background image

Español

1

Acerca de esta documentación

Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento 
el producto de un modo seguro y apropiado.

O

Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad” 
antes de empezar a trabajar con el producto.

Documentación adicional

O

Tenga en cuenta las instrucciones de servicio de la unidad de mantenimiento MU1 así como 
del filtro.

O

Tenga en cuenta también las instrucciones de otros componentes de instalación.

O

Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones 
europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de 
accidentes laborales y protección del medio ambiente.

Presentación de la información 

Advertencias

En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que 
presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas 
de protección ante peligros.

Estructura de los avisos de advertencia

Significado de las palabras de advertencia

Símbolos

2

Indicaciones de seguridad

Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A 
pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las 
indicaciones básicas de seguridad básicas señaladas a continuación ni los carteles de 
advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones.

O

Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.

O

Conserve las instrucciones de manera que sean siempre accesibles para todos los usuarios.

O

Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio.

Utilización conforme a las especificaciones

Este producto está diseñado exclusivamente para ser montado en una máquina o instalación o 
integrado junto con otros componentes formando una máquina o instalación. El producto no se 
puede poner en servicio mientras que no esté montado en la máquina/la instalación para la que 
ha sido diseñado. 
Respete las condiciones de servicio y límites de potencia especificados en los datos técnicos. 
Utilice como medio exclusivamente aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido 
estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”.

Cualificación del personal

Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la 
terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la 
seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona controlada por 
una persona cualificada podrá realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación especializada, sus 
conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede 
evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar 
medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor 
específicas del sector.

Indicaciones de seguridad generales

W

Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en 
el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.

W

Utilice los productos AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.

W

Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, por ejemplo, grietas en la 
carcasa o la falta de tornillos, cubiertas de protección o juntas.

W

La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.

W

Bajo ninguna circunstancia someta el producto a esfuerzos mecánicos de manera no 
permitida.

W

Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas, p. ej., por 
pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles.

PALABRA DE ADVERTENCIA

Tipo y fuente de peligro

Consecuencias de ignorar el peligro

O

Medidas para protegerse del peligro

ATENCIÓN

Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o 
leve-medio.

Si no se tiene en cuenta esta información, puede haber repercusiones negativas en el 
desarrollo del funcionamiento.

Indicaciones de seguridad según producto y tecnología

W

Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que nadie pueda 
tropezar con ellos.

W

El producto no se debe poner en funcionamiento en una zona con aire ambiente agresivo 
(p. ej., donde haya vapores de disolvente).

3

Volumen de suministro 

En el volumen de suministro se incluyen:

W

1 válvula reguladora de presión o válvula reguladora de presión con filtro según pedido 
(opcional: se adjunta manómetro suelto)

W

Instrucciones de servicio

4

Sobre este producto 

Las válvulas reguladoras de presión y las válvulas reguladoras de presión con filtro son 
componentes de las unidades de mantenimiento. Sirven para reducir la presión existente en el 
sistema a una presión de funcionamiento regulada máxima. Las válvulas reguladoras de presión 
con filtro son una unidad compacta y sirven adicionalmente para el filtraje basto del aire 
comprimido.

5

Montaje, puesta en servicio y funcionamiento

Montaje de los elementos de fijación W01

O

Tenga en cuenta la figura

 

.

Montaje del manómetro

1.

Gire el manómetro en la rosca del manómetro hasta que el anillo de apriete esté 
completamente enroscado en la rosca (llave de boca SW 14).

2.

Alinee el manómetro hacia delante o hacia atrás con ¾ de vuelta como máximo. 
Par de apriete máximo: 7 – 8 Nm

Durante la puesta en servicio

O

Deje que el producto se aclimate durante algunas horas antes de ponerlo en marcha, ya que 
de lo contrario se podría condensar agua en la carcasa.

O

Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas estén ocupadas o cerradas. 
Ponga en servicio solo un producto completamente instalado.

Ajuste de la presión

1.

Afloje la contratuerca (

b

).

2.

Gire el tornillo de muletilla (

a

) para ajustar la presión deseada.

3.

Apriete de nuevo la contratuerca (

b

).

Selección de la salida para RGS 0821302026 

Puede elegir entre las salidas de la izquierda y la derecha (

b

). La conexión no utilizada se cierra 

con un tapón de cierre (

d

).

Conexión del silenciador a RGS 0821302026

A la válvula reguladora de presión 0821302026 se puede conectar un silenciador, véase 

 (

e

).

Montaje de los elementos de fijación W01

Tenga en cuenta la figura

 

.

ATENCIÓN

¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión o tensión!

Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y 
daños en el producto u otros componentes de la instalación.

O

Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar 
el producto.

O

Proteja la instalación contra un reencendido.

Incremento repentino de la presión durante la puesta en servicio

Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la instalación se encuentra repentinamente 
bajo presión durante la puesta en servicio. Esto puede provocar movimientos de cilindro 
bruscos y peligrosos.

O

Asegúrese de que durante la puesta en servicio de la instalación los cilindros estén en la 
posición final, o bien que los cilindros que no estén en la posición final no puedan causar 
ningún daño.

¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!

En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la unidad de 
mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones graves.

O

Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexiones y aparatos 
de mantenimiento se hayan instalado correctamente.

Si pide el manómetro por separado, el anillo de apriete se suministrará por separado.

O

Encaje el anillo de apriete en el manómetro.

O

En caso de no utilizar el manómetro, se debe enroscar y sellar el tornillo de cierre 
en el regulador.

W01

1

2

5

5

5

W01

AVENTICS

 | Serie MU1 (-RGS, -FRE) | R412018517–BDL–001–AB | Español

9

Summary of Contents for 1829207040

Page 1: ...ur de pression filtre régulateur de pression Valvola riduttrice di pressione filtro riduttore di pressione Válvula reguladora de presión válvula reguladora de presión con filtro Tryckregulator Filter tryckregulator Serie MU1 RGS FRE Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Page 2: ...erden sondern müssen stets gut lesbar sein Produkt und technologieabhängige Sicherheitshinweise W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so dass diese nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann W Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft z B Lösungsmitteldämpfe betrieben werden SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr d...

Page 3: ...utomatik gesperrt VORSICHT Anlage steht im Betrieb unter Druck Beim Öffnen der Anlage unter Druck kann es zu Verletzungen und zur Beschädigung der Wartungseinheit des Wartungsgerätes kommen O Stellen Sie sicher dass die Anlage nicht mehr unter Druck steht bevor Sie den Behälter öffnen 6 7 8 6 8 7 8 Verwenden Sie zur Bestellung die nachfolgend aufgeführten Materialnummern Die Adressen der AVENTICS ...

Page 4: ...ct warnings and information must be legible i e not covered by paint etc Safety instructions related to the product and technology W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over them W Do not operate the product in aggressive ambient air i e solvent gases SIGNAL WORD Hazard type and source Consequences of non observance O Measures to avoid hazards CAUTION Indicates ...

Page 5: ... Do not allow the condensate to enter the environment in an uncontrolled manner If the drain screw is screwed in completely the automatic drainage is blocked If the drain screw is screwed in completely the automatic drainage is blocked CAUTION System is operating under pressure Opening the system when it is under pressure can result in personal injury and cause damage to the maintenance unit devic...

Page 6: ...ter les dangers ATTENTION Signale une situation dangereuse susceptible d entraîner des blessures légères à modérées si le danger n est pas évité Le non respect de cette information peut avoir des répercussions négatives sur le fonctionnement W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utilisation non conforme W Les avertissements et indications concernant le produit doi...

Page 7: ...t bloquée ATTENTION Lors du fonctionnement l installation est sous pression En cas d ouverture de l installation sous pression l unité l appareil de traitement de l air risque de subir des dommages et des blessures graves peuvent être causées O Avant d ouvrir la cuve veiller à ce que l installation ne soit plus sous pression W01 6 7 8 6 8 7 8 Pour la commande utiliser les numéros de référence ment...

Page 8: ...e sempre chiaramente leggibili Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi W Il prodotto non deve essere impiegato in atmosfera aggressiva per es vapori di solventi PAROLA DI SEGNALAZIONE Tipo e fonte del pericolo Conseguenze in caso di mancato rispetto dell avvertenza di pericolo O Mi...

Page 9: ...O Non scaricare la condensa nell ambiente in modo incontrollato Se la vite di scarico è completamente avvitata il dispositivo automatico di scarico è bloccato Se la vite di scarico è completamente avvitata il dispositivo automatico di scarico è bloccato ATTENZIONE L impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione L apertura dell impianto sotto pressione può provocare lesioni e danni all...

Page 10: ...no deben quedar cubiertas p ej por pintura sino que deben ser siempre perfectamente legibles PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias de ignorar el peligro O Medidas para protegerse del peligro ATENCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve medio Si no se tiene en cuenta esta información puede haber repercusiones...

Page 11: ...o controlada En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado el sistema automático de purga está bloqueado En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado el sistema automático de purga está bloqueado ATENCIÓN La instalación en funcionamiento está bajo presión Si se abre la instalación cuando está bajo presión pueden causarse lesiones y puede que la unidad o el aparato de mantenimi...

Page 12: ...å att de inte kan skadas och så att ingen kan snubbla över dem W Produkten får inte användas i aggressiv luftmiljö t ex ångor från lösningsmedel SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att undvika faran SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra skador om den inte avvärjs Risk för försämringar i driften om denna information i...

Page 13: ...stycke igen b c 7 Stick på filterenheten på filtret och dra åt det en aning för hand c 8 Montera tillbaka behållaren igen i omvänd ordningsföljd mot vad bild visar När dräneringsskruven är skruvad i botten så är dräneringsautomatiken spärrad När dräneringsskruven är skruvad i botten så är dräneringsautomatiken spärrad SE UPP Anläggningen står under tryck när den i är drift Vid öppning av en anlägg...

Page 14: ... d d b b c 5 R412006562 6 Halbautomatischer Kondensatablass Semi automatic condensate drain Purge semi automatique Scarico di condensa semiautomatico Purga de condensado semiautomática Halvautomatisk kondensdränering 7 Vollautomatischer Kondensatablass Fully automatic condensate drain Purge entièrement automatique Scarico di condensa automatico Purga de condensado automática Helautomatisk kondensd...

Page 15: ...u capot de protection Smontaggio montaggio del serbatoio e della gabbia di protezione Desmontaje montaje de la cesta de protección y del recipiente Demontera montera behållare och behållarskydd Filter auswechseln Replacing the filter Remplacement du filtre Sostituzione del filtro Sustitución del filtro Byta filter c d e a a b b 9 c b a 10 ...

Page 16: ...d in the scope of delivery Non compris dans la fourniture Non compreso nella fornitura No se incluye en el volumen de suministro Ingår inte i leveransen SW 13 1 6 Nm M4 x 60 M5 x 30 M5 x 30 SW 3 1 6 Nm M4 x 40 SW 3 4 x M8 DIN 934 4 x M8 x 75 W01 ...

Page 17: ...e obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412018517 BDL 001...

Reviews: