background image

 

- 13 -

 

2

 

– L’actionneur EM 73 est doté d’un système de ralentisse-

ment sophistiqué qui permet un mouvement rapide des
vantaux pendant la course et une approche en douceur
des vantaux, tant en ouverture qu’en fermeture, de façon
à empêcher tous bruits et rebonds. De plus, le vérin élec-
tromécanique est doté d’un embrayage mécanique pour
la sécurité anti-écrasement.

– L’actionneur EM 73 est irréversible : il garantit donc la 

fermeture parfaite du portail (pour des vantaux de 1,8
m maxi) sans nécessiter une serrure électrique. Dans
le cas de portails de 3,5 m maxi et avec des vantaux
pesant chacun 200 kg, l’actionneur doit être doté de
cet accessoire.

– L’actionneur EM 73 est pourvu d’un dispositif de déclen-

chement qui ne doit être utilisé qu’en cas de coupure
d’alimentation électrique ou en cas de panne du vérin.
Une serrure avec clé personnalisée, qui verrouille la
pédale de déclenchement du vantail, peut être fournie
sur demande. Cette serrure peut être actionnée tant
de l’intérieur du portail que de l’extérieur.

– Etant doté de dispositifs de commande et de sécurité 

électriques (si bien posé), l’actionneur EM 73 permet de
réaliser un système (portail motorisé) conforme aux nor-
mes de sécurité. Ces dispositifs sont disponibles auprès
des revendeurs agréés Aprimatic qui vous conseillerons
la solution la mieux adaptée à vos exigences.

D

 

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

 

Das vorliegende Handbuch betrifft den Antrieb APRIMATIC
EM 73. 
– Beim Antrieb EM 73 handelt es sich um ein elektrome-

chanisches Öffnungssystem für Drehflügeltore für den
Einsatz im Privatwohnbereich bzw. bei besonders wert-
vollen Toren. Die Schönheit des Tores wird nicht beein-
trächtigt, da der Antrieb entsprechend der unteren
Torangel vollständig unter Flur eingebaut wird.

– Der Antrieb EM 73 besteht aus einem freitragenden

Gehäuse, in dem ein elektromechanisches Gleichstrom-
Wendegetriebe (24 Volt) und ein Hebelwerk, das eine Toröff-
nung von 110

 

°

 

 bis 140

 

°

 

 und bis 180

 

°

 

 erlaubt, untergebracht

sind. Ferner erlaubt die besondere Bauweise dieses Antriebs
die Tormontage und die sofortige manuelle Inbetriebnahme.
Später kann dann der Anschluß der Steuerung ohne weitere
Änderungen an der Torstruktur vorgenommen werden.

– Das Modell EM 73 wurde für den Antrieb von Torflügeln 

bis max. 1,8 m (mit max. Torflügelgewicht von jeweils 400
kg) entwickelt und ist aus widerstandsfähigem Material
für den Einsatz unter extremen Bedingungen hergestellt.

– Der EM 73 ist mit einem hochwertigen Bremssystem aus-

gestattet, das eine schnelle Torflügelbewegung und einen
sanften Stop beim Öffnen und beim Schließen erlaubt,
und das laute Geräusche und Rückschlag vermeidet.

Ferner ist der elektromechanische Unterflurantrieb, zur
Gewährleistung des Einklemmschutzes, mit einer
Rutschkupplung ausgerüstet.

– Da es sich beim EM 73 um einen selbsthemmenden 

Antrieb handelt, ist die Schließstellung des Tors (bis zu
einer max. Torflügelbreite von 1,8 m) gesichert, so daß
sich der Einbau eines Elektroschlosses erübrigt. Bei der
Montage an Toren mit einer Torflügelbreite von bis zu 3,5
m und einem Torflügelgewicht von jeweils 200 kg, ist die
Montage eines Elektroschlosses hingegen erforderlich.

– Der Antrieb EM 73 ist mit einer Notentriegelung für den Fall 

eines Stromausfalls oder eines Defektes des Unterfluran-
triebs ausgestattet. Auf Anfrage ist ein Schloß mit persönli-
chem Schlüssel erhältlich, das die Betätigung des Pedals zur
Notentriegelung des Torflügels verhindert. Das Schloß kann
sowohl von außen, als auch von innen betätigt werden.

– Der EM 73 mit den entsprechenden elektrischen Steue-

rungs- und Sicherheitsvorrichtungen (falls korrekt installiert)
ermöglicht die Bereitstellung einer Anlage (das motorisch
angetriebene Tor), die den einschlägigen Sicherheitsvor-
schriften entspricht. Diese Vorrichtungen sind bei Aprima-
tic-Vertragshändlern erhältlich, die Ihnen die passende
Lösung für Ihre Anforderungen empfehlen werden.

E

 

DESCRIPCIÓN GENERAL

 

Este manual se refiere al actuador APRIMATIC EM 73. 

– El actuador EM 73 es un sistema electromecánico para

la automación de verjas de hojas batientes de tipo resi-
dencial y/o de especial valor. Este actuador no altera la
estética de la verja ya que está completamente sote-
rrado y en correspondencia con la bisagra inferior.

– El actuador EM 73 está compuesto por una caja auto-

portante, en la cual se alojan un martinete electromecá-
nico de corriente continua (24 Volt) y un sistema de
reenvío que permite aperturas de la verja de 110

 

°

 

, 140

 

°

 

y 180

 

°

 

. Asimismo, su especial construcción permite

completar la instalación de la estructura de la verja y uti-
lizarla inmediatamente en manual.
Sucesivamente se puede efectuar la conexión del
mando sin tener que intervenir en la estructura.

– El actuador EM 73 ha sido estudiado para mover hojas

de hasta 1,8 m (con 400 kg. de peso máximo cada una)
y se ha fabricado utilizando materiales idóneos para
durar en el tiempo en condiciones de uso extremas.

– El actuador EM 73 está dotado de un sofisticado sis-

tema de freno que permite un movimiento veloz de las
hojas durante la carrera y un acercamiento suave en las
fases de apertura y cierre, a fin de evitar impactos ruido-
sos y rebotes.

Además, el martinete electromecánico está provisto de
acoplamiento mecánico para evitar aplastamientos.

– El actuador EM 73, al ser irreversible, garantiza el per-

fecto cierre de la verja (hojas de hasta 1,8 m), por lo que
no necesita electrocierre. Sólo si se instala en verjas de
hasta 3,5 m. y con peso de 200 kg. cada hoja, debe
estar provisto de dicho accesorio.

– El actuador EM 73 está provisto de dispositivo de des-

enganche que debe utilizarse en caso de interrupciones
de corriente o en caso de avería del martinete.
A pedido está disponible un cerrojo con llave personali-
zada, que impide el accionamiento del pedal de desen-
ganche de la hoja. El cerrojo puede accionarse tanto
desde el interior como desde el exterior de la verja.

– El actuador EM 73, dotado de aparatos eléctricos para

el mando y la seguridad (si está correctamente insta-
lada), permite realizar un dispositivo (verja motorizada)
en cumplimiento con las normas de seguridad. Dichos
aparatos están disponibles en los revendedores autori-
zados Aprimatic, que les aconsejarán la solución más
adecuada a sus exigencias.

Summary of Contents for APRI EM73

Page 1: ...ER CON ATENCI N LAS INSTRUCCIONES ATTUATORE ELETTROMECCANICO INTERRATO PER CANCELLI AD ANTA BATTENTE Istruzioni per l installazione EM73 Cod 7954 00 13300 UNDERGROUND ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SW...

Page 2: ...COMPONENTS 20 EQUIPMENT REQUIRED 22 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTROLS AND PRELIMINARY RECOMMENDATIONS 24 PREPARATION OF THE HOUSING 26 PREPARATION OF THE SELF SUPPORTING CONTAINER 28 PREPARATION OF T...

Page 3: ...NOTENTRIEGELUNGSSCHLOSSES SONDERZUBEH R 46 ST RUNGEN URSACHEN BESEITIGUNGEN FEHLERSUCHE 49 1 2 3 4 E NDICE INFORMACIONES GENERALES FINALIDAD DEL MANUAL 4 S MBOLOS 5 IDENTIFICACI N FABRICANTE Y PRODUCT...

Page 4: ...t Lire attentivement ce manuel et en respecter scrupuleu sement les informations pour viter toute fausse manoeuvre qui pourrait entra ner des accidents Ce produit doit tre pos dans des habitations r s...

Page 5: ...N signale qu une grande prudence est n cessaire afin de ne pas s exposer des risques qui pourraient provoquer de graves dommages l op rateur et ou au produit INTERDICTION OBLIGATION signale les interd...

Page 6: ...ains the following data A Manufacturer Aprimatic S p A Via Galileo Galilei 67 Z I Fossatone 40060 Villa Fontana di Medicina Bologna Italy Tel 39 51 856264 856155 Fax 39 51 856158 B Conformity mark C M...

Page 7: ...timmt E IDENTIFICACI N FABRICANTE Y PRODUCTO Este manual tiene por objeto el actuador electromec nico EM73 y sus relativos accesorios a pedido para la apertura y cierre de verjas de hojas batientes La...

Page 8: ...di eseguire gli interventi considerare se sussistono condizioni che necessitano la disattivazione elettrica di dispositivi che potrebbero interagire nelle zone operative GB INFORMATION ON SAFETY In vi...

Page 9: ...ger de manoeuvres impr vues avant d effectuer les interventions v rifier si certains dispositifs qui pourraient interagir dans les zones de travail doivent tre lectriquement d sactiv s D HINWEISE ZUR...

Page 10: ...n en buen estado Antes de utilizar herramientas el ctricas cabe comprobar la idoneidad de la red de alimentaci n el ctrica Es obligatorio ponerse el equipo de protecci n indivi dual en los casos indic...

Page 11: ...11 1 I NOTE GB NOTE F NOTES D HINWEISE E NOTAS...

Page 12: ...etely unaltered since it is entirely buried underground beneath the lower hinge The EM 73 operator consists of a self supporting con tainer that houses a direct current electromechanical jack 24 Volt...

Page 13: ...bis zu 3 5 m und einem Torfl gelgewicht von jeweils 200 kg ist die Montage eines Elektroschlosses hingegen erforderlich Der Antrieb EM 73 ist mit einer Notentriegelung f r den Fall eines Stromausfall...

Page 14: ...Puissance absorb e 200 W Angle d ouverture du vantail standard 110 variante 1 140 variante 2 180 Largeur maxi du vantail 1800 mm Poids maxi du vantail 400 kg Temps d ouverture 110 20 s Temp rature de...

Page 15: ...e pivote ment du levier appliquer au vantail co ncide avec l axe de pivotement du vantail lui m me L axe de pivotement de l actionneur doit tre vertical d aplomb L actionneur a la m me fonction que le...

Page 16: ...te control radioreceiver can be fitted inside the beacon model RG F Cableway for power supply cable coming from the electronic control unit G Antenna H EM73 electromechanical operator flush mounted at...

Page 17: ...rs in der Aprimatic Preisliste nachschlagen E ACCESORIOS A Luz intermitente posici nenla en un punto bien visi ble desde ambos lados de tr nsito B Fotoc lula de seguridad C Dispositivo de mando manua...

Page 18: ...ack Codice 6770 00 001 B CIA 173 Self supporting underground container Code 6032 00 014 On request the following accessories can be supplied C Variation for opening angle up to 140 Code 6400 40 001 D...

Page 19: ...C Profil zum Schwei en an den Torfl gel Code 2017 54 00300 E EMBALAJE El producto se entrega adecuadamente embalado El modelo base para apertura hasta 110 est com puesto del siguiente modo A EM 73 Mar...

Page 20: ...ntainer C N 1 container lid washer screw D N 1 slew ring E N 1 bushing F N 1 power driven bracket G N 1 bushing spring pin H N 1 coupling plate L N 1 connecting rod Variation for opening angle up to 1...

Page 21: ...ubeh r auf Anfrage T 1 Schlo Schraube Schl ssel U 1 C Profil E COMPONENTES DEL ACTUADOR Verifiquen que el embalaje contenga ntegros todos los componentes enumerados en la siguiente lista EM 73 Martine...

Page 22: ...suivant A Perceuse lectrique B M ches C Soudeuse lectrique lectrodes D Niveau bulle tridimensionnel E Fil plomb F Dynamom tre G Graisse de type graphit pin ceau H Brosse m tallique L Vernis antirouill...

Page 23: ...23 2 I NOTE GB NOTE F NOTES D HINWEISE E NOTAS...

Page 24: ...s must be vertical perfectly still at whatever rotation point The closed leaves must meet evenly for their entire height without any jamming The leaf ground stops when opened and closed must be positi...

Page 25: ...t zu gef hrlicher berbelastung des Antriebs f hren k nnten E CONTROLES Y ADVERTENCIAS PRELIMINARES Antes de efectuar la instalaci n hay que controlar que la estructura de la verja respete los siguient...

Page 26: ...th good quality cement to obtain a level surface at right angles to the pillar REQUIREMENT the foundations must be able to support the weight of the operator and the leaf taking into consideration the...

Page 27: ...t ein Regenwasserablauf vom Antriebsgeh use in das rtliche Abwassernetz oder in den Untergrund vorzusehen E PREPARACI N DEL ALOJAMIENTO 1 Efect en una cavidad seg n las cuotas indicadas 2 Realicen una...

Page 28: ...electric drill and an appropriate bit 3 Secure the container with expansion bolts 4 Lubricate and fit the slewing ring and the appropriate bushing for the open ing angle required 5 Close the containe...

Page 29: ...eren 8 Die Grube bis zur Deckelkante mit schnellh rtendem Zement ausgie en GREASE 6 7 8 20 010 Ec 0 E PREPARACI N DE LA CAJA AUTOPORTANTE 1 Posicionen la caja y marquen los puntos para los orificios d...

Page 30: ...leaf so that it is centred 3 Remove the excess metal with a metal brush 4 Then cover the welded area with rust proof paint or have the leaf galva nised 5 Fit the leaf inserting the welded profile in...

Page 31: ...immen 7 Ein Durchgangsloch bohren 8 Den Torfl gel mit einer Schraube an der Anbauplatte festschrauben 5 6 7 8 20 011 Ec 0 E PREPARACI N DE LA HOJA 1 Desmonten la hoja y ll venla hasta el lugar destina...

Page 32: ...e the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Position the jack according...

Page 33: ...idado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Posicionen el martinete utilizando el esquema indicado y bloqu enlo mediante las relativas tuercas...

Page 34: ...ase the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Position the jack accordin...

Page 35: ...n con sumo cuidado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Posicionen el martinete utilizando el esquema indicado y bloqu enlo mediante las rela...

Page 36: ...R WARNING in this phase the jack must be started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Open the door 2 Remove the lid from the container 3 Remove...

Page 37: ...ta Trabajen con sumo cuidado porque esto supone condiciones de peligro residuo 1 Abran la hoja 2 Quiten la tapa de la caja 3 Desmonten la leva del martinete 4 Introduzcan el casquillo motriz y bloqu e...

Page 38: ...started up with the box open This must be done with great care because it could represent a danger 1 Fit the microswitch 2 Turn and block the cam disk so that when the leaf is closed and resting again...

Page 39: ...o residuo 1 Monten el microinterruptor 2 Giren y bloqueen el disco porta exc ntrico de modo que con la hoja cerrada y apoyada en los topes mec nicos el exc ntrico fijo accione el microinterruptor 3 Po...

Page 40: ...sonnel following the instructions supplied with the equipment The functions of the operator electric cables are as follows Red Jack polarity Black Jack polarity Brown Limit switch contact Light blue L...

Page 41: ...emmleiste nicht mitgeliefert anschlie en 3 Den Verteilerkasten mit dem entsprechenden Deckel schlie en E CONEXI N EL CTRICA OBLIGATORIO la conexi n el ctrica del actuador con el equipo electr nico deb...

Page 42: ...eaf does not move proceed as fol lows turn OFF the power supply check the electrical connections of the entire system if necessary invert the polarity on the electric motor Legend 19 Underground opera...

Page 43: ...onexi n de los equipos el ctricos de mando y de seguridad sigan las indicaciones del esquema el ctrico Si al poner en funcionamiento la apertura o el cierre se advierte que el motor el ctrico est en f...

Page 44: ...15 kg 2 Check that the leaf comes to rest against the mechanical stops without banging 3 In the case of a double leaf gate check that the movement is symmetrical 4 Check that the emergency manual rel...

Page 45: ...d schlie en l t Falls n tig wenden Sie sich an den Aprimatic Kunden dienst E VERIFICACI N DEL MONTAJE CORRECTO 1 Con la hoja en movimiento controlen tanto en aper tura como en cierre la fuerza de empu...

Page 46: ...nchement du vantail LIRE ATTENTIVEMENT la serrure n agit pas sur le mouvement automatique du portail 1 D bloquer le vantail et le d placer manuellement au del de la plaque d accouplement 2 Positionner...

Page 47: ...47 3 I NOTE GB NOTE F NOTES D HINWEISE E NOTAS...

Page 48: ...start No power supply to the electronic con trol unit Restore the power supply Fuses blown Replace the fuses with others of the same value Electric power supply cables dam aged Replace the cable and e...

Page 49: ...r el ctrico del martinete no se pone en funcion amiento No hay alimentaci n en el equipo electr nico Restablezcan la tensi n Fusibles fuera de uso Sustituyan los fusibles con otros equivalentes Cables...

Page 50: ...50 4 I NOTE GB NOTE F NOTES D HINWEISE E NOTAS...

Page 51: ...To prevent abuse of this device a lock optional is available with a customised key to block the operation of the release pedal The lock can be operated from inside and outside the gate Emergency movem...

Page 52: ...provisto de un dispositivo de desenganche manual que debe ser uti lizado exclusivamente en caso de aver a del circuito de alimentaci n el ctrica o de los mandos que accionan el motor el ctrico Acciona...

Reviews: