background image

&4

/-

15

%&

MODO GRIL

  

Modo 

indicado 

para

grelhados  ou  para  gratinar
alimentos.
Alguns  fornos  podem  estar
equipados  com  motor  e
espeto 

giratório 

para

assados ou churrasco.
Para 

uma 

utilização

correcta  do  Grill,  inserir
sempre a grelha na 1… ou 2…
posição de cima no forno.
Aquecer  previamente  por  5
minutos.  Rodar  o  botão  do
termóstato  com  temperatu-
ras desde 50

o

 até 200

o

.

BEREIDING MET GRILL

  

Type  bereiding  voor  het
grillen of bruinen van voed-
sel.
Enkele  ovens  kunnen  een
motortje  hebben  om  de
stang voor bereiding aan het
spit te laten draaien.
Het rooster met het voedsel
dat  bereid  moet  worden
moet op het 1

e

 of 2

e

 niveau

van  bovenaf  in  de  oven
worden geschoven.
Voorverwarmen  gedurende
5  minuten.  De  thermo-
staatknop  op  temperaturen
van 50

o

 tot 200

o

 draaien.

COCCIÓN  AL GRILL

  

Tipo  de  cocción    para  asar
al  grill  o  para  dorar  los
alimentos.
Nota:
Algunos  hornos  pueden
estar equipados con un mo-
tor  giratorio  y  un  espetón
para la cocción en el asador.
La  parrilla  con  el  alimento
a cocinar debe posicionarse
en la 1

a

 o 2

a

 posición de ar-

riba.
Precalentar  durante  5Ê  y
girar  el  termostato  hasta
situarlo 

temperaturas

entre 50

o

 y 200

o

C.

GRILLEN

  

Zum  Grillen  oder  Bräunen
der Speisen.
Einige  Backöfen  sind  kom-
plett  mit  Stabmotor  und
Drehspieß  für  Spießbraten
ausgestattet.
Der  Rost  mit  dem  Gargut
wird  in  der  1.  oder  2.
Schiene  von  oben  einge-
schoben.
Den  Backofen  5  Minuten
vorheizen. Den Thermostat-
Drehgriff auf Temperaturen
von 50

o

 bis 200

o

 drehen.

KÜHLVENTILATOR

Der  Kühventilator  befindet
sich  auf  der  oberen  Seite
des Backofens und dient zur
Kühlung  sowohl  des  Ein-
baumöbels  als  auch  der
Backofentüre.
Der  Ventilator  schaltet  sich
selbstättig  ein,  wenn  das
äußere  Gehäuse  des  Back-
ofens  eine  Temperatur  von
60

o

C überschreitet.

Wird der Backofen z.B. auf
200

o

C  eingestellt,  schaltet

sich die Kühlung nach etwa
10 Min ein.
Der Ventilator  schaltet sich
selbstättig  aus,  wenn  das
äußere  Gehäuse  des  Back-
ofens  eine  Temperatur  von
60

o

C wieder überschreitet.

z.B.  schaltet  sich  die  Kühl-
ung nach Betrieb auf 200

o

C

nach etwa 30 Min. aus.

VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO

El ventilador está situado en
la parte superior del horno y
crea una circulación de aire
de  enfriamiento  dentro  del
mueble  y  a  través  de  la
puerta del propio horno. Se
pone  en  marcha  cuando  la
parte  exterior  del  horno
alcanza  los  60

o

C  aprox.

Encendiendo  el  horno  y
llevando  el  termostato  a
200

o

C,  el  ventilador  se

pone  en  marcha  al  cabo  de
unos  10  minutos.  El
ventilador  se  apaga  cuando
la  temperatura  de  la  parte
exterior 

del 

horno

desciende por debajo de los
60

o

C. Después de utilizar el

horno a 200

o

C el ventilador

se apaga al cabo de unos 30
minutos.

KOELVENTILATOR

De  ventilator  is  in  het
bovenste  gedeelte  van  de
oven  geplaatst  en  zorgt
ervoor  dat  de  koellucht
binnenin het inbouwmeubel
en door de deur van de oven
zelf circuleert.
Deze  begint  te  werken
wanneer  de  buitenkant  van
de oven ongeveer 60

o

C is.

Door  de  oven  aan  te  zetten
en de thermostaat op 200

o

C

te  zetten,  begint  de  ven-
tilator  na  ongeveer  10  min.
te  lopen.  De  ventilator
wordt  uitgeschakeld  zodra
de  buitenkant  van  de  oven
onder de 60

o

C daalt.

Na  de  oven  op  200

o

C  te

hebben  gebruikt,  gaat  de
ventilator  na  ongeveer  30
min. uit.

VENTILADOR DE
ARREFECIMENTO

(falls mitgeliefert)

(si forma parte del equipo base)

(Indien bijgeleverd)

(se for fornecido)

O ventilador está situado na
parte  superior  do  forno  e
procura um circulo de ar de
arrefecimento  dentro  do
móvel e através da porta do
próprio forno.
Entra  em  função  quando  a
parte  exterior  do  forno
atinge os 60

o

C aprox.

Acendendo  o  forno  e
programando o termóstato a
200

o

C,  o  ventilador  entra

em  função  após  10  min.
aprox.
A  desligação  do  ventilador
efectua-se  quando  a  parte
exterior do forno baixa para
lá dos 60

o

C.

Depois  de  uma  utilização
do forno a 200

o

C o ventila-

dor desliga-se após 30 min.
aprox.

*5

(#

'3

CUISSON AU GRIL

  

Type de cuisson pour griller
ou dorer les aliments.
Certains  fours  peuvent  être
munis  dÊun  moteur  de
piques et dÊune broche pour
la cuisson en rôtissoire.
La grille portant lÊaliment à
cuire  doit  être  insérée  à  la
1e ou 2e position du dessus.
Préchauffer  pendant  5Ê.
Tourner  le  bouton  du  ther-
mostat  sur  une  température
comprise entre 50

o

 et 200

o

.

GRILL COOKING

  

Use  the  grill  to  grill  or
brown foods.
Some  ovens  may  be
equipped  with  an  electric
motor, spit and skewers for
turning on the spit.
Place  the  shelf  with  the
food to be cooked in the 1st
or  2nd  position  from  the
top.
Pre-heat the oven for 5 mi-
nutes.  Turn  the  thermostat
to  a  temperature  between
50

o

 and 200

o

.

COTTURA AL GRILL

  

Tipo  di  cottura  per  la  gri-
gliatura o doratura dei cibi.
Alcuni forni possono essere
completi di motorino asta e
spiedo  per  cottura  al  girar-
rosto.
La  griglia  con  il  cibo  da
cuocere va inserito nella 1

o

o 2

o

 posizione da sopra.

Preriscaldare  per  5Ê.  Ruo-
tare la manopola del termo-
stato  con  temperature  da
50

o

 a 200

o

.

VENTILATORE DI
RAFFREDDAMENTO

Il  ventilatore  è  posto  sulla
parte  superiore  del  forno  e
crea un circolo dÊaria di raf-
freddamento  allÊinterno  del
mobile e attraverso la porta
del forno stesso.
Entra in funzione quando la
parte  esteriore  del  forno
raggiunge i 60

o

C ca.

Accendendo  il  forno  e  im-
postando  il  termostato  a
200

o

C,  il  ventilatore  entra

in funzione dopo 10 min ca.
Lo spegnimento del ventila-
tore avviene quando la parte
esteriore  del  forno  scende
sotto i 60

o

C.

Dopo un utilizzo del forno a
200

o

C  il  ventilatore  si  spe-

gne dopo 30 min. ca.

COOLING FAN

The fan is positioned on the
upper  part  of  the  oven  and
create a circle of cooling air
on  the  inside  of  the  furni-
ture and through the door of
the oven.
It  is  turned  on  when  the
temperature  of  the  outer
shell  of  the  oven  reaches
60

o

C.

By  switching  on  the  oven
with  the  thermostat  at
200

o

C  the  fan  starts  work-

ing after approx.10 min.
It  is  turned  off  when  the
temperature  of  the  outer
shell  of  the  oven  descends
under 60

o

C.

By  switching  off  the  oven
with  the  thermostat  at
200

o

C  the  fan  stops  work-

ing after approx. 30 min.

VENTILATEUR DE

REFROIDISSEMENT

(se in dotazione)

(if supplied)

(si compris dans la fourniture)

Le  ventilateur  est  placé  sur
la partie supérieure du four
et crée une circulation dÊair
de  refroidissement  à  lÊinté-
rieur du meuble et à travers
la porte du four lui-même.
Il  se  met  en  marche  quand
la  partie  externe  du  four
atteint environ 60

o

C.

En  allumant  le  four  et  en
programmant  le  thermostat
sur 200

o

C, le ventilateur se

met  en  marche  après  10
minutes environ.
LÊextinction  du  ventilateur
se  fait  quand  la  partie
externe du four descend
sous 60

o

C.

Après  une  utilisation  du
four à 200

o

C, le ventilateur

sÊéteint  après  environ  30
minutes.

  

  

  

18

Summary of Contents for AO650X

Page 1: ...AO650X AO651X OPERATION MANUAL APPLIANCES FOR LIVING ...

Page 2: ...ailed information on each of the features your ARTUSI appliance consists of Once you have read this section you will be able to choose the most appropriate settings for your appliance when cooking different types of food We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best results from using your appliance KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS PRODUCT ...

Page 3: ...cooking demands We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start THE MANUFACTURER CHÈRE CLIENTE CHER CLIENT Merci et sincères félici tations pour le choix que vous avez fait Ce nouveau produit conçu avec soin et fabriqué avec des matièrs de toute première qualité a été soigneusement testé pour satisfaire...

Page 4: ...SI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L APPARECCHIO CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMES...

Page 5: ...GANCONELAPARATO ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO ERRÓNEO OU ABSURDO OAPARELHONÃODEVESERUSADO POR PESSOAS INCLUSIVE CRIANÇAS COM CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAMEXPERIÊNCIASNEM...

Page 6: ...e produits à base de chlore acides ou abrasifs surtout pour le nettoyage des parois peintes As a safety precaution before cleaning the oven always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven Do not use acid or alkaline substances to clean the oven lemon juice vinegar salt tomatoes etc Do not use chlorine based products acids or abrasive products to clean the painted ...

Page 7: ... hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive acid o...

Page 8: ... free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the packaging you will help save raw ma terials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste RISPETTO DELL AMBIENTE La documentazione del pre sente apparecchio ...

Page 9: ...t setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Double top heating element with fan large area grill Thermostat setting from 50 C to 200 C Double top heating element large area grill Thermo stat setting from 50 C to 200 C FUNZIONI PANNELLO COMANDI SIMBOLI FUNZIONI SUL COMMUTATORE Lampada forno rimane sempr...

Page 10: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con vent...

Page 11: ...pe of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish meat etc COTTURA VENTILATO Con questo tipo di cottura un ventilatore posto nella parte posteriore fa circol...

Page 12: ...o raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60oC Dopo un utilizzo del forno a 200oC il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and create a circle of cooling air on ...

Page 13: ...fter 0 to 60 minutes of cooking First turn the knob fully clock wise then turn it back to the desired alarm time COOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to t...

Page 14: ...DQG WKH RYHQ VZLWFKHV LWVHOI RII 3XVK WKH WLPHU NQRE LQ WR VLOHQFH WKH EX HU 7R VHW RQO WKH VWDUW RI FRRNLQJ OHDYH WKH NQRE LQ WKH PDQXDO SRVLWLRQ 1 27785 1 2 2 5HJROD LRQH GHOO RURORJLR PSRVWDUH OD PDQRSROD GHO FRPPXWDWRUH H GHO WHUPR VWDWR QHOOD SRVL LRQH H WHP SHUDWXUD GHVLGHUDWD 3HU FRW DFXVWLFR DYYLVHUj FKH LO WHPSR q WUDVFRUVR H LO IRUQR VPHWWH GL IXQ LRQDUH 3HU LQWHUURPSHUH LO VHJQDOH DFX V...

Page 15: ...duration key and press the keys to set the duration of cooking A buzzer sounds when the cooking period finishes and the oven switches itself off Turn the thermostat and selector knobs back to 0 position and press the ma nual key SETTING ONLY THE END OF COOKING TIME IN SEMI AUTOMATIC MODE To set the end of cooking time press the end of cooking key and press the keys to set the time at which you wan...

Page 16: ...unds Press any key to silence it ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the keys to set the required duration of cooking The buzzer sounds when the cooking time ends Press any key to silence it PROGRAMMING ERRORS You cannot program in a cooking period which starts earlier than the time displayed on the clock If you try to do so the buzzer sounds and the AUTO symbol flasher Simply change t...

Page 17: ...ight unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTANT La lampe du four doit ré pondre à des caracté ristiques bien précises a structure adaptée à de hautes températures jusqu à 300 degrés b alimentation voir va leur V Hz indiquée sur la plaquet...

Page 18: ... do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando ...

Page 19: ...elles qui sont indiquées sur la figure Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur Le four doit être centré par rapport aux pa rois du meuble et fixé avec les vis et les douilles four nies à cet effet Pour associer le four avec les plans de cuisson poly valents à gaz et combinés électriques voir les instructions jointes INSTALLATION INSTRUCTIONS Flush...

Page 20: ...cas de cocción polivalentes gas o combi eléctricos ver las instrucciones anexas Backofens mit den Gas oder Gas Elektrokombi kochfeldern siehe bei liegende Anleitungen ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES GAS BZW STROMANSCHLÜSSE CONEXIONES DE GAS O ELÉCTRICAS GAS OF ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN LIGAÇÕES DO GÁS OU ELÉCTRICAS 34 ...

Page 21: ...ement The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough to ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l allac ciamento elettrico accertarsi ch...

Page 22: ... interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all interno del forno Se il forno ha la sonda carne in dotazione utilizzare solamente la sonda raccomandata per questo forno I diversi livelli di cottura dove possono essere riposte grigli...

Page 23: ...s propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles sin perjudicar las características esenciales O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação devidas a erros de impressão ou de transcrição Reserva se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou ú...

Page 24: ...ed and built in 12 months warranty products Freestanding Cookers Gas and Electric Models in 50cm 54cm and 60cm Widths Portable Appliances Benchtop Models and Portable Gas Models 2 What is not Covered by the Warranty The Warranty does not apply if an artusi product is defective by a factor other than a defect arising in the manufacture of the artusi product including but not limited to a damage thr...

Page 25: ...liances excludes indirect or consequential loss of any kind including without limitation loss of use of the artusi product and other than expressly provided for in these terms and conditions subject to all terms conditions and warranties implied by custom the general law the Act or other statute d The liability of Worldwide Appliances to you for a breach of any express or non excludable implied te...

Page 26: ......

Page 27: ...he design specifications aesthetics and production techniques of its products As a result alterations to our products and designs take place continually Whilst every effort is made to produce information and literature that is up to date this brochure should not be regarded as an infallible guide to the current specifications nor does it constitute an offer for the sale of any particular product P...

Reviews: