BS-825 Kap.5
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Vorbereitung/Inbetriebnahme Préparation/Mise en service
Preparation/starting
01/04/2018
20
Überprüfen Sie, ob der Staubsammelbe-
hälter des Industriesaugers geleert ist.
Vérifiez si le réservoir collecteur de
poussière de l’aspirateur industriel
est vide.
Check whether the dust collec-
tor for the industrial extractor is
empty.
Vor Inbetriebnahme muss sich das Bedie-
nungspersonal mit den Sicherheitsvorschrif-
ten, die sich in diesem Handbuch befinden,
vertraut machen.
Avant la mise en service, le personnel
de service doit se familiariser avec les
consignes de sécurité du présent
manuel.
Before starting the machine, opera-
ting personnel must familiarize
themselves with all the safety in-
structions in this Manual.
Bringen Sie die Schleifmaschine und den
Industriesauger auf die zu bearbeitende
Fläche. Um die Maschine manuell zu be-
wegen, drücken Sie sie am Handgriff nach
unten.
Placez la ponceuse et l’aspirateur
industriel sur la surface à traiter.
Pressez la machine à la poignée
vers le bas pour pouvoir mettre la
machine manuellement en mou-
vement.
Move the grinding machine and
the industrial vacuum cleaner in-
to position on the surface to be
prepared. To move the machine
manually, tilt it slightly to the
rear.
Verbinden Sie Schleifmaschine und In-
dustriesauger mit dem Staubschlauch.
Benutzen Sie Schlauchschellen an den
Verbindungsstellen.
Raccordez la ponceuse et
l’aspirateur industriel au tuyau
d’évacuation des poussières. Utili-
sez des colliers de serrage aux
points de raccordement.
Connect the grinder and the
industrial extractor to the dust
hose. Use hose clamps at the
connections.
Verbinden Sie das Elektrokabel des In-
dustriesaugers mit dem Baustellenan-
schluss.
Reliez le câble électrique de
l’aspirateur industriel au raccord de
l’emplacement de travail.
Connect the electricity cable for
the industrial extractor to the
site terminal.
Überprüfen Sie, ob der Staubsammelbe-
hälter des Industriesaugers geleert ist.
Vérifiez si le réservoir collecteur de
poussière de l’aspirateur
industriel
est vide.
Check that the dust collector of
the industrial extractor is empty.
5.2 Inbetriebnahme
5.2 Mise en service
5.2 Starting
Alle Personen, die sich in der Nähe der
Maschine befinden, wenn diese im Einsatz
ist, müssen Schutzbrillen mit Seitenschutz,
Gehörschutz und Sicherheitsschuhe tra-
gen. Dem Bediener ist das Tragen engan-
liegender Schutzkleidung vorgeschrieben.
Toutes les personnes se trouvant à
proximité de la machine, lorsque
celle-ci fonctionne, doivent porter
des lunettes protectrices à protec-
tion latérale, une protection acous-
tique et des chaussures de sécuri-
té. L’opérateur doit porter des vê-
tements protecteurs collants.
All persons in the vicinity of the
machine when it is working must
wear protective goggles with
side protectors, ear muffs and
safety shoes. The operator must
wear close-fitting protective
clothing.