7
Transformadores de tensión inductivos / Inductive voltage transformers /
Transformadores de tensão indutivos / transformateurs de tension inductifs / Induktive spannungswandler
Manual de usuario / User Manual / Manual do usuário / Manuel de l’utilisateur / Bedienungsanleitung
RECOMENDACIONES / RECOMMENDATIONS / RECOMENDAÇÕES /
RECOMMANDATIONS / EMPFEHLUNGEN
EN/
›
Check that the primary (temperature) and secondary terminals are in a
good condition and securely tightened. Recommended thermographies.
›
Check the level indicator and ensure that there are no oil stains at
the base of the transformer.
›
Clean the insulator at the same intervals as the neighbouring
equipment: disconnectors, switches, etc.
The sample taking kit and instructions are available on order.
ES/
›
Verificar el buen estado de los contactos de los bornes primarios
(temperatura), secundarios y la calidad del apriete. Termografías
recomendadas.
›
Vigilar el indicador de nivel y posibles manchas de aceite al pie
del aparato.
›
Limpiar el aislador con la misma periodicidad con la que se limpian
los aparatos cercanos: seccionadores, interruptores, etc.
El kit de toma de muestras y sus instrucciones disponibles bajo
pedido.
PT/
›
Verificar o bom estado dos contatos dos terminais primários (a
temperatura dos mesmos) e secundários, e a pressão de aperto
dos mesmos. Termografias recomendadas.
›
Vigiar a situação do indicador de nível do compensador e o possível
aparecimento de manchas de óleo ao pé do equipamento.
›
Limpar o isolador com a mesma regularidade com que se limpam
os equipamentos próximos: disjuntores, interruptores, etc.
Para tomadas de amostras de óleo, o kit de tomada de amostras e suas
instruções estão disponíveis sob pedido.
FR/
›
Vérifier le bon état des contacts des terminaux primaires
(température), secondaires et la qualité du serrage. Thermographies
recommandées.
›
Surveiller l’indicateur des niveaux et les éventuelles taches d’huile
au pied de l’appareil.
›
Nettoyer l’isolant avec la même périodicité que pour les appareils
voisins: sectionneurs, interrupteurs, etc.
Le kit de prise d’échantillons et ses instructions sont disponibles
sous commande.
DE/
›
Prüfen, ob die Kontakte der Primär- und Segundärklemmen in
einwandfreiem Zustand sind (Temperatur) und die Klemmung von
guter Qualität ist. Es werden Termographien empfohlen.
›
Den Ölstandsanzeiger überwachen und die Umgebung des
Apparates auf Ölflecke untersuchen.
›
Den Isolator in den gleichen Zeitabständen wie die Apparate in der
Umgebung, also Trennschalter, Schalter usw., reinigen.
Das Set zur Probenahme und die dazugehörenden Anweisungen
sind auf Wunsch erhältlich.
ES/
Tipo de tornillo
EN/
Type of the Screw
PT/
Tipo do parafuso
FR/
Type de vis
DE/
Schraubenart
ES/
Ajuste de la llave dinamométrica
| EN/
Torque wrench setting
| PT/
Ajuste da chave de torque
| FR/
Réglage de la clé dynamométrique
| DE/
Einstellung des Drehmomentschlüssels
(Nm)
ES/
Uso
EN/
Use
PT/
Utilização
FR/
Utilisation
DE/
Anwendung
ES/
Ajuste de la llave dinamométrica
EN/
Torque wrench setting
PT/
Ajuste da chave de torque
FR/
Réglage de la clé dynamométrique
DE/
Einstellung des Drehmomentschlüssels
(Nm)
M8/M12
ES/
Fijación del aislador a la base
EN/
Fixing insulator to the base
PT/
Fixação do isolador à base
FR/
Fixation de l’isolant sur la base
DE/
Befestigung des Isolators an der Basis
30 Nm
M12
ES/
Terminales primarios
EN/
Primary terminals
PT/
Terminais primários
FR/
Terminaux primaires
DE/
Primäranschlüsse
20 Nm
M8
ES/
Terminales secundarios (si son tipo tornillo)
EN/
Secondary terminals (if screw type)
PT/
Terminais secundários (se tipo parafuso)
FR/
Terminaux secondaires (si type de vis)
DE/
Sekundärklemmen (bei Schraubausführung)
12 Nm
M6/M8
ES/
Bloque de bornes
EN/
Terminal Block
PT/
Caixa de termináis
FR/
Bloc de bornes
DE/
Klemmenblock
12 Nm
M6
ES/
Prensaestopas
EN/
Cable Gland
PT/
Prensa-cabos
FR/
Presse-étoupe
DE/
Kabelverschraubung
12 Nm
M8
ES/
Cubierta del bloque de terminales
EN/
Terminal block cover
PT/
Tampa do bloco de terminais
FR/
Cache du bloc de jonction
DE/
Klemmenabdeckung
20 Nm