste del punto cero y del punto 
final

W

Después de desplazarse al punto cero se obtiene en el 
pin de salida correspondiente un valor de U = aprox. 0 V 
o bien I = aprox. 4 mA.

W

Después de desplazarse al punto final, en el pin de 
salida correspondiente se registra un valor de 
U = aprox. 10 V o bien I = aprox. 20 mA.

El LED debe encenderse en amarillo en ambas posiciones.
Si no se cumplen estas condiciones, será necesario repetir 
el ajuste del rango de medición. Para ello, habrá que 
restablecer el sensor a los ajustes de fábrica.

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión!

Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, 
puede lesionarse a si mismo o dañar el aparato o piezas 
de la instalación.

O

Desconecte siempre la presión de todas las piezas de 
la instalación relevantes antes de montar el 
producto.

Debido al principio de medición magnético debe 
tenerse en cuenta lo siguiente:
El funcionamiento del sensor de medición de 
recorrido puede verse alterado en caso de que 
directamente en la zona de palpación existan 
campos magnéticos intensos ajenos (p. ej., equipos 
de soldadura) o componentes ferromagnéticos.

La orientación axial exacta del sensor de medición 
de recorrido al rango de carrera de medición es 
condición imprescindible para todos los pasos 
posteriores.

6

3 4

ADVERTENCIA

Movimientos descontrolados de los actuadores al 
conectar la neumática

Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe 
peligro de lesiones.

O

Antes de conectar el sistema, asegúrese de que éste 
se encuentra en un estado definido.

W

Si no realiza el aprendizaje del rango de 
medición, se utiliza el máximo rango de 
medición posible de forma estándar.

W

Si el émbolo magnético se sitúa fuera del rango 
de medición durante el proceso de ajuste, se 
avisa mediante un incremento de la frecuencia 
del parpadeo y se interrumpe el proceso de 
aprendizaje.

W

Cualquier proceso de aprendizaje que no llegue 
a concluirse con éxito se cancelará al cabo de 
90 s (“timeout”). Se conserva el último rango de 
medición ajustado.

7

5

Summary of Contents for SM6

Page 1: ...loi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning R412013038 03 2015 Replaces 07 2014 DE EN FR IT ES SV Wegmesssensor Distance measuring sensor Capteur de déplacement Sensore di posizione Sensor de medición de recorrido Vägmätsensor SM6 ...

Page 2: ...als Die Montage und Inbetriebnahme erfordert grundlegende elektrische und pneumatische Kenntnisse Die Montage und Inbetriebnahme darf daher nur von einer Elektro oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen Eine Fachkraft ist wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der...

Page 3: ...ngsversorgung an siehe Technische Daten und Abb Der Sensor verfügt sowohl über einen analogen Spannungsausgang 0 10 V als auch über einen Stromausgang 4 20 mA Der Sensor aktiviert nur den Ausgang der beschaltet wird Die axiale Ausrichtung des Sensors bei der Montage kann durch die In Range Anzeige unterstützt werden Die LED blinkt oder leuchtet wenn sich der Magnetkolben im zulässigen Messbereich ...

Page 4: ... Pflege und Wartung Der Wegmesssensor SM6 ist wartungsfrei O Überprüfen Sie regelmäßig die Verschraubungen und Steckverbindungen O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der Gesamtanlage 7 Entsorgung Entsorgen Sie den Wegmesssensor SM6 nach den Bestimmungen Ihres Landes 8 Technische Daten W Wenn Sie den Messbereich nicht einlernen wird standardgemäß der maximal mögliche Messbereich verwe...

Page 5: ...sioning may therefore only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures due to their professional training knowledge and experience as well as their understanding of the relevant conditions...

Page 6: ...until it records the entire stroke range to be measured 4 Fix the sensor in the adjusted position by tightening the two mounting screws equally with the defined tightening torque MA 0 25 0 1 Nm 5 Check whether the sensor records the stroke range to be measured LED in range display must light up 6 If this is not the case the sensor must be re aligned axially Commissioning the SM6 distance measuring...

Page 7: ...ticulièrement le chapitre 2 Pour votre sécurité avant de travailler avec le capteur de déplacement SM6 Documentation supplémentaire Le capteur de déplacement SM6 est un composant d installation Tenir également compte de la documentation d installation du fabricant de l installation 2 Pour votre sécurité Le capteur de déplacement SM6 a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et a...

Page 8: ... et hors tension avant de monter l appareil ou de le brancher ou débrancher W Protéger l installation de toute remise en marche Lors du montage les commutateurs principaux doivent être dotés de panneaux de danger interdisant la remise en marche W Eviter tout composant ferritique à proximité immédiate du capteur de déplacement SM6 Lors du fonctionnement W Ne mettre le capteur de déplacement en serv...

Page 9: ...e piston magnétique pour le point final 6 Maintenir brièvement t 1 s le bouton d apprentissage enfoncé 7 Enregistrer le point final en relâchant le bouton L allumage constant de la LED indique que le réglage de la plage de mesure est terminé Contrôle du réglage du point zéro et du point final W Une fois le point zéro atteint la broche de sortie correspondante émet la valeur U env 0 V ou I env 4 mA...

Page 10: ...isura della posizione SM6 O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti O Consegnare il sensore di misura della posizione SM6 a terzi sempre con le relative istruzioni per l uso Utilizzo a norma O Impiegare il sensore di misura della posizione SM6 esclusivamente in ambienti industriali O Utilizzare il sensore di misura della posizione SM6 solo con attuatori AVE...

Page 11: ...ornisce un segnale di uscita proporzionale per la corsa del cilindro Il magnete integrato nel pistone del cilindro crea un campo magnetico che agisce sugli elementi del sensore disposti lungo l asse longitudinale nel sensore di misura della posizione Attraverso una valutazione speciale dei segnali generati dai sensori viene rilevata l attuale posizione del pistone del cilindro per i dettagli ved I...

Page 12: ...e il pulsante Teach per un breve periodo di tempo t 1 s 7 Per salvare il punto terminale rilasciare il pulsante Se il LED si illumina l impostazione del campo di misura è conclusa Controllo dell impostazione di punto zero e punto terminale W Raggiunto il punto zero sul pin di uscita corrispondente risulta un valore U ca 0 V e I ca 4 mA W Raggiunto il punto zero sul pin di uscita corrispondente è p...

Page 13: ... medición de recorrido SM6 a terceros junto con las instrucciones de servicio Utilización conforme a las especificaciones O Haga uso exclusivo del sensor de medición de recorrido SM6 en el ámbito industrial O Utilice el sensor de medición de recorrido SM6 exclusivamente con actuadores AVENTICS con ranura en T O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos La utilización confor...

Page 14: ...completamente montado correctamente conectado y tras haberlo ensayado 3 Descripción del aparato El SM6 es un sensor de posición analógico que trabaja sin contacto y que suministra una señal de salida proporcional a la carrera del cilindro El imán integrado en el émbolo del cilindro genera un campo magnético que actúa sobre los elementos de sensor que están dispuestos a lo largo del eje longitudina...

Page 15: ...7 Para memorizar el punto final suelte el botón Si el LED está encendido significa que ha concluido el ajuste del rango de medición Control del ajuste del punto cero y del punto final W Después de desplazarse al punto cero se obtiene en el pin de salida correspondiente un valor de U aprox 0 V o bien I aprox 4 mA W Después de desplazarse al punto final en el pin de salida correspondiente se registr...

Page 16: ...till tredje person Tillåten användning O Använd vägmätsensor SM6 endast i industriverksamheter O Vägmätsensor SM6 får endast användas med AVENTICS cylindrar med T spår O Följ alltid effektgränserna som anges i de tekniska specifikationerna Tillåten användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet Säkerhetsföreskrifter Ej tillåten användning Ej tillå...

Page 17: ...orernas signaler registreras cylinderkolvens läge för detaljer se teknisk information R412018764 Mätområdets nollpunkt och slutvärde kan med en teach knapp anpassas till den slaglängd som ska mätas Mätvärdet är fabriksinställt till den totala mätlängden för respektive sensor Monteringen av vägmätsensorn underlättas genom en In Range indikering LED lyser när magnetkolven befinner sig inom mätområde...

Page 18: ...tförd Kontrollera inställning av nollpunkt och ändpunkt W Efter körning till nollpunkten har motsvarande utgångsstift en värde av U ca 0 V resp I ca 4 mA W Efter körning till ändpunkten har motsvarande utgångsstift ett värde av U ca 10 V resp I ca 20 mA I båda positionerna måste LED lysa gult Om de både villkoren inte är uppfyllda måste en ny inställning av mätområdet göras Sensorn ska då återstäl...

Page 19: ...ningsintervall 1 ms Vägupplösning 50 mm Linearitetsfel 1 FS Repeternoggrannhet 0 1 mm Rörelsehastighet 3 m s Analogutgång ström Analogutgång spänning 4 20 mA 0 10 V Överbelastningsskydd ja Kortslutningsskydd ja Polaritetsskydd ja Max lastningsläge Strömutgång 500 ohm Min lastningsläge Spänningsutgång 2 5 kohm Tomkörningsström 25 mA Skyddsklass IP67 Husets material SAN PA förstärkt Omgivningstemper...

Page 20: ...24 V alimentazione 24 V alimentación de 24 V 24 V spänningsmatning weiß white blanc bianco blanco vit Out 1 Stromsignal current signal signal de courant segnale di corrente señal de corriente strömsignal blau blue bleu blu azul blå GND Bezugspotential reference potential potentiel de référence potenziale di riferimento potencial de referencia jord schwarz black noir nero negro svart Out 2 Spannung...

Page 21: ...e sortie max Linea caratteristica sensore 1 punto zero corsa O 2 punto terminale corsa max estrazione Curva característica del sensor 1 punto cero carrera 0 2 punto final carrera extracción máx Sensorkurva 1 nollpunkt slaglängd O 2 slutpunkt slaglängd max utkörd Anschlussbelegung Connection assignments Affectation des raccordements Occupazione attacco Ocupación de conexiones Anslutningskonfigurati...

Page 22: ...B Ställa in nollpunkt A ställa in ändpunkt B Montage Wegmesssensor SM6 SM6 distance measuring sensor assembly Montage du capteur SM6 Montaggio del sensore di misura della posizione SM6 Montaje del sensor de medición de recorrido SM6 Montering vägmätsensor SM6 1 Sensor Sensor Capteur Sensore Sensor Sensor 2 T Nut T slot Rainure en T Scanalatura a T Ranura en T T spår 3 Detailansicht Montageposition...

Page 23: ......

Page 24: ...icted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412013038 BDL 001 AH 03 2015 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may not be reproduced or giv...

Reviews: