The owner of the vehicle is responsible
for the choice, installation and use of all
accessories.
The installation of inappropriate acces-
sories or overloading the vehicle could
render it unstable and cause accidents,
with the consequent risk of serious injury
and even death. Windshields are partic-
ularly dangerous in the case of accidents,
because they can break and injure or cut
the driver. In case of doubt about any ac-
cessory or installation or any freight to be
carried, it is recommended that you first
consult your local
aprilia
Dealership.
Do not install any accessory that covers
the horn or the lights or impairs their op-
eration, is in the way of suspension travel
or steering angle, impairs the operation
of vehicle controls or reduces ground
clearance or lean-in angle.
Do not install accessories that hinder ac-
cess to controls and may thus lengthen
your response time in the event of an
emergency.
Large fairings and windshields affect the
vehicle's aerodynamic performance and
its stability, especially at high speeds.
Make sure that anything mounted on your
vehicle is attached securely, and cannot
come free and block the wheels, forks,
etc. Do not install electrical accessories
or modify the vehicle's electrical system.
Any component that could cause an elec-
trical surge or an electrical problem could
Le propriétaire du véhicule est responsa-
ble du choix, de l'installation et de l'utili-
sation de tous les accessoires.
L'installation d'accessoires inadaptés ou
un véhicule surchargé pourraient rendre
ce dernier instable et provoquer des ac-
cidents s'ensuivant des lésions graves,
même mortelles. Les pare-brise sont par-
ticulièrement dangereux en cas d'acci-
dent, car en se rompant ils pourraient
provoquer des lésions ou des coupures
au conducteur. En cas de doute sur l'ins-
tallation d'un accessoire quelconque ou
sur le transport de n'importe quelle char-
ge, il est conseillé de consulter préala-
blement le concessionnaire
aprilia
local.
Ne pas installer d'accessoires recouvrant
ou limitant le fonctionnement des klaxons
ou des feux, limitant le débattement de la
suspension et l'angle de braquage, gê-
nant le fonctionnement des commandes
et réduisant la distance au sol et l'angle
d'inclinaison dans les virages.
Éviter l'utilisation d'accessoires qui gê-
nent l'accès aux commandes, dans la
mesure où cela rallongerait les temps de
réaction en cas d'urgence.
Les carénages et les pare-brises montés
sur le véhicule peuvent créer des forces
aérodynamiques suffisamment impor-
tantes pour compromettre la stabilité du
véhicule pendant la marche, surtout à
grande vitesse.
136
3 Use / 3 L’utilisation
Summary of Contents for NA 850 MANA - 03-2008
Page 4: ...4 ...
Page 9: ...NA 850 Mana Chap 01 General rules Chap 01 Règles générales 9 ...
Page 33: ...01_02 33 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 35: ...01_04 01_05 Label 1 01_04 01_05 Étiquette 1 01_04 01_05 35 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 52: ...52 1 General rules 1 Règles générales ...
Page 53: ...NA 850 Mana Chap 02 Vehicle Chap 02 Vehicule 53 ...
Page 54: ...02_01 54 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Page 88: ...88 2 Vehicle 2 Vehicule ...
Page 89: ...NA 850 Mana Chap 03 Use Chap 03 L utilisation 89 ...
Page 122: ...03_35 03_36 03_37 paraît à côté de l indication du rapport engagé 122 3 Use 3 L utilisation ...
Page 145: ...NA 850 Mana Chap 04 Maintenance Chap 04 L entretien 145 ...
Page 196: ...196 4 Maintenance 4 L entretien ...
Page 197: ...NA 850 Mana Chap 05 Technical data Chap 05 Donnees techniques 197 ...
Page 206: ...206 5 Technical data 5 Donnees techniques ...
Page 207: ...NA 850 Mana Chap 06 Scheduled maintenance Chap 06 L entretien programme 207 ...
Page 226: ...226 6 Scheduled maintenance 6 L entretien programme ...
Page 227: ...NA 850 Mana Chap 07 Special fittings Chap 07 Equipements spéciaux 227 ...
Page 230: ...230 ...
Page 234: ......