WWW.ARRMA-RC.COM
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
28
a
Slipper Clutch Adjustment Einstellung der Rutschkupplung Réglage de l'embrayage à glissement limité « Slipper » Ajuste del Slipper
スリッパークラッチの調整 滑动式离合器调整
ARRMA-RC.COM/
SUPPORT/
WARNING:
A loose slipper will damage the friction
pads. If the slipper is too tight it may damage the
transmission.
2
1
Factory Setting - Werkseinstellung - Réglage d'usine - Padrón -
出厂设置 - 出荷時設定
1. Fully tighten locknut clockwise.
1. Kontermutter festziehen im Uhrzeigersinn.
1. Serrer l’écrou complètement.
1. Apriete completamente contratuerca en sentido horario.
1.
完全锁紧螺母顺时针方向拧紧。
1.
完全にロックナットを時計回りに a 締め
3
PH
5.5mm
7mm
ACHTUNG: Eine zu offen eingestellte
Rutschkupplung wird die Kupplungsbeläge
b e s c h ä d i g e n . E i n e z u g e s c h l o s s e n e
Einstellung der Rutschkupplung wird den
Antriebsstrang beschädigen.
AVERTISSEMENT: Un réglage du Slipper
lâche endommagera les garnitures de
friction. Si le Slipper est trop serré, il
peut endommager la transmission.
A T E N C I Ó N : U n s l i p p e r f l o j o d a ñ a r á
las zapatas del fricción. Si el slipper
está demasiado apretado puede dañar la
transmisión.
警告:緩いスリッパが摩擦パッドが破損します。スリッパ
がきつすぎる場合は、送信を損傷することがあります。
警告:松的限滑会损坏摩擦垫片。太紧的限滑会损坏传动。
2. Loosen 3 turns.
2. Rückgängig 3 Umdrehungen.
2. Desserrez les 3 tours.
2. Afloje 3 turnos.
2.
松开 3 圈。
2.
3 ターンを緩めます。
A
B
A
B
+
ARB10266_XL_MEGA_2WD_MANUAL_REV_2_26012016.indd 28
11/02/2016 13:37:57