ASM-160 | ASMHS-160
BETRIEBSANLEITUNG
| OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document no. 85000030 – Version A – 2022/12/21 – M. Pohle
www.asutec.de
| 8
3.8
TEMPERATURBEREICH
3.8
TEMPERATURE RANGE
Standardausführung: -20°C bis +80°C
-H = Hitzebeständige Ausführung: -20°C bis +180°C
-E = Ausführung mit „-E“-Abfrage: +5°C bis +60°C
Standard version: -20°C to +80°C
-H = Heat resistant -20°C to +180°C
-E = Version with „-E“-query: +5°C to +60°C
3.9
BETRIEBSDRUCK UND LUFTVERBRAUCH
3.9
OPERATING PRESSURE AND AIR CONSUMPTION
Betriebsdruck:
p
min
= 4 bar |
p
max
= 8 bar
Operating pressure:
p
min
= 4 bar |
p
max
= 8 bar
p = 4 bar
p = 5 bar
p = 6 bar
p = 7 bar
p = 8 bar
Zyklus = Ab Anschlag
aus Aufstellen
Cycle = Lo extend stop plate +
raising the stop
V [cm³] [3]
Je Zyklus
Each cycle
Q [Nl]
Je Zyklus
Each cycle
Q [Nl]
Je Zyklus
Each cycle
Q [Nl]
Je Zyklus
Each cycle
Q [Nl]
Je Zyklus
Each cycle
Q [Nl]
ASM-160-EW-09-…
ASM-160-DW-09-…
ASMHS-160-EW-09-…
ASMHS-160-DW-09-…
28,1 cm³
38,3 cm³
47,7 cm³
57,9 cm³
0,15 Nl
0,20 Nl
0,24 Nl
0,30 Nl
0,17 Nl
0,23 Nl
0,29 Nl
0,35 Nl
0,20 Nl
0,27 Nl
0,35 Nl
0,41 Nl
0,23 Nl
0,31 Nl
0,39 Nl
0,47 Nl
0,26 Nl
0,35 Nl
0,44 Nl
0,53 Nl
[3] Die Angegebenen Werte der Zylindervolumen V beziehen sich nur auf die Kolbenabmessungen
im Gerät. Luftkanalbohrungen und Zuleitungsquerschnitte, die im Betriebseinsatz mit Druckluft zu
Befüllen sind, werden nicht berücksichtigt.
[4] Die oberhalb angegebenen Tabellenwerte der Luftverbräuche Q sind teilweise aufgerundet, bzw.
deren letzte Nachkommastelle erhöht.
[3] The values given for the cylinder volume V only refer to the piston dimensions in the device. Air duct
bores and supply line cross-sections that must be filled with compressed air during operation are not taken
into account.
[4] Some of the table values for air consumption Q given above have been rounded up or the last decimal
place has been increased.
Der Luftverbrauch
Q
in Normliter (Nl) kann mit folgender
Formel
berechnet werden:
Q
∙
,
Hierbei ist:
Q
… Luftverbrauch in Normliter (Nl)
V
… Zylindervolumen (cm³)
p
… Pneumatischer Druck in MPa (6 bar = 0,6 MPa)
The air consumption
Q
in liter (Nl) can be calculated by using the
formula:
Q
∙
,
Here is:
Q
… Air consumption in liter (Nl)
V
… Cylinder volume (cm³)
p
… Supply pressure in MPa (6 bar = 0,6 MPa)
4 TRANSPORT
4 TRANSPORT
VORSICHT
ATTENTION
Das Gerät wird üblicherweise von Hand
transportiert. Bei höherem Gewicht ist das
Produkt mit einem Hebezeug anzuheben und
mit einem geeigneten Transportgerät zu
transportieren.
Tragen Sie beim Transport Sicherheitsschuhe.
The device is usually transported by hand. If the
product is heavier, it must be lifted with a lifting
gear and transported with suitable transport
equipment.
Wear safety shoes during transport.
5 MONTAGE
5 INSTALLATION
5.1
SICHERHEIT BEI DER MONTAGE
5.1
SAFETY FOR INSTALLATION
WARNUNG
WARNING
Warnung vor unkontrollierten Bewegungen.
Während das Gerät an einer Energiequelle
angeschlossen ist, kann es unkontrollierte
Bewegungen ausführen. Vor Montage-
arbeiten müssen Sie die elektrischen und
pneumatischen Energiezuführungen
abschalten und ein unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten verhindern, z. B. Haupt-
schalter der Gesamtmaschine abschließen und
ein entsprechendes Warnschild anbringen.
While the device is connected to an energy source,
it can perform uncontrolled movements.
Before starting the installation work, you must
switch off the electrical and pneumatic power
supply and prevent unintentional restarting.
For example, switch off the entire machine on the
main switch and lock the switch against re-
activation. Attach an appropriate warning sign.
Bei den einfachwirkenden Varianten „EW“, ist
bei der Montage so lange zu warten, bis der
Stopper im drucklosen Zustand die obere
Stellung erreicht hat.
With the single acting variants "EW", it is
necessary to wait during installation until the
stopper has reached the upper position in the
depressurized state.
GEFAHR
DANGER
Durch fehlerhafte elektrische Montage be-
steht die Gefahr eines Stromschlages, der
schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge
haben kann. Nur Fachpersonal mit elektro-
technischer Ausbildung darf an der
elektrischen Ausrüstung Arbeiten.
Faulty electrical installation may result in a risk of
electric shock which can result in serious injury or
death. Only qualified personnel with electrical
training are allowed to work on the electrical
equipment.