Aventics SM6 Operating Instructions Manual Download Page 8

 

7

AVENTICS

 | SM6 | R412013038–BDL–001–AH

Utilisation conforme

O

Employer le capteur de déplacement SM6 uniquement 
dans le domaine industriel.

O

Utiliser le capteur de déplacement SM6 uniquement 
avec les actionneurs AVENTICS à rainure en T.

O

Respecter les limites de puissance indiquées dans les 
données techniques.

L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce 
mode d’emploi et en particulier le chapitre « Pour votre 
sécurité ».

Utilisation non conforme

Une utilisation non conforme du capteur de 
déplacement SM6 correspond

W

à une utilisation en dehors des domaines d’application 
cités dans ce mode d’emploi

W

à une utilisation déviant des conditions de 
fonctionnement décrites dans ce mode d’emploi

Qualification du personnel

Le montage et la mise en service exigent des 
connaissances électriques et pneumatiques 
fondamentales. Le montage et la mise en service ne doivent 
donc être effectués que par un personnel spécialisé en 
électronique ou pneumatique ou par une personne instruite 
et sous la direction et la surveillance d’une personne 
qualifiée. Une personne spécialisée est capable de juger 
des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels 
dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates 
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et 
expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives 
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques 
correspondantes.

Consignes de danger dans ce mode 
d’emploi

Structure des consignes de danger

Signification des mots-clés

Symboles

A respecter

Consignes générales :

W

Respecter les consignes de prévention d’accidents et de 
protection de l’environnement dans le pays d’utilisation 
et au poste de travail.

W

En règle générale, ne pas modifier ni transformer 
l’appareil.

W

Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail 
indiqué dans les données techniques.

W

Le capteur de déplacement SM6 n’est pas un 
composant de sécurité au sens où l’entend la directive 
sur les machines.

W

Utiliser une source de courant prescrite par la norme 
IEC/DIN EN 60204-1.

Lors du montage :

W

Toujours mettre la partie concernée de l’installation 
hors pression et hors tension avant de monter l’appareil 
ou de le brancher ou débrancher. 

W

Protéger l’installation de toute remise en marche. Lors 
du montage, les commutateurs principaux doivent être 
dotés de panneaux de danger interdisant la remise en 
marche.

W

Eviter tout composant ferritique à proximité immédiate 
du capteur de déplacement SM6.

Lors du fonctionnement :

W

Ne mettre le capteur de déplacement en service que 
lorsqu’il est complètement monté, correctement 
raccordé et après l’avoir testé.

3

Description de l’appareil

Le SM6 est un capteur de position analogique sans contact 
qui émet un signal de sortie proportionnel à la course du 
vérin. L’aimant intégré au piston du vérin génère un champ 
magnétique agissant sur les éléments de détection situés 
dans le capteur de déplacement, le long de l’axe 
longitudinal. L’évaluation spéciale des signaux générés par 
les capteurs permet de déterminer la position actuelle du 
piston du vérin (détails, voir Informations techniques – 
R412018764). Il est possible d’adapter le point zéro et la 
valeur finale de la plage de mesure à la course devant être 
mesurée à l’aide d’un bouton d’apprentissage. La plage de 
mesure est paramétrée par défaut sur toute la longueur de 
mesure des divers capteurs.
Le montage du capteur de déplacement est facilité par 
l’affichage de plage (la LED s’allume lorsque le piston 
magnétique se trouve dans la plage de mesure).
Le SM6 peut être utilisé pour mesurer de manière ciblée 
une partie de la course totale du vérin (capteur de course 
partielle). Lorsque le piston magnétique sort de la plage de 
mesure du capteur, le signal de sortie reste bloqué sur la 
dernière valeur mesurée jusqu’à ce que le piston 
magnétique soit de nouveau dans la plage de mesure.
Le signal analogique est disponible sous forme de signal de 
tension ou de courant (voir fig. 

)

MOT-CLE

Type et source de danger

Conséquences du danger

O

Mesures préventives contre les dangers

AVERTISSEMENT

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des 
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.

ATTENTION

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des 
blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.

REMARQUE

Signale des dommages matériels : le produit ou son 
environnement peuvent être endommagés.

Le non-respect de cette information peut altérer le 
fonctionnement.

2

Summary of Contents for SM6

Page 1: ...loi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning R412013038 03 2015 Replaces 07 2014 DE EN FR IT ES SV Wegmesssensor Distance measuring sensor Capteur de déplacement Sensore di posizione Sensor de medición de recorrido Vägmätsensor SM6 ...

Page 2: ...als Die Montage und Inbetriebnahme erfordert grundlegende elektrische und pneumatische Kenntnisse Die Montage und Inbetriebnahme darf daher nur von einer Elektro oder Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter der Leitung und Aufsicht einer Fachkraft erfolgen Eine Fachkraft ist wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der...

Page 3: ...ngsversorgung an siehe Technische Daten und Abb Der Sensor verfügt sowohl über einen analogen Spannungsausgang 0 10 V als auch über einen Stromausgang 4 20 mA Der Sensor aktiviert nur den Ausgang der beschaltet wird Die axiale Ausrichtung des Sensors bei der Montage kann durch die In Range Anzeige unterstützt werden Die LED blinkt oder leuchtet wenn sich der Magnetkolben im zulässigen Messbereich ...

Page 4: ... Pflege und Wartung Der Wegmesssensor SM6 ist wartungsfrei O Überprüfen Sie regelmäßig die Verschraubungen und Steckverbindungen O Beachten Sie die Wartungsintervalle und Vorgaben der Gesamtanlage 7 Entsorgung Entsorgen Sie den Wegmesssensor SM6 nach den Bestimmungen Ihres Landes 8 Technische Daten W Wenn Sie den Messbereich nicht einlernen wird standardgemäß der maximal mögliche Messbereich verwe...

Page 5: ...sioning may therefore only be carried out by qualified electrical or pneumatic personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures due to their professional training knowledge and experience as well as their understanding of the relevant conditions...

Page 6: ...until it records the entire stroke range to be measured 4 Fix the sensor in the adjusted position by tightening the two mounting screws equally with the defined tightening torque MA 0 25 0 1 Nm 5 Check whether the sensor records the stroke range to be measured LED in range display must light up 6 If this is not the case the sensor must be re aligned axially Commissioning the SM6 distance measuring...

Page 7: ...ticulièrement le chapitre 2 Pour votre sécurité avant de travailler avec le capteur de déplacement SM6 Documentation supplémentaire Le capteur de déplacement SM6 est un composant d installation Tenir également compte de la documentation d installation du fabricant de l installation 2 Pour votre sécurité Le capteur de déplacement SM6 a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et a...

Page 8: ... et hors tension avant de monter l appareil ou de le brancher ou débrancher W Protéger l installation de toute remise en marche Lors du montage les commutateurs principaux doivent être dotés de panneaux de danger interdisant la remise en marche W Eviter tout composant ferritique à proximité immédiate du capteur de déplacement SM6 Lors du fonctionnement W Ne mettre le capteur de déplacement en serv...

Page 9: ...e piston magnétique pour le point final 6 Maintenir brièvement t 1 s le bouton d apprentissage enfoncé 7 Enregistrer le point final en relâchant le bouton L allumage constant de la LED indique que le réglage de la plage de mesure est terminé Contrôle du réglage du point zéro et du point final W Une fois le point zéro atteint la broche de sortie correspondante émet la valeur U env 0 V ou I env 4 mA...

Page 10: ...isura della posizione SM6 O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti O Consegnare il sensore di misura della posizione SM6 a terzi sempre con le relative istruzioni per l uso Utilizzo a norma O Impiegare il sensore di misura della posizione SM6 esclusivamente in ambienti industriali O Utilizzare il sensore di misura della posizione SM6 solo con attuatori AVE...

Page 11: ...ornisce un segnale di uscita proporzionale per la corsa del cilindro Il magnete integrato nel pistone del cilindro crea un campo magnetico che agisce sugli elementi del sensore disposti lungo l asse longitudinale nel sensore di misura della posizione Attraverso una valutazione speciale dei segnali generati dai sensori viene rilevata l attuale posizione del pistone del cilindro per i dettagli ved I...

Page 12: ...e il pulsante Teach per un breve periodo di tempo t 1 s 7 Per salvare il punto terminale rilasciare il pulsante Se il LED si illumina l impostazione del campo di misura è conclusa Controllo dell impostazione di punto zero e punto terminale W Raggiunto il punto zero sul pin di uscita corrispondente risulta un valore U ca 0 V e I ca 4 mA W Raggiunto il punto zero sul pin di uscita corrispondente è p...

Page 13: ... medición de recorrido SM6 a terceros junto con las instrucciones de servicio Utilización conforme a las especificaciones O Haga uso exclusivo del sensor de medición de recorrido SM6 en el ámbito industrial O Utilice el sensor de medición de recorrido SM6 exclusivamente con actuadores AVENTICS con ranura en T O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos La utilización confor...

Page 14: ...completamente montado correctamente conectado y tras haberlo ensayado 3 Descripción del aparato El SM6 es un sensor de posición analógico que trabaja sin contacto y que suministra una señal de salida proporcional a la carrera del cilindro El imán integrado en el émbolo del cilindro genera un campo magnético que actúa sobre los elementos de sensor que están dispuestos a lo largo del eje longitudina...

Page 15: ...7 Para memorizar el punto final suelte el botón Si el LED está encendido significa que ha concluido el ajuste del rango de medición Control del ajuste del punto cero y del punto final W Después de desplazarse al punto cero se obtiene en el pin de salida correspondiente un valor de U aprox 0 V o bien I aprox 4 mA W Después de desplazarse al punto final en el pin de salida correspondiente se registr...

Page 16: ...till tredje person Tillåten användning O Använd vägmätsensor SM6 endast i industriverksamheter O Vägmätsensor SM6 får endast användas med AVENTICS cylindrar med T spår O Följ alltid effektgränserna som anges i de tekniska specifikationerna Tillåten användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet Säkerhetsföreskrifter Ej tillåten användning Ej tillå...

Page 17: ...orernas signaler registreras cylinderkolvens läge för detaljer se teknisk information R412018764 Mätområdets nollpunkt och slutvärde kan med en teach knapp anpassas till den slaglängd som ska mätas Mätvärdet är fabriksinställt till den totala mätlängden för respektive sensor Monteringen av vägmätsensorn underlättas genom en In Range indikering LED lyser när magnetkolven befinner sig inom mätområde...

Page 18: ...tförd Kontrollera inställning av nollpunkt och ändpunkt W Efter körning till nollpunkten har motsvarande utgångsstift en värde av U ca 0 V resp I ca 4 mA W Efter körning till ändpunkten har motsvarande utgångsstift ett värde av U ca 10 V resp I ca 20 mA I båda positionerna måste LED lysa gult Om de både villkoren inte är uppfyllda måste en ny inställning av mätområdet göras Sensorn ska då återstäl...

Page 19: ...ningsintervall 1 ms Vägupplösning 50 mm Linearitetsfel 1 FS Repeternoggrannhet 0 1 mm Rörelsehastighet 3 m s Analogutgång ström Analogutgång spänning 4 20 mA 0 10 V Överbelastningsskydd ja Kortslutningsskydd ja Polaritetsskydd ja Max lastningsläge Strömutgång 500 ohm Min lastningsläge Spänningsutgång 2 5 kohm Tomkörningsström 25 mA Skyddsklass IP67 Husets material SAN PA förstärkt Omgivningstemper...

Page 20: ...24 V alimentazione 24 V alimentación de 24 V 24 V spänningsmatning weiß white blanc bianco blanco vit Out 1 Stromsignal current signal signal de courant segnale di corrente señal de corriente strömsignal blau blue bleu blu azul blå GND Bezugspotential reference potential potentiel de référence potenziale di riferimento potencial de referencia jord schwarz black noir nero negro svart Out 2 Spannung...

Page 21: ...e sortie max Linea caratteristica sensore 1 punto zero corsa O 2 punto terminale corsa max estrazione Curva característica del sensor 1 punto cero carrera 0 2 punto final carrera extracción máx Sensorkurva 1 nollpunkt slaglängd O 2 slutpunkt slaglängd max utkörd Anschlussbelegung Connection assignments Affectation des raccordements Occupazione attacco Ocupación de conexiones Anslutningskonfigurati...

Page 22: ...B Ställa in nollpunkt A ställa in ändpunkt B Montage Wegmesssensor SM6 SM6 distance measuring sensor assembly Montage du capteur SM6 Montaggio del sensore di misura della posizione SM6 Montaje del sensor de medición de recorrido SM6 Montering vägmätsensor SM6 1 Sensor Sensor Capteur Sensore Sensor Sensor 2 T Nut T slot Rainure en T Scanalatura a T Ranura en T T spår 3 Detailansicht Montageposition...

Page 23: ......

Page 24: ...icted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412013038 BDL 001 AH 03 2015 Subject to modifications All rights reserved by AVENTICS GmbH even and especially in cases of proprietary rights applications It may not be reproduced or giv...

Reviews: