background image

Manejo de la purga de condensado

Purga de condensado semiautomática

La purga de condensado semiautomática se cierra a partir de una presión > 1,5 bar y se abre con 
una presión de funcionamiento < 1,5 bar.

Ajuste del funcionamiento automático:

O

Afloje el tornillo de purga por completo hacia la izquierda.
El tornillo puede permanecer una vuelta en la rosca o retirarse por completo.

Purga manual del condensado

Véase “Purga de condensado manual”

Purga de condensado automática

Versión “normal abierta”

En la versión “normal abierta”, la purga de condensado se cierra con una presión > 1,5 bar y se 
abre con una presión de funcionamiento < 1,5 bar. La válvula se abre automáticamente en 
cuanto el flotador ha alcanzado su punto máximo y se vuelve a cerrar al alcanzar el punto más 
bajo.

Ajuste del funcionamiento automático:

O

Gire el tornillo de purga por completo hacia la derecha hasta el tope. 
El tornillo puede permanecer una vuelta en la rosca o retirarse por completo.

Versión “normal cerrada”

La purga de condensado está cerrada independientemente de la presión de funcionamiento. La 
válvula se abre automáticamente en cuanto el flotador alcanza su punto más alto y se vuelve a 
cerrar al alcanzar el punto más bajo.

Purga de condensado manual

El condensado (

b

 = nivel de llenado máx.) también puede vaciarse manualmente.

1.

Gire el tornillo de purga (

a

) varias vueltas hacia la izquierda hasta que el condensado fluya.

2.

Gire el tornillo de purga (

a

) por completo hacia la derecha (cerrado).

Purga del condensado con la manguera
1.

Gire el tornillo de purga (

a

) hacia la izquierda y retírelo.

2.

Empalme un extremo de la manguera en el recipiente y ponga el otro extremo en un 
recipiente colector.

6

Conservación y reparación

Limpieza y cuidado

W

Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que no penetre 
ningún producto de limpieza en el sistema.

W

Nunca utilice disolventes ni productos de limpieza agresivos. Limpie el producto 
exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para ello únicamente agua o, en caso 
necesario, un detergente suave.

W

No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza.

W

No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la unidad o los aparatos de mantenimiento.

Sustitución del elemento filtrante

Con el tiempo los filtros utilizados se obturan y, por tanto, deben sustituirse anualmente. No 
obstante, esto es solo un valor orientativo, ya que los intervalos de cambio dependen de la 
calidad del aire comprimido y del caudal del aire.
Para el pedido, utilice los números de material representados a continuación. 
Puede consultar las direcciones de los representantes de AVENTICS GmbH en cada país en 
www.aventics.com/contact.

ATENCIÓN

¡Puede que el condensado perjudique la instalación de aire comprimido!

En el caso de la purga de condensado semiautomática el condensado sólo se purga cuando el 
recipiente está sin presión. En el caso de un funcionamiento más prolongado, el condensado 
puede sobrepasar el nivel de llenado máximo y alcanzar la instalación de aire comprimido. 
Esto puede causar daños en la instalación de aire comprimido.

O

Controle regularmente el nivel de llenado en el recipiente colectivo.

O

Purgue el condensado manualmente si ha alcanzado el nivel de llenado máximo.

O

No purgue el condensado en el ambiente de forma no controlada.

En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado, el sistema automático de 
purga está bloqueado.

En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado, el sistema automático de 
purga está bloqueado.

ATENCIÓN

¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!

Si se abre la instalación cuando está bajo presión, pueden causarse lesiones y puede que la 
unidad o el aparato de mantenimiento se dañe.

O

¡Asegúrese de que la instalación ya no está bajo presión antes de abrir el recipiente!

6

7

8

6

8

7

8

Sustitución del elemento filtrante
1.

Afloje el anillo (

 

a

) y extráigalo hacia abajo (

 

b

).

2.

Afloje la cesta de protección (

 

c

) en caso de que esté montada y extráigala hacia abajo.

3.

Extraiga el recipiente (

 

d

) y la junta (

 

e

) hacia abajo.

4.

Desenrosque el disco de filtro (

 

a

).

5.

Sustituya la pieza del filtro (

 

b

).

6.

Vuelva a unir la unidad filtrante (disco y pieza) (

 

b

c

).

7.

Inserte la unidad filtrante en el filtro y apriétela ligeramente a mano (

 

c

).

8.

Vuelva a montar el recipiente en orden inverso conforme se explica en la figura 

.

7

Puesta fuera de servicio, desmontaje y 
sustitución

8

Eliminación de residuos

Elimine el producto y el fluido a presión de acuerdo con las especificaciones nacionales de su 
país.

9

Modificación y ampliación

Sustitución del manómetro

1.

Desconecte la presión de la pieza de la instalación relevante.

2.

Gire el manómetro antiguo para sacarlo de la rosca del manómetro.

3.

Gire el manómetro nuevo en la rosca del manómetro hasta que la junta esté completamente 
enroscada en la rosca (llave de boca SW 14).

4.

Alinee el manómetro hacia delante o hacia atrás con ¾ de vuelta como máximo. 
Par de apriete máximo: 7 – 8 Nm

Modificación de la dirección del flujo

En el estado de entrega la dirección del flujo es de izquierda (P1, IN) a derecha (P2, OUT). Si desea 
modificar la dirección del flujo, proceda como sigue:

1.

Desconecte la presión de la pieza de la instalación relevante.

2.

Afloje todas las conexiones.

3.

Retire el manómetro.

4.

Gire el regulador 180° en vertical.

5.

Monte el manómetro otra vez. En caso necesario, alinéelo de nuevo.

6.

Vuelva a empalmar las conexiones.

10 Localización de fallos y su eliminación

11 Datos técnicos

 Piezas de desgaste

MU1

Elementos filtrantes:

8 μm

R961400124

40 μm

1829207040 

60 μm

R961400125 

ATENCIÓN

¡Peligro de lesiones durante el desmontaje bajo presión o tensión!

Efectuar el montaje bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y 
daños en el producto u otros componentes de la instalación.

O

Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instalación que 
corresponda antes de desmontar el producto o sustituir componentes.

O

Proteja la instalación contra un reencendido.

ATENCIÓN

La instalación se encuentra bajo alta presión

Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento 
descontrolados de la instalación.

O

Antes de empezar con la modificación, desconecte siempre la tensión y la presión de la 
parte de la instalación en la que están montados los reguladores de la serie MU1.

Avería

Posible causa

Remedio

No se alcanza el nivel de presión/flujo 
o se reduce lentamente.

Filtro sucio

Limpiar o sustituir el filtro

Generalidades

Posición de montaje

W

Válvula reguladora de presión con filtro/válvula 
reguladora de presión: vertical

W

Válvula reguladora de presión: cualquiera

Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en 
www.aventics.com/pneumatics-catalog.

9

9

9

9

9

10

10

10

10

9

1

3

4

AVENTICS

 | Serie MU1 (-RGS, -FRE) | R412018517–BDL–001–AB | Español

10

Summary of Contents for 1829207040

Page 1: ...ur de pression filtre régulateur de pression Valvola riduttrice di pressione filtro riduttore di pressione Válvula reguladora de presión válvula reguladora de presión con filtro Tryckregulator Filter tryckregulator Serie MU1 RGS FRE Betriebsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Page 2: ...erden sondern müssen stets gut lesbar sein Produkt und technologieabhängige Sicherheitshinweise W Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so dass diese nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann W Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft z B Lösungsmitteldämpfe betrieben werden SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr O Maßnahmen zur Abwehr d...

Page 3: ...utomatik gesperrt VORSICHT Anlage steht im Betrieb unter Druck Beim Öffnen der Anlage unter Druck kann es zu Verletzungen und zur Beschädigung der Wartungseinheit des Wartungsgerätes kommen O Stellen Sie sicher dass die Anlage nicht mehr unter Druck steht bevor Sie den Behälter öffnen 6 7 8 6 8 7 8 Verwenden Sie zur Bestellung die nachfolgend aufgeführten Materialnummern Die Adressen der AVENTICS ...

Page 4: ...ct warnings and information must be legible i e not covered by paint etc Safety instructions related to the product and technology W Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over them W Do not operate the product in aggressive ambient air i e solvent gases SIGNAL WORD Hazard type and source Consequences of non observance O Measures to avoid hazards CAUTION Indicates ...

Page 5: ... Do not allow the condensate to enter the environment in an uncontrolled manner If the drain screw is screwed in completely the automatic drainage is blocked If the drain screw is screwed in completely the automatic drainage is blocked CAUTION System is operating under pressure Opening the system when it is under pressure can result in personal injury and cause damage to the maintenance unit devic...

Page 6: ...ter les dangers ATTENTION Signale une situation dangereuse susceptible d entraîner des blessures légères à modérées si le danger n est pas évité Le non respect de cette information peut avoir des répercussions négatives sur le fonctionnement W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utilisation non conforme W Les avertissements et indications concernant le produit doi...

Page 7: ...t bloquée ATTENTION Lors du fonctionnement l installation est sous pression En cas d ouverture de l installation sous pression l unité l appareil de traitement de l air risque de subir des dommages et des blessures graves peuvent être causées O Avant d ouvrir la cuve veiller à ce que l installation ne soit plus sous pression W01 6 7 8 6 8 7 8 Pour la commande utiliser les numéros de référence ment...

Page 8: ...e sempre chiaramente leggibili Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia W Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi W Il prodotto non deve essere impiegato in atmosfera aggressiva per es vapori di solventi PAROLA DI SEGNALAZIONE Tipo e fonte del pericolo Conseguenze in caso di mancato rispetto dell avvertenza di pericolo O Mi...

Page 9: ...O Non scaricare la condensa nell ambiente in modo incontrollato Se la vite di scarico è completamente avvitata il dispositivo automatico di scarico è bloccato Se la vite di scarico è completamente avvitata il dispositivo automatico di scarico è bloccato ATTENZIONE L impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione L apertura dell impianto sotto pressione può provocare lesioni e danni all...

Page 10: ...no deben quedar cubiertas p ej por pintura sino que deben ser siempre perfectamente legibles PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias de ignorar el peligro O Medidas para protegerse del peligro ATENCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve medio Si no se tiene en cuenta esta información puede haber repercusiones...

Page 11: ...o controlada En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado el sistema automático de purga está bloqueado En el caso de un tornillo de purga totalmente enroscado el sistema automático de purga está bloqueado ATENCIÓN La instalación en funcionamiento está bajo presión Si se abre la instalación cuando está bajo presión pueden causarse lesiones y puede que la unidad o el aparato de mantenimi...

Page 12: ...å att de inte kan skadas och så att ingen kan snubbla över dem W Produkten får inte användas i aggressiv luftmiljö t ex ångor från lösningsmedel SIGNALORD Typ av fara eller riskkälla Följder om faran inte beaktas O Åtgärder för att undvika faran SE UPP Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra skador om den inte avvärjs Risk för försämringar i driften om denna information i...

Page 13: ...stycke igen b c 7 Stick på filterenheten på filtret och dra åt det en aning för hand c 8 Montera tillbaka behållaren igen i omvänd ordningsföljd mot vad bild visar När dräneringsskruven är skruvad i botten så är dräneringsautomatiken spärrad När dräneringsskruven är skruvad i botten så är dräneringsautomatiken spärrad SE UPP Anläggningen står under tryck när den i är drift Vid öppning av en anlägg...

Page 14: ... d d b b c 5 R412006562 6 Halbautomatischer Kondensatablass Semi automatic condensate drain Purge semi automatique Scarico di condensa semiautomatico Purga de condensado semiautomática Halvautomatisk kondensdränering 7 Vollautomatischer Kondensatablass Fully automatic condensate drain Purge entièrement automatique Scarico di condensa automatico Purga de condensado automática Helautomatisk kondensd...

Page 15: ...u capot de protection Smontaggio montaggio del serbatoio e della gabbia di protezione Desmontaje montaje de la cesta de protección y del recipiente Demontera montera behållare och behållarskydd Filter auswechseln Replacing the filter Remplacement du filtre Sostituzione del filtro Sustitución del filtro Byta filter c d e a a b b 9 c b a 10 ...

Page 16: ...d in the scope of delivery Non compris dans la fourniture Non compreso nella fornitura No se incluye en el volumen de suministro Ingår inte i leveransen SW 13 1 6 Nm M4 x 60 M5 x 30 M5 x 30 SW 3 1 6 Nm M4 x 40 SW 3 4 x M8 DIN 934 4 x M8 x 75 W01 ...

Page 17: ...e obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412018517 BDL 001...

Reviews: