background image

Original Betriebsanleitung RotoClear

®

 S2

Typ A-P 10850 500, A-P 10850 500 30, A-P 10850 500 50

© Autz + Herrmann GmbH

den richtigen Sitz des eingeklebten O-Rings. Ist die 
Maschi nenscheibe dicker als 14 mm, so drehen Sie die 
Flanschhalbschalen um. Kleben Sie die beiliegenden 
Schutzauflagen an die Flanschhalbschalen, so dass 
eine Beschädigung der Scheibe vermieden wird. Bei 
Maschinenscheiben über 25 mm Dicke verwenden Sie 
entsprechend längere Schrauben.

  

  Befestigen Sie den Stecker des beiliegenden Kabels am 

RotoClear

®

 und verlegen Sie das Kabel an geeigneter 

Stelle. Beachten Sie dabei die Kabelreserve für das Öffnen 
der Tür (Kabelschlepp). Die Leitung ist getrennt von Netz-
versorgungsleitungen zu verlegen und vor mechanischer 
Beschädigung zu schützen. Wir empfehlen Ihnen eine 
Abdeckung anzubringen. Schließen Sie das RotoClear

®

 

mit einer Sicherheitskleinspannung von 24 VDC nach  
EN 60204-1 an. Mit eingeschaltetem Hauptschalter 
sollte das RotoClear

®

 kontinuierlich laufen. Eine Ver-

schmutzung im Gerät und ein wechselndes Hoch- und 
Herunterfahren wird dadurch vermieden. Beachten Sie 
beim Anschluss die Spezifikation und Betriebsdaten des 
Motors. 

  Wir empfehlen Ihnen eine Abdeckung für das Kabel 

anzubringen.

 Lassen Sie die elektrische Installation nur von autorisier-

ten und ausgebildeten Fachkräften durchführen.

d) Inbetriebnahme

  

  Prüfen Sie den Einbau des RotoClear

®

 auf Kollision mit 

anderen Verkleidungsteilen. Öffnen Sie die Tür, Klappe 
usw., die rotierende Scheibe darf in keiner Position der 
Tür im Lauf behindert werden. 

  

  Schließen Sie die Tür zum Maschinenraum und schalten 

Sie den Hauptschalter der Maschine ein. Prüfen Sie den 
Lauf der Rotationsscheibe im Maschinenraum. Lassen 
Sie das RotoClear

®

 kurze Zeit laufen und öffnen Sie 

dann den Maschinenraum. Prüfen Sie den Weiterlauf 
der rotierenden Scheibe bei eingeschaltetem Haupt-
schalter und/oder ihrem separat eingebauten Funkti-
onsschalter. 

 Lassen Sie die Inbetriebnahme nur von Personen 

vornehmen, die zur Inbetriebnahme von Maschinen 
geschult und autorisiert sind. (Bei Erstausrüstung durch 
den Maschinenhersteller gilt dessen Inbetriebnahme-
vorschrift) 

  

  Tragen Sie das Inbetriebnahmedatum und die anderen 

mit dem Produkt zusammenhängenden Daten in die 
Wartungskladde (Anhang) ein und dokumentieren Sie 
damit den Start der Wartungsintervalle.

  Sicherheitsscheiben aus Polycarbonat verspröden mit 

dem Kontakt von Kühlschmierstoffen. Autz + Herrmann 
bietet Sicherheitsscheiben mit versiegelten Oberflächen 
an. Abhängig vom gewählten Typ, ergeben sich unter-
schiedliche Austauschintervalle für die Sicherheitsscheibe.

to the half shells of the collar in such a way that any 
damage to the window is prevented. With machine 
windows thicker than 25 mm, use longer screws to 
ensure a secure fit. 

  

  Attach the plug of the cable supplied to RotoClear

®

 

and lay the cable in a suitable position. Make sure you 
allow some extra cable slack for opening the door. The 
cable should be laid separately, away from mains sup-
ply cables, and protected from mechanical stress and 
damage. We recommend attaching a cover. Connect 
the RotoClear

®

 to safety-low voltage of 24 V DC as per 

EN 60204-1. When the main switch is switched on, 
the RotoClear

®

 should run continuously. This prevents 

soiling in the device and alternating start-up and shut-
down. When connecting, observe the specifications 
and operating data of the motor.

  We recommend attaching a cover for the cable.

 The electrical installation should only be performed by 

authorized and trained specialists. 
 
 
 

d) Start-up

  

  Check the installation of the RotoClear

®

 to ensure that 

it cannot collide with any other parts of the machine. 
Open the door and the flap etc. The movement of the 
rotating pane must not be impaired at any position of 
the door. 

  

  Close the door to the machining area and switch on 

the machine‘s main switch. Check the movement 
of the rotary pane in the machining area. Allow the 
RotoClear

®

 to run for a short time and then open the 

machining area. Check the continued motion of the 
rotating pane while the main switch and/or any sepa-
rately fitted function buttons are switched on. 

 The unit should only be started up by persons who are 

trained in commissioning machines and authorized to 
do so. (In the event of original equipment installation 
by the machine manufacturer, that manufacturer‘s 
start-up regulations/instructions also apply) 

  

  Enter the initial start-up date and other data pertain-

ing to the product in the maintenance book (appendix) 
and thereby document the start of the maintenance 
intervals.

  Safety panes made of polycarbonate become brittle 

when they come into contact with cooling lubricants. 
Autz + Herrmann offers safety panes with sealed 
surfaces. Depending on the model selected, the safety 
panes have different replacement intervals.

Summary of Contents for RotoClear S2 A-P 10850 500

Page 1: ...el A P 10850 500 Typ Model A P 10850 500 30 Typ Model A P 10850 500 50 Das rotierende Sichtfenster mit integrierter Sicherheit Rotating inspection glass with integrated safety Original Betriebsanleitu...

Page 2: ...ckbau und Entsorgung Seite 9 7 Technische Daten Seite 10 8 Explosionszeichnung St ckliste Seite 12 9 EG Konformit tserkl rung Seite 13 10 Wartungskladde Seite 14 1 Introduction Thank you for purchasi...

Page 3: ...ierendes Sichtfenster an Umkleidungen f r spangebende Werkzeugmaschinen entwickelt Eine andere Verwendung des Produktes ist nicht gestattet RotoClear ist eine eingetragene Marke von Autz Herrmann in D...

Page 4: ...n besch digen RotoClear darf nicht als Zentrifuge oder als Sichtfenster f r Druckbeh lter oder in explosions f higer Atmosph re betrieben werden Verwenden Sie RotoClear ausschlie lich bestimmungsgem A...

Page 5: ...Explosionsdarstellung und Schnittbild in die Sichtscheibe der Werkzeugma schine ein und schrauben Sie die Befestigungsflan sche mit den beigef gten Schrauben fest Pr fen Sie b Transport The RotoClear...

Page 6: ...rt der Wartungsintervalle Sicherheitsscheiben aus Polycarbonat verspr den mit dem Kontakt von K hlschmierstoffen Autz Herrmann bietet Sicherheitsscheiben mit versiegelten Oberfl chen an Abh ngig vom g...

Page 7: ...eiche Scheibe aus L sen Sie die von au en sichtbaren Schrauben am inneren Lochkreis des Ger tes Entfernen Sie den Flansch und tauschen Sie die Sicherheitsscheibe aus Befestigen sie die Schrauben wiede...

Page 8: ...ten Personen ausf hren Die Rotationseinheit ist eine Baugruppe aus der rotie renden Glasscheibe und dem Motor Die Baugruppe ist dynamisch gewuchtet und darf nicht getrennt werden Nichtbeachten kann zu...

Page 9: ...rheitskette betrieben werden Trennen Sie bei einer Entsorgung das RotoClear in Einzelteile und beachten Sie die Vorschriften der Ab fallwirtschaft Nicht trennbare Verbundstoffe f hren Sie bitte dem El...

Page 10: ...4 V Anschlusskabel 3 x 1 0 mm Steckverbindung IP 67 zum Ger t Gewicht 10 kg Typ A P 10850 500 und A P 10850 500 30 12 kg Typ A P 10850 500 50 7 Specifications Polycarbonat Sicherheitsscheibe Typ A P 1...

Page 11: ...Operating manual RotoClear S2 Model A P 10850 500 A P 10850 500 30 A P 10850 500 50 Autz Herrmann GmbH 11...

Page 12: ...05 Schutzschlauch 9x15 Protective tube 9x15 06 Durchf hrungst lle Grommet 07 Einbau Kabel vorkonfektioniert Ready made installation cable 08 Anschlusskabel 10 m 10 m connection cable 09 O Ring 287x3...

Page 13: ...en provided Heidelberg January 15th 2009 Dipl Ing Helmut Autz Sales Director This EU declaration of conformity applies to series production equipment and is therefore also valid in photocopied form EG...

Page 14: ...te for maintenance When changing the safety pane you can fit a pane with longer interval RotoClear S2 model A P 10850 500 Interval 2 years Pane without seal A P 10850 500 30 Interval 5 years Pane with...

Page 15: ...500 30 A P 10850 500 50 Autz Herrmann GmbH 15 Datum Date Vorgang Procedure Ausgef hrt von Performed by Unterschrift Signed N chster Termin Next date Please keep the maintenance book at a safe location...

Page 16: ...Autz Herrmann GmbH Carl Benz Stra e 10 12 D 69115 Heidelberg Telefon 49 6221 506 0 Telefax 49 6221 506 127 rotoclear autz herrmann de www autz herrmann de 03 09...

Reviews: