background image

 

ASM-160   |   ASMHS-160

 

BETRIEBSANLEITUNG

 | OPERATING MANUAL

 

 

Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH. 
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH. 

Document no. 85000030 – Version A – 2022/12/21 – M. Pohle

 

 

 

www.asutec.de  

| 7

  

3.3 

VORTRIEBSKRAFT

 

3.3  

PROPULSIVE FORCE

 

Um ein einwandfreies Absenken zu gewährleisten, dürfen 
die Vortriebskräfte nicht überschritten werden: 

 

In order to ensure a perfect lowering movement of the stop 
module, the following propulsive forces must not be exceeded: 

ASM-160: F

Rmax

 = 220 N 

ASMHS-160: F

Rmax

 = 298 N 

ASM-160: F

Rmax

 = 220 N  

ASMHS-160: F

Rmax

 = 298 N 

Ist die Vortriebskraft zu groß, kann der Stopper nicht 
absenken, da die Reibung zwischen dem Anschlag und dem 
Werkstückträger nicht überwunden werden kann. Die jeweils 
angegebenen Werte der maximalen Vortriebskraft basieren 
auf einem Reibwert 

μ

 = 0,2 zwischen dem Anschlag und dem 

Werkstückträger. 
Damit gewährleistet ist, dass der Anschlag die Dämpfungs-
endlage erreicht, dürfen folgende Mindestvortriebskräfte 
nicht unterschritten werden:  
ASM-160 / ASMHS-160   

   F

Rmin

 = 3,43 N 

If the propulsive force is too high, the stop module cannot lower 
because of the friction between the stop plate and the stop surface 
of the workpiece carrier. The specified values of the maximum 
propulsive force are based on a coefficient of friction 

μ 

= 0.2 

between the stop and the workpiece carrier. 
In order to ensure that the stop plate reaches the damping end 
position, the following minimum propulsive forces must not be less 
than:  
ASM-160 / ASMHS-160   

   F

Rmin

 = 3,43 N  

3.4 

STAUDRUCK

 

3.4  

RAM PRESSURE 

 

 

 

 

   

ACHTUNG

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

Wenn mehrere Werkstückträger in Transfer-
systemen aufgestaut und später vereinzelt 
werden, muss darauf geachtet werden, dass 
beim Freigeben des ersten Werkstückträgers, 
die Gesamtmasse der folgenden 
Werkstückträger das maximal zu stoppende 
Gewicht zu keiner Zeit überschreiten.

 

 

If several workpiece carriers in transfer systems get 
accumulated and get separated later, it must be 
ensured that when releasing the first workpiece 
carrier (WT) the total mass of the following work-
piece carriers does not exceed the maximum 
weight to be stopped at any time.

 

Der maximale Staudruck ist abhängig von: 
-   der Reibung zwischen WT und Transfersystem 
  (Zahnriemen, Staurollenkette, Flachplattenkette, …) 
-  der Reibung zwischen WT und Anschlag 
-  der Position des WT Anschlags 
-  den Umgebungsbedingungen  
  (Staub, Anzahl der pneumatischen Verbraucher im System)

 

 

The maximal ram pressure depending on: 
-   the friction between the WT and conveyor media  
  (belt, accumulation roller chain, flat top chain, …) 
-   the friction between the WT and stop plate 
-  the position of the WT stop plate 
-  the environmental conditions  
  (Dust, pneumatic consumers in the system etc.) 

3.5 

WIRKSAME KOLBENFLÄCHEN, KRÄFTE

 

3.5  

EFFECTIVE PISTON AREAS, FORCES

 

Die Kräfte sind abhängig vom pneumatischen Druck, von der 
Kolbenfläche und von der Federkraft. 
Bei den jeweiligen Arbeitsbewegungen werden folgende 
Kolbenflächen mit Druckluft beaufschlagt: 
Kolbenfläche zum Absenken: 

 

  957 mm² 

Kolbenfläche zum Hochfahren (bei DW-Version): 

1134 mm² 

Kolbenfläche z. Ausfahren des Dämpfungskolbens:    982 mm²

 

 

The forces are dependent on the pneumatic pressure, the piston 
surface and the spring force. 
During the respective working movements, the following piston 
surfaces are subjected to compressed air: 
Piston surface for lowering: 

 

  957 mm² 

Piston surface to raise (only for DW-version): 

1134 mm² 

Piston surface for extending the damping piston:    982 mm²

 

3.6 

FUNKTION

 

3.6  

FUNCTION

 

Die pneumatischen Stopper ASM-160 und ASMHS-160 sind 
Stopper mit Dämpfung. 
Wenn ein Werkstückträger gegen den Anschlag des Stoppers 
schlägt, so wird die Luftkammer komprimiert und die 
komprimierte Luft entweicht durch den Öffnungsspalt der 
Einstellschraube. Somit wird der Werkstückträger sanft bis 
zum Stillstand gedämpft. 
Die Dämpfung ist eine Luftdämpfung und kann über eine 
Drosselschraube fein eingestellt werden. 
Wenn ein Werkstückträger auf den Anschlag fährt, gedämpft 
wird und den Anschlag einfährt, so bleibt der Anschlag 
anschließend im eingefahrenen Zustand. Es wirkt keine 
Gegenkraft auf den Anschlag, die bewirken würde, dass der 
Anschlag ausfährt, wenn zum Beispiel der Werkstückträger 
bei einer Bearbeitungsstation ausgehoben wird.  
Das Ausfahren des Anschlags erfolgt durch eine interne 
Ventilsteuerung im Stopper, beim Absenken, wenn der 
Stopper die untere Position erreicht hat.

  

 

The pneumatic stop modules ASM-160 and ASMHS-160 are stop 
modules with damping. 
If a workpiece carrier strikes against the stop plate of the stop 
module, the air chamber is compressed and the compressed air 
escapes through the opening gap of the throttle screw. Thus, the 
workpiece carrier is gently damped to a stop. 
The damping is with air and can be finely adjusted via a throttle 
screw. 
If the workpiece carrier will be damped, the stop plate will be 
pushed in. The stop plate will stay in this position. There are no 
forces that would try to move the stop plate even the workpiece 
pallet is not pushing against the stop plate. 
The stop plate is extended by an internal valve control in the stop 
module when lowering when the stop module has reached the 
lower position. 

3.7 

FEDERKRÄFTE

 

3.7  

SPRING FORCES

 

Die Stopper ASM-160 und ASMHS-160 haben in ihrer 
Grundausführung „EW“ = Einfachwirkend“ eine Druckfeder, 
die den Stopper in dessen Sperrstellung, obere, bzw. 
aufgestellte Position hält. Die Federkräfte betragen hierbei: 
Aufgestellte Position:  F

1

 = 105 N 

Abgesenkte Position:   F

2

 = 161 N

 

 

The stop modules ASM-160 and ASMHS-160 in its basic version 
"EW" = "single-acting", have a compression spring that moves the 
stop module into its blocking, upper or raised position.  
The spring forces are: 
Raised position:   

F

1

 = 105 N 

Lowered position:   F

2

 = 161 N

 

 

 

 

Summary of Contents for ASM-160

Page 1: ...2022 12 21 M Pohle www asutec de 1 BETRIEBSANLEITUNG GERÄTETYPEN ASM 160 ASMHS 160 GERÄTEBEZEICHNUNG ASM Stopper mit Dämpfung ASMHS Stopper mit Dämpfung High Speed pneumatisch betätigt DOKUMENTNUMMER 85000030 OPERATING MANUAL DEVICE TYPES ASM 160 ASMHS 160 DEVICE DESIGNATION ASM Stop module with damping ASMHS Stop module with damping High Speed pneumatically actuated DOCUMENT NUMBER 85000030 ASM 1...

Page 2: ...for personnel 5 2 3 Requirements for the installation location 5 2 4 Safety regulations for pneumatic components 6 2 5 Safety regulations for operating electronics 6 3 Technische Daten 3 1 Ausführung und Gewicht 6 3 2 Arbeitsbereich 6 3 3 Vortriebskraft 7 3 4 Staudruck 7 3 5 Wirksame Kolbenflächen Kräfte 7 3 6 Funktion 7 3 7 Federkräfte 7 3 8 Temperaturbereich 8 3 9 Betriebsdruck und Luftverbrauch...

Page 3: ...ationsgefährdeten oder explosionsgefährdeten Bereichen betrieben wird als Sicherheitsschalter verwendet wird im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht An improper use is when the stop module is not used according to the above provisions is operated in vibration prone or potentially explosive atmospheres is used as a safety switch is in direct contact with perishable goods 1 4 H...

Page 4: ...t avoided can lead to death or serious injury WARNUNG WARNING WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann WARNING indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury VORSICHT ATTENTION VORSICHT bezeichnet eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zu leichten ...

Page 5: ...lüsse müssen den entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften zur Betriebselektrik entsprechen Nur Fachpersonal mit elektrotechnischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung arbeiten Faulty electrical equipment may result in a risk of electric shock which could result in serious injury or death Electrical connections must comply with the relevant national safety regulations for the op...

Page 6: ...nden nationalen Sicherheitsvorschriften zur Betriebselektrik entsprechen Nur Fachpersonal mit elektrotechnischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung arbeiten There is a risk of electric shock when working on electrical equipment that can result in serious injury or death Electrical equipment must comply with the relevant national safety regulations for the operating electrical system On...

Page 7: ... the system etc 3 5 WIRKSAME KOLBENFLÄCHEN KRÄFTE 3 5 EFFECTIVE PISTON AREAS FORCES Die Kräfte sind abhängig vom pneumatischen Druck von der Kolbenfläche und von der Federkraft Bei den jeweiligen Arbeitsbewegungen werden folgende Kolbenflächen mit Druckluft beaufschlagt Kolbenfläche zum Absenken 957 mm Kolbenfläche zum Hochfahren bei DW Version 1134 mm Kolbenfläche z Ausfahren des Dämpfungskolbens...

Page 8: ... Normliter Nl V Zylindervolumen cm p Pneumatischer Druck in MPa 6 bar 0 6 MPa The air consumption Q in liter Nl can be calculated by using the formula Q Here is Q Air consumption in liter Nl V Cylinder volume cm p Supply pressure in MPa 6 bar 0 6 MPa 4 TRANSPORT 4 TRANSPORT VORSICHT ATTENTION Das Gerät wird üblicherweise von Hand transportiert Bei höherem Gewicht ist das Produkt mit einem Hebezeug...

Page 9: ...g variants DW For the EW version there is only one air connection P1 for lowering the stop module and for the DW variant there is an additional air connection P2 for raising the stop module Depending on the versions EW DW I E the air connection holes are located on the back and or front of the stopper P1 P1 P2 5 4 MONTAGE SENSOREN 5 4 INSTALLATION OF SENSORS 5 4 1 INDUKTIVE SENSOREN 5 4 1 INDUCTIV...

Page 10: ...lte im angeschlossenen Zustand erfolgen Somit kann die Schaltposition des Sensors erkannt werden und der Sensor an der korrekten Schaltposition geklemmt werden The upper and lowered position of the stop plate can be queried with T slot sensors at the stop module ASM 160 09 E and ASMHS 160 09 E The T slot sensors are inserted longitudinally from below into the T slot and fixed in the groove with sm...

Page 11: ...gaben ohne Gewähr Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH Subject to technical modifications No responsibility is accepted for the accuracy of this information All rights are reserved by ASUTEC GmbH Document no 85000030 Version A 2022 12 21 M Pohle www asutec de 11 5 6 ABMESSUNGEN 5 6 DIMENSIONS ...

Page 12: ...inder is compressed and escapes through the opening gap of the throttle screw 3 Der WT befindet sich im Stillstand Die Dämpfungsendlage ist erreicht 3 The WT is at a standstill The damping end position has been reached 4 Der Stopper senkt ab und gibt den die Werkstückträger zum Weitertransport frei Wenn der Stopper die abgesenkte Position erreicht hat dann wird der Anschlag Dämpfungskolben automat...

Page 13: ...tronik komponenten eindringen Tod durch Stromschlag kann die Folge sein Danger by water in the electrical system Wipe components only with a damp cloth Water must not flow or drip over the device Water can penetrate into the electronic components Death by electric shock can be the result 7 2 WARTUNGSARBEITEN 7 2 MAINTENANCE WORK Das Gerät ist wartungsfrei Reinigen Sie das Gerät und dessen Einsatzu...

Page 14: ...senkt DW Doppeltwirkend Für jede Bewegung muss Druckluft zugeführt werden EW Single acting Held by spring in upper position lowered with compressed air DW Double acting Compressed air must be supplied for each movement Absenkhub Lowering stroke in mm 09 09 mm Absenkhub in mm 09 09 mm lowering stroke Temperaturbereich Temperature range Standardausführung 20 C bis 80 C H Hitzebeständig 20 C bis 180 ...

Page 15: ...Pos No ASUTEC No Description 1 75000012 Befestigungssatz A mit langen Positionierhülsen 1 75000012 Fastening set A with long guide sleeves 2 75000013 Befestigungssatz B mit kurzen Positionierhülsen 2 75000013 Fastening set B with short guide sleeves 3 14010004 Luftanschluss L Form M5 für Schlauch Ø6 mm 3 14010004 Push in L fitting M5 for tubing O D 6 mm 4 14010009 Luftanschluss gerade Form M5 für ...

Page 16: ...ie Inbetriebnahme dieser Maschine des Maschinenteils ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die Maschine in die sie eingebaut werden soll den Bestimmungen den anwendbaren EG Richtlinien sowie den harmonisierten Normen Europanormen oder den entsprechenden nationalen Normen entspricht Köngen 04 07 2019 Manfred Mattersberger Copy of the declaration of incorporation for partly complete mac...

Reviews: