background image

Operating manual RotoClear

®

 S2

Model A-P 10850 500, A-P 10850 500 30, A-P 10850 500 50

© Autz + Herrmann GmbH

5

b) Transport

Das Produkt RotoClear

®

 wird innerhalb einer stoßgeschütz-

ten, umweltfreundlichen Verpackung angeliefert. 

Die Lieferung enthält: 
1 Stk. RotoClear

®

 inkl. 2 Befestigungshalbschalen

1 Stk. Anschlusskabel 10 m lang 
1 Satz (12 Stk.) Befestigungsschrauben M5 mit  
   Innensechskant  
1 Satz (2 Stk.) Auflageschutz zur Montage auf der  
   Maschinenscheibe 
1 Betriebsanleitung

 

  Vergleichen Sie die Typenangabe der Betriebsanleitung 

mit der des Typenschildes am RotoClear

®

. Prüfen Sie 

nach Erhalt den Inhalt auf Vollständigkeit und Unver-
sehrtheit der Ware. Verwenden Sie für einen notwendi-
gen Rücktransport die Originalverpackung.

  FCL-Verladung (Container) 

L x B x H: 370 x 370 x 185 mm 
Vol.: 25 Liter 
Gewicht brutto 
Typ A-P 10850 500 / - 500 30: 10 kg 
Typ A-P 10850 500 50: 12 kg

c) Montage, Installation

  Wenn die Werkzeugmaschine eine Polycarbonatscheibe 

als Sichtscheibe hat, so können Sie die Bohrung zur Auf-
nahme des RotoClear

® 

mit einer Stichsäge einbringen. 

Wenn die Werkzeugmaschine eine Verbundglasscheibe 
(Polyca Glas) hat, so sollten Sie eine vorkonfek-
tionierte Scheibe mit einer Bohrung einsetzen. Herstel-
ler von Sicherheitsscheiben fertigen diese speziell an. 
Hierzu empfohlen wird der Einsatz eines Zwischenrings 
zur Abstützung des Luftspaltes zwischen Glas und Poly-
carbonat. Bei der Montage des RotoClear

®

 wird dadurch 

eine Beschädigung der Maschinenscheibe verhindert.

  

  Schalten Sie den Hauptschalter der Maschine aus. 

Prüfen Sie die gewünschte Position für den Einbau des 
RotoClear

®

 nach ergonomischen Gesichtspunkten. Er-

zeugen Sie eine Bohrung mit Ø 282 mm oder beschaf-
fen Sie eine vorkonfektionierte Verbundscheibe.

 Das RotoClear

®

 sollte möglicht rechtwinkelig zur mögli-

chen Aufprallrichtung eines wegfliegenden Gegenstan-
des angeordnet sein. Dies ist durch die gegebene Um-
hausungsgeometrie nicht immer möglich. Vermeiden 
Sie einen Einbau, der mehr als 30° von der Rechtwink-
ligkeit zur möglichen Aufprallrichtung abweicht. Bei 
geneigtem Einbau verringert sich die Aufprallfestigkeit. 
Die geprüfte Rückhaltesicherheit wird nur bei den im 
Prüfverfahren angenommenen Bedingungen erfüllt

  

  Setzen Sie das RotoClear

®

 nach Explosionsdarstellung 

und Schnittbild in die Sichtscheibe der Werkzeugma-
schine ein und schrauben Sie die Befestigungsflan-
sche mit den beigefügten Schrauben fest. Prüfen Sie 

b) Transport

The RotoClear

®

 product is supplied in well-padded, 

environmentally friendly packaging. 

The packaging contains: 
1 x RotoClear

®

 incl. 2 mounting half-shells

1 x 10m connection cable 
1 x set (12 pieces) of M5 Allen screws for mounting 
1 x set (2 pieces) of underlays for fitting to the machine  
   viewing window 
1 x operating manual

 

  Compare the number and designation of the model 

specified in the operating manual with the model listed 
on the nameplate of the RotoClear

®

. Upon receipt, check 

the contents to ensure that nothing is missing and that 
there is no damage. Use the original packaging should 
you need to send any equipment back.

  FCL shipping (container)  

LxWxH [mm] 370 x 370 x 185 
Vol. 25 liters 
Gross weight 
Model A-P 10850 500 / - 500 30: 10 kg 
Model A-P 10850 500 50: 12 kg

c) Assembly and installation

  If the machine tool has a polycarbonate pane as its 

viewing window, you can drill the borehole for mounting 
with a jig saw. If the machine tool uses a composite 
glass pane (polycar glass), you should use a 
ready-made pane with borehole. Manufacturers of 
safety glass panes produce these specially. It is a good 
idea to use an intermediate collar to support the air 
gap between glass and polycarbonate here. This pre-
vents damage to the machine window when fitting the 
RotoClear

®

.

 

  Switch off the main switch on the machine. Check the 

desired position for fitting the RotoClear

®

 based on er-

gonomic factors. Drill a Ø 282 mm borehole or procure 
a ready-made composite pane.

 The RotoClear

®

 should ideally be arranged at right 

angles to any potential object that may hit it. This is 
not always possible due to the geometry of the casing. 
Avoid fitting the unit at an angle more than 30° from 
perpendicular to any potential impact. Inclined installa-
tions offer reduced collision strength. The safety is only 
confirmed under the conditions assumed in the test 
procedure.

  

  Insert the RotoClear

®

 into the viewing window of the 

machine tool as per the exploded view and cross sec-
tion view and screw down the clamping collars securely 
using the fastening screws supplied. Check that the 
O-ring, which is glued on, is in the right position. If the 
machine window is thicker than 14 mm, reverse the 
half shells of the collar. Glue the underlays supplied 

Summary of Contents for RotoClear S2 A-P 10850 500

Page 1: ...el A P 10850 500 Typ Model A P 10850 500 30 Typ Model A P 10850 500 50 Das rotierende Sichtfenster mit integrierter Sicherheit Rotating inspection glass with integrated safety Original Betriebsanleitu...

Page 2: ...ckbau und Entsorgung Seite 9 7 Technische Daten Seite 10 8 Explosionszeichnung St ckliste Seite 12 9 EG Konformit tserkl rung Seite 13 10 Wartungskladde Seite 14 1 Introduction Thank you for purchasi...

Page 3: ...ierendes Sichtfenster an Umkleidungen f r spangebende Werkzeugmaschinen entwickelt Eine andere Verwendung des Produktes ist nicht gestattet RotoClear ist eine eingetragene Marke von Autz Herrmann in D...

Page 4: ...n besch digen RotoClear darf nicht als Zentrifuge oder als Sichtfenster f r Druckbeh lter oder in explosions f higer Atmosph re betrieben werden Verwenden Sie RotoClear ausschlie lich bestimmungsgem A...

Page 5: ...Explosionsdarstellung und Schnittbild in die Sichtscheibe der Werkzeugma schine ein und schrauben Sie die Befestigungsflan sche mit den beigef gten Schrauben fest Pr fen Sie b Transport The RotoClear...

Page 6: ...rt der Wartungsintervalle Sicherheitsscheiben aus Polycarbonat verspr den mit dem Kontakt von K hlschmierstoffen Autz Herrmann bietet Sicherheitsscheiben mit versiegelten Oberfl chen an Abh ngig vom g...

Page 7: ...eiche Scheibe aus L sen Sie die von au en sichtbaren Schrauben am inneren Lochkreis des Ger tes Entfernen Sie den Flansch und tauschen Sie die Sicherheitsscheibe aus Befestigen sie die Schrauben wiede...

Page 8: ...ten Personen ausf hren Die Rotationseinheit ist eine Baugruppe aus der rotie renden Glasscheibe und dem Motor Die Baugruppe ist dynamisch gewuchtet und darf nicht getrennt werden Nichtbeachten kann zu...

Page 9: ...rheitskette betrieben werden Trennen Sie bei einer Entsorgung das RotoClear in Einzelteile und beachten Sie die Vorschriften der Ab fallwirtschaft Nicht trennbare Verbundstoffe f hren Sie bitte dem El...

Page 10: ...4 V Anschlusskabel 3 x 1 0 mm Steckverbindung IP 67 zum Ger t Gewicht 10 kg Typ A P 10850 500 und A P 10850 500 30 12 kg Typ A P 10850 500 50 7 Specifications Polycarbonat Sicherheitsscheibe Typ A P 1...

Page 11: ...Operating manual RotoClear S2 Model A P 10850 500 A P 10850 500 30 A P 10850 500 50 Autz Herrmann GmbH 11...

Page 12: ...05 Schutzschlauch 9x15 Protective tube 9x15 06 Durchf hrungst lle Grommet 07 Einbau Kabel vorkonfektioniert Ready made installation cable 08 Anschlusskabel 10 m 10 m connection cable 09 O Ring 287x3...

Page 13: ...en provided Heidelberg January 15th 2009 Dipl Ing Helmut Autz Sales Director This EU declaration of conformity applies to series production equipment and is therefore also valid in photocopied form EG...

Page 14: ...te for maintenance When changing the safety pane you can fit a pane with longer interval RotoClear S2 model A P 10850 500 Interval 2 years Pane without seal A P 10850 500 30 Interval 5 years Pane with...

Page 15: ...500 30 A P 10850 500 50 Autz Herrmann GmbH 15 Datum Date Vorgang Procedure Ausgef hrt von Performed by Unterschrift Signed N chster Termin Next date Please keep the maintenance book at a safe location...

Page 16: ...Autz Herrmann GmbH Carl Benz Stra e 10 12 D 69115 Heidelberg Telefon 49 6221 506 0 Telefax 49 6221 506 127 rotoclear autz herrmann de www autz herrmann de 03 09...

Reviews: