background image

Une étiquette d’identification est

appliquée sur chaque machine; elle

indique les données du constructeur

et le type de machine.
Cette étiquette se trouve sur le

côté des commandes électriques,

à l’intérieur de l’appareil.

Jedes Gerät ist mit einem Typen-

schild gekennzeichnet, auf dem

die Daten des Herstellers und der

Typ des Geräts angegeben sind.
Das Schild befindet sich auf der

Seite der elektrischen Steuerungen,

im Geräteinnern.

На каждом агрегате закреплена

идентификационная табличка,

на которой приведены его

характеристики и тип агрегата.
Данная лейбла находиться около

платы подключения электричества.

Aan boord van elk apparaat wordt

een identificatielabel aangebracht

met de gegevens van de fabrikant

en het type machine.
De label wordt aangebracht op de

zijkant van de elektrische bedieningen,

aan de binnenkant van het apparaat.

IDENTIFICATION
DES MACHINES

KENNZEICHNUNG
DES GERÄTS

ИДЕНТИФИКАЦИЯ
АГРЕГАТА

IDENTIFICATIE
APPARAAT

Les composants principaux sont:

CARROSSERIE

 de type mixte en tôle

d’acier zinguée à chaud prépeinte et

panneaux latéraux en matière synthétique

antichoc. Elle est facilement démontable,

ce qui offre une accessibilité totale à

l’appareil.

La grille de refoulement de l’air, qui

fait partie de la carrosserie, est du

type réversible à ailettes fixes et se

trouve sur la partie supérieure.

GROUPE VENTILATEUR

Constitué par des ventilateurs centri-

fuges à double aspiration, particuliè-

rement silencieux, avec des turbines

en aluminium équilibrées statique-

ment et dynamiquement, directe-

ment fixées sur l’arbre moteur.

MOTEUR ELECTRONIQUE

Moteur électronique brushless synchrone

à aimants permanents de type triphasé,

contrôlé avec courant reconstruit selon

une onde sinusoïdale BLAC. La carte

électronique à inverter pour le contrôle du

fonctionnement moteur est alimentée

à 230 Volt en monophasé et, avec

un système de switching, pourvoit

à la génération d’une alimentation de

type triphasée modulée en fréquence

et forme d’onde. Le type d’alimentation

électrique requis pour la machine est

donc monophasé avec tension 230 - 240 V

et fréquence 50 - 60 Hz.

BATTERIE

D’ÉCHANGE THERMIQUE

Construite avec des tubes en cuivre

et des ailettes en aluminium fixées

aux tubes par dudgeonnage mécanique.

Dans la version à 3-4 rangs, la batterie

est équipée de deux raccords Ø 1/2” gaz

femelle. Les collecteurs des batteries

sont dotés de purgeurs d’air et de sorties

d’eau Ø 1/8” gaz. Les ventilo-convecteurs

peuvent être équipés d’une batterie

supplémentaire (seulement pour le

chauffage), avec des raccords femelle

Ø 1/2” gaz (version 3 ou 4 rangs plus 1

- version 3 rangs plus 2; pour installations

à 4 tuyauteries).

l

a

 

posItIon

standard

 

des

 

raccords

est

 

à

 

gauche

,

quand

 

on

 

regarde

 

l

appareIl

.

Sur demande ou par une simple

opération pouvant être pratiquée en

chantier, la position des raccords

peut-être déplacée à droite.

FILTRE

 en matière synthétique

régénérable.

BAC DE RECUPERATION

DES CONDENSATS,

 en matière

plastique, réalisé en forme de “L“

et fixé à la structure interne.

Das Gerät setzt sich hauptsächlich aus

folgenden Bauteilen zusammen: 

GEHÄUSE

aus feuerverzinktem und vorlackiertem

Stahlblech mit Seitenteilen aus stoßfestem

Kunststoff. Das Gehäuse kann vollständig

abgenommen werden, um ungehindert

Zugang zum Gerät zu haben.

Das Ausblasgitter mit festen Luft-

leitlamellen, das Teil des Gehäuses

ist, ist umsteckbar und befindet sich

auf der Geräteoberseite.

GEBLÄSE

Bestehend aus besonders geräu-

scharmen, doppelseitig saugenden

Radialventilatoren mit statisch und

dynamisch ausgewuchteten Lauf-

rädern aus Aluminium, direkt auf

der Antriebswelle sitzend.

ELEKTRONISCHER MOTOR

Einem dreiphasigen elektronischen

Brushless-Gleichstrommotor mit

Permanentmagneten Typ BLAC

gekoppelt, der mit Sinusstrom gesteuert

wird. Der elektronische Frequenzumrichter

für die Motorsteuerung wird einphasig

mit 230 Volt gespeist. Er generiert auf

Basis eines Switching-Systems frequenz-

modulierten und wellenförmigen

Dreiphasenstrom. Aus diesem Grund

benötigt das Gerät eine einphasige

Stromversorgung mit einer Spannung

von 230 – 240 V und einer Frequenz

von 50 – 60 Hz.

WÄRMETAUSCHER-

BATTERIE

Bestehend aus Kupferrohren mit

maschinell aufgezogenen Aluminium-

lamellen. Die 3- und 4- reihigen Wärme-

tauscher sind mit zwei Anschlüssen

mit Innengewinde ø 1/2” Gas versehen.

Die Sammler der Wärmetauscher

sind mit Entlüftungsöffnungen und

Wasserablass-Anschlüssen ø 1/8” Gas

versehen. Die Geräte können mit einem

Zusatz-Wärmetauscher (nur für Heizung)

mit Innengewinde-Anschlüssen ø 1/2”

Gas ausgestattet werden (Ausführung

3 oder 4 plus 1 Reihe - Ausführung 3

plus 2 Reihen; für 4-Leiter-System).

s

erIenmä

ß

Ig

befInden

 

sIch

 

dIe

 a

nschlüsse

von

 

vorne

 

gesehen

 

lInks

.

Auf Anfrage oder mit einem einfachen

Eingriff der direkt vor Ort durchgeführt

werden kann, können die Anschlüsse

auf die rechte Seite verlegt werden.

FILTER

 aus regenerierbarem

Synthetikmaterial.
An der Innenstruktur befestigte,

L-förmige 

KONDENSATWANNE

aus Kunststoff.

Конструкция: 

ВНЕШНИЙ КОРПУС

 Прочный

каркас из уголков из синтетического

материала, обшитый оцинкованными и

окрашенными панелями из листовой

стали. Табличка находится на внутренней

стороне той же боковой стенки агрегата, где

расположены электрические разъемы.

Верхняя пластиковая решетка выполнена в

виде жестких жалюзи, которые, при необходимости

можно перевернуть, для распределения потока

воздуха в двух разных направлениях.

ВЕНТИЛЯТОР

Вентилятор оснащен алюминиевыми или

пластиковыми лопастями и посажен

непосредственно на двигатель с двойным

подсосом, при этом в процессе изготовления

его лопасти проходят динамическую и

статическую балансировку, что обеспечивает

максимально бесшумную работу.

ELMOTOR 

Синхронный бесщеточный электродвигатель

на постоянных магнитах трехфазного типа,

управляемый током, при синусоидальной

форме волны BLAC. Электронная плата с

инвертором для управления двигателем

получает электричество под напряжением

230 Вт, однофазное и с помощью системы

переключения вырабатывает трехфазный

ток, измененный по частоте и форме волн.

Тип электрического питания, запрошенный

для машины, - однофазный с напряжением

230 - 240 Вт и частотой 50 - 60 Гц.

ТЕПЛООБМЕННИК

Изготовлен из холоднотянутой медной

трубы с алюминиевым оребрением,

механически закрепленным на трубе в

процессе расширения. В 3-х и 4-х рядном

исполнении у теплообменника – два патрубка

с внутренней газовой резьбой, 1/2”. На

коллекторах установлены сливной и

вентиляционный патрубки, 1/8”. Вентиляторы

конвекторы могут оснащаться дополнительным

теплообменником (только для обогрева),

имеющим патрубки с внутренней газовой

резьбой, 1/2” (модель с 3 или 4 рядами

+ еще 1 – модель с 3 рядами + еще 2; для

4-х трубных агрегатов).

В 

стандартном

 

исполнении

 

патрубки

для

 

подключения

 

расположены

с

 

леВой

 (

от

 

Вас

стороны

,

если

 

Вы

 

смотрите

 

на

 

агрегат

.

По требованию заказчика патрубки могут быть

размещены с противоположной стороны агрегата;

эта операция с легкостью может быть проведена

непосредственно по месту установки.

ФИЛЬТР

  Сменный полипропиленовый

ячеистый тканевый фильтр.

ПОДДОН ДЛЯ

СБОРА КОНДЕНСАТА

Изготовлен из пластика с уголком,

закрепленным на внутреннем корпусе.

De voornaamste onderdelen zijn:

BEHUIZING

Van het gemengde type in warm-

verzinkte voorbeschilderde staalplaten.

Is gemakkelijk demonteerbaar voor

een complete toegankelijkheid van

het apparaat.

De luchtrooster maakt deel uit van

de behuizing, is omkeerbaar, voorzien

van vaste ribben en bevindt zich aan

de bovenzijde.

VENTILATORGROEP

Samengesteld door centrifuge-

ventilators met dubbele aanzuiging,

bijzonder geluidloos met statisch en

dynamisch uitgebalanceerde schoepen

in aluminium, rechtstreeks bevestigd

op de aandrijfas van de motor.

ELEKTRISCHE MOTOR

Three phase permanent magnet DC

brushless electronic motor that is

controlled with current reconstructed

according to a BLAC sinusoidal wave.

The inverter board that controls the

motor operation is powered by 230

Volt, single-phase and, with a

switching system, it generates a

three-phase frequency modulated,

wave form power supply. The electric

power supply required for the machine

is therefore single-phase with voltage

of 230 - 240 V and frequency of

50 - 60 Hz.

BATTERIJ

WARMTEWISSELING

Samengesteld uit koperen buizen en

aluminium ribben die met een mechanisch

procédé aan de buizen bevestigd zijn.

Voor de versie met 3-4 rangen is de batterij

voorzien van 2 vrouwelijke gasaansluitingen

van Ø 1/2”. De collectors van de batterijen

zijn uitgerust met luchtuitlaten en water-

afvoerpijpen van Ø 1/8” gas. De ventilator-

convectors kunnen voorzien worden van

een extra batterij, en vrouwelijke gas-

aansluitingen van Ø 1/2” (versie met 3

of 4 rangen plus 1 - versie met 3 rangen

plus 2; voor installaties met 4 leidingen).

d

e

 

serIële

 

posItIe

van

 

de

 

aansluItIngen

 

Is

 

lInks

,

als

 

men

 

vóór

 

het

apparaat

 

staat

.

Op verzoek, kunnen de aansluitingen

naar rechts worden verplaatst. Deze

handeling is gemakkelijk uit te voeren

ter plaatse.
Herbruikbare 

FILTER

 in synthetisch

materiaal.

OPVANGBAK

CONDENSATIEWATER,

 uitgevoerd

in L-vorm en vastgemaakt aan de

binnenstructuur.

6A

Summary of Contents for DXC-ECM

Page 1: ...NG EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL RUS FR MANUEL D INSTALLATION ET D ENTRETIEN IT MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE NL HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD Fan Coi...

Page 2: ...acqua Dati tecnici Dichiarazione di conformit 3 4 5 6 7 7 8 8 9 10 10 11 13 14 18 20 22 28 29 30 31 33 3 4 5 6 7 7 8 8 9 10 10 11 13 14 18 20 22 28 29 30 31 33 Fundamental safety rules Use and preserv...

Page 3: ...hriften Verwendung und Aufbewahrung des Handbuchs Zweckbestimmung Kennzeichnung des Ger ts Transport Gewicht und dimensionen verpacktes ger t Allgemeine Hinweise zur Lieferung Allgemeine Hinweise Sich...

Page 4: ...lisateur Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un installatore o un tecnico autorizzato Interventions to be carried out exclusively by an installer or authorized technician Interventio...

Page 5: ...ebruiker Eingriffe die nur von einem Installateur oder von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden d rfen Reparaties van het apparaat dienen uitgevoerd te worden door gespecialiseerd en opgel...

Page 6: ...i intervento non autorizzato utilizzo di ricambi non originali o specifici per il modello inosservanza totale o anche par ziale delle istruzioni eventi eccezionali This instruction manual is intended...

Page 7: ...Handbuch verloren gehen oder besch digt werden so kann der Bediener beim Hersteller oder einem H ndler ein neues Handbuch anfordern Daf r m ssen das Modell und Serien nummer der Maschine angegeben wer...

Page 8: ...non contenga sostanze che generino un processo di corrosione delle alette in alluminio Gli apparecchi sono alimentati con acqua calda fredda a seconda che si voglia riscaldare o raffrescare l ambient...

Page 9: ...blich und zu sportlichen Zwecken genutzte R ume zu heizen bzw zu k hlen Die Ger te darf nicht eingesetzt werden f r die Aufbereitung der Luft im Freien die Installation in feuchten R umen die Installa...

Page 10: ...guibile in cantiere la posizione degli attacchi pu essere spostata a destra FILTRO di materiale sintetico rige nerabile BACINELLA RACCOLTA CONDENSA in ma teriale plastico realizzata a forma di L e fis...

Page 11: ...ilatoren mit statisch und dynamisch ausgewuchteten Lauf r dern aus Aluminium direkt auf der Antriebswelle sitzend ELEKTRONISCHER MOTOR Einem dreiphasigen elektronischen Brushless Gleichstrommotor mit...

Page 12: ...ard packaging After unpacking the appliance make sure it is undamaged and corresponds to the unit requested In the event of damage or if the identification code does not correspond to that ordered con...

Page 13: ...niet overeenkomt met de bestelling wendt u zich tot uw verkoper met vermelding van het serienummer en het model POIDS ET DIMENSIONS DE L UNITE EMBALLEE GEWICHT UND DIMENSIONEN VERPACKTES GER T GEWICH...

Page 14: ...e packaging make sure the contents are as requested and not damaged If this is not the case contact the dealer where you bought the appliance The fan coils have been designed for room heating and or a...

Page 15: ...erfolgen Die Firma haftet nicht f r solche Sch den die durch die Ver nderung oder die Manipulierung des Ger ts entstehen Bei Installation in einem besonders kalten Klima muss der Wasser kreislauf ent...

Page 16: ...CLEANING ALWAYS MAKE SURE IT IS REPOSITIONED CORRECTLY BEFORE STARTING THE UNIT Assicurarsi di collegare la messa a terra Le ventole possono raggiungere la velocit di 1000 g min Non inserire oggetti n...

Page 17: ...eren Verschl sse unbedingt montiert werden Die Verschl sse verhindern den Zugriff auf die Ger teinnenteile und die unter Spannung stehenden Teile mit den H nden Wenn diese Verschl sse nicht montiert w...

Page 18: ...th thermoelectric actuator Power supply voltage 230V 50 60Hz Rating VA protection IP 5 VA IP 44 Closing time 180 sec Maximum glycol content in water 50 Other technical data All other important technic...

Page 19: ...30V 50Hz Elektrisch energieverbruik zie plaatje met technische gegevens De technische gegevens van de kleppen met thermo elektrische inschakeling Kleppen metthermo elektrische inschakeling Voedingsspa...

Page 20: ...RACTERISTIC Batteria a 3 o 4 ranghi 3 or 4 row heat exchanger Batterie 3 ou 4 rangs 3 oder 4 Reihige Batterie 3 4 Batterij met 3 of 4 rangen Batteria addizionale di riscaldamento 1 rango o 2 ranghi 1...

Page 21: ...0 4 0 6 1 0 1 0 1 2 3230 3240 3430 3440 3630 3640 3730 3740 3930 3940 Mod DXC ECM Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation 2 tubes 2 Leiter Anlage 2 Installatie met 2 leidingen Impianto a 4 tubi 4...

Page 22: ...llation Installation Horizontal Horizontal Installiert Horizontale Installatie Batteria a 3 o 4 ranghi 3 or 4 row heat exchanger Batterie 3 ou 4 rangs 3 oder 4 Reihige Batterie 3 4 Batterij met 3 of 4...

Page 23: ...ion moteur Leistungsaufnahme Motor Motorabsorptie W max A max Contenuto acqua Litri Water contents litres Contenance eau l Wasserinhalt Liter Waterinhoud Liter 20 5 20 5 25 0 25 0 32 0 32 0 41 0 41 0...

Page 24: ...stalling the fan coils on the ceiling keep in mind the possible problem of stratification of the air it should also be remembered that the outlet grills must be positioned so that the air flows downwa...

Page 25: ...profil befestigen Version MV ohne F e mit unterem Verschluss ein unerl ssliches Zubeh r um den Zugriff auf die inneren Komponenten zu verhindern MV MVB IV MO IO 4 8 MV MVB MO MV Installeer het apparaa...

Page 26: ...IAVE PER L ALLACCIAMENTO DELLA BATTERIA ALLE TUBAZIONI ALWAYS USE TWO SPANNERS TO CONNECT THE HEAT EXCHANGER TO THE PIPES PREVEDERE SEMPRE UNA VALVOLA DI INTERCETTAZIONE DEL FLUSSO IDRAULICO ALWAYS FI...

Page 27: ...SSEL UND GEGENSCHL SSEL BENUTZEN GEBRUIK STEEDS SLEUTELS EN TEGENSLEUTELS OM DE BATTERIJ TE VERBINDEN MET DE BUIZEN PREVOIR TOUJOURS UNE VANNE D ARRET DU FLUX HYDRAULIQUE IMMER EIN SPERRVENTIL DES WAS...

Page 28: ...pes and valve to avoid drops of condensate forming During the summer and when the fan is inactive for long periods you are recommended to shut off the water supply to the coil to avoid condensation fo...

Page 29: ...rechtstreeks aan op de klep Als het apparaat wordt gebruikt om af te koelen en om het druppelen van condenswater te voorkomen isoleert u de buizen en de klep In de zomermaanden en indien de ventilato...

Page 30: ...ij VBP Driewegswaterklep ON OFF met elektrische bediening en montagekit optioneel accessoire 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 100 200 300 400 600 800 1000 2000 3000 4000 Kvs 2 Kvs 2 5 Kvs 1 6 Dp kPa Port...

Page 31: ...VBA Klep voor hulp batterij VBA Driewegswaterklep ON OFF met elektrische bediening en montagekit optioneel accessoire 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 100 200 300 400 600 800 1000 2000 3000 4000 Kvs 2 K...

Page 32: ...erij en extra batterij VS alleen voor unit IV IO Driewegswaterklep ON OFF 230 V en montagekit Klep met vlakke verbinding optioneel accessoire Kvs 2 5 Kvs 1 6 40 30 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 100 200 300...

Page 33: ...1 100 200 300 400 600 800 1000 2000 3000 4000 Portata acqua l h Water flow l h D bit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h Waterdebiet l h TERRA FLOOR SOL ERDE AARDE Dp kPa Dimensioni mm Dimensions mm...

Page 34: ...rical connections in accordance with laws and regulations in force in the country concerned The wiring diagrams do not address protective grounding or other electrical protection which will be require...

Page 35: ...einem allpoligen Schalter mit solcher Kontakt ffnung versorgen dass die totale Unterbrechung unter der Bediengung des berspannungs Typs III erm glicht Das Ger t vorschriftsm ig erden Vor dem Zugriff a...

Page 36: ...ing the recess inside the foot MV units with feet only from near the unit in the case of built in installations All controls for installation on the unit are provided with a terminal board with plugs...

Page 37: ...nsluiting dient te worden uitgevoerd conform de schakelschema s in deze handleiding De monteur zal een kabelingang moeten verwezenlijken door de toegangen die voorzien werden te gebruiken d w z aan de...

Page 38: ...RD Red BK Black BU Dark Blue 0Vdc 10Vdc L N PE N L PE 13 10 12 14 11 15 7 9 8 5 4 6 MFC PE CONTROLLER WH RD BK BU Segnale Comando Ventilatore Fan Drive Signal Signal de Commande Ventilateur Steuerger...

Page 39: ...ER WH RD BK BU LEGENDE Kaart BLAC BLAC Elektronische kaart inverter T1 Verbinding thermische bescherming motor 0 10Vdc Signaal U V W Verbinding motor DFS DFS Digitale signalen CONTROLLER Regulator WH...

Page 40: ...re Each INVERTER unit should receive a 0 10Vdc signal from inside the shunt panel Therefore it is not possible to shunt the same signal from a controller to control multiple fan coil units ISTRUZIONI...

Page 41: ...schakelbord van derivatie Daarom zal het niet mogelijk zijn hetzelfde commando signaal van meerdere ventilator convectoreenheden af te leiden van een regulator INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES POUR LE RAC...

Page 42: ...a Filtro elettrostatico MFC Fan coil terminal board M Fan Summer cold air Winter warm air Q1 Circuit breakers with one pole protected by fuse recommended EH Electrical heater F Electronic filter LEGEN...

Page 43: ...e Luft Winter warme Luft Q1 Hauptschalter empfohlen EH Elektrischer Widerstand F Elektronische Filterplatine MFC M Q1 EH F MFC Klemmenbord ventilatorconvector M Motorventilator Zomer koude lucht Winte...

Page 44: ...pe code CB T ECM IAQ 9066308 Pannello comandi con termostato elettronico per impianti a 2 e 4 tubi controllo manuale o automatico della velocit di ventilazione 3 velocit controllo termostatico del ven...

Page 45: ...atique controle thermostatique du ventilateur ou de 1 2 vannes commutateur manuel t hiver optionnel thermostat de limitation basse de soufflage NTC Bedientafel mit elektronischem Thermostat f r Anlage...

Page 46: ...onic room thermostat for fan control or for the control of 1 2 valves manual automatic Summer Winter switch optional low temperature cut out thermostat NTC tYpe code T MB 9066331E Pannello comandi con...

Page 47: ...e van de ventilatiesnel heid 3 snelheden thermostatische controle van de ventilator of van 1 2 kleppen handmatige of automatische seizoenomschakeling uitschakelthermostaat NTC accessoire Bo tier de co...

Page 48: ...switch optional low temperature cut out thermostat NTC Pannello comandi per installazione ad incasso in scatola a 3 moduli 503 per impianti a 2 e 4 tubi controllo del motore a tre velocit manuale o a...

Page 49: ...voor het minimum accessoire Bo tier de commande int grer dans une bo te d encastrement pour 3 modules 503 avec thermostat lectronique et pour installations 2 4 tubes contr le du moteur 3 vitesses manu...

Page 50: ...vettori in esecuzione per impianti a due tu bi la commutazione estate inverno pu avvenire in modo automatico applicando sulla tubazione acqua che alimenta la batteria la sonda Change Over T2 opzionale...

Page 51: ...1090 Seulement sur les ventilo convecteurs pour installations deux tubes la commutation t hiver peut se faire automatiquement en appliquant sur la tuyauterie eau qui alimente la batterie la sonde Chan...

Page 52: ...bile con la valvola a 2 vie Abbinabile ai comandi CB T ECM IAQ Automatic summer winter switch to be installed in contact with the water circuit for 2 tube installations only Only for 2 pipe installati...

Page 53: ...tallieren Nur f r 2 Leiter Anlagen nicht verwendbar mit dem 2 Wege Ventil Kombinierbar mit den Steuerungen CB T ECM IAQ 2 2 CB T ECM IAQ Automatische seizoenwisseling die in contact met de voedingslei...

Page 54: ...e il profilo portafiltro ed estrar re il filtro dalle guide Si pulisce periodicamente usando un aspirapolvere oppure percuo tendolo leggermente Sostituirlo nel caso non si possa pi pulire RICAMBI Per...

Page 55: ...yer PIECES DE RECHANGE Pour la commande des pi ces de rechange indiquer toujours le mod le de l appareil et la description du composant Nur das mit der Wartung betraute und vorher entsprechend geschul...

Page 56: ...RIMEDIO Controllare che l inclinazione sia in direzione dello scarico condensa Controllare che lo scarico condensa non sia ostruito TROUBLESHOOTING PROBLEM 1 The motor does not rotate or rotates inco...

Page 57: ...tion des Haupt schalters des Umschalters der Betriebsart und des Thermostats kontrollieren ST RUNG 2 Das Ger t heizt k hlt nicht mehr wie zuvor ABHILFE Kontrollieren ob der Filter sauber genug ist Dur...

Page 58: ...ratures multiply by the correction factors K La perte de charge se r f re une temp rature moyenne d eau de 10 C Pour une temp rature diff rente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le...

Page 59: ...eratures multiply by the correction factors K La perte de charge se r f re une temp rature moyenne d eau de 60 C Pour une temp rature diff rente multiplier la perte de charge par le coefficient K de l...

Page 60: ...on frigorifique sensible Emission frigorifique latent Chauffage Puissance sonore Lw Puissance absorb e moteur Installation 2 tubes Temp rature d air 27 C d b 19 C w b Temp rature d eau 7 12 C CHAUFFAG...

Page 61: ...0 57 2 02 33 7 0 375 2 59 1 89 0 70 2 59 38 10 0 475 3 19 2 34 0 85 3 23 44 15 0 590 3 84 2 84 0 99 3 93 49 22 0 720 4 51 3 38 1 13 4 68 54 32 0 DXC ECM 3230 DXC ECM 3240 DXC ECM 3430 DXC ECM 3440 DX...

Page 62: ...on frigorifique sensible Emission frigorifique latent Chauffage Puissance sonore Lw Puissance absorb e moteur Installation 4 tubes Temp rature d air 27 C d b 19 C w b Temp rature d eau 7 12 C CHAUFFAG...

Page 63: ...33 7 0 375 2 59 1 89 0 70 2 10 38 10 0 475 3 19 2 34 0 85 2 45 44 15 0 590 3 84 2 84 0 99 2 83 49 22 0 720 4 51 3 38 1 13 3 22 54 32 0 DXC ECM 3230 1 DXC ECM 3240 1 DXC ECM 3430 1 DXC ECM 3440 1 DXC...

Page 64: ...o which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative document s EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 40 2003 A11 2004 A12 2005 A1 2006 A2 2009 A13 2012 EN 5...

Page 65: ...NOTES...

Page 66: ...NOTES...

Page 67: ...NOTES...

Page 68: ...1 71 447 48 49 Email verkauf prolux ag ch Web www prolux ag ch Kermi Sp z o o Ul Granicna 8b PL 54 610 Wroc aw T 48 71 35 40 370 F 48 71 35 40 463 www kermi pl RU 127282 7 1 7495 646 2719 7495 646 271...

Reviews: