background image

17

PL

Instrukcje obsługi

(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego instruk

-

cje obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać niniejszy pod

-

ręcznik instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do funkcjonowania.

Należy zachować całą dokumentację w taki sposób, aby ktokolwiek, przed 

użyciem sprężarki, mógł się z nią wcześniej zapoznać.

1. NORMY BEZPIECZEŃSTWA

Ten symbol wskazuje na ostrzeżenia, które należy uważnie przeczy-

tać przed zastosowaniem wyrobu, tak aby zapobiec uszkodzeniom 

fizycznym, które mógłby odnieść użytkownik.

Sprężone powietrze jest formą energii potencjalnie niebezpieczną, 

wobectego konieczne jest zachowanie maksymalnej ostrożności 

podczas stosowania sprężarki i jej akcesoriów.

Uwaga: sprężarka mogłaby uruchomić się sama w przypadku blac-

k-out’u i następującego po nim przywróceniu napięcia.

CO NALEŻY ROBIĆ

• 

Sprężarka może być stosowana tylko w odpowiednich miejscach 

(dobrze wietrzonych, z temperaturą otoczenia między +5°C e +40°C), 

natomiast nigdy nie wolno jej stosować w razie występowania pyłów, 

kwasów, oparów, czy gazów wybuchowych lub łatwopalnych.

• 

Zawsze należy zachowywać bezpieczną odległość między sprężarką a 

obszarem roboczym, wynoszącą co najmniej 3 metry.

• 

Ewentualne zabarwienia mogące pojawić się na plastikowych osło-

nach sprężarki w trakcie prac lakierniczych, świadczą o zbyt bliskiej 

odległości.

• 

Wtyczkę przewodu elektrycznego wprowadzić do kontaktu odpowied-

niego pod względem formy, napięcia i częstotliwości, oraz zgodnej z 

obowiązującymi normami.

• 

Stosować przedłużacze kabla elektrycznego o maksymalnej długości 5 

metrów, oraz o przekroju nie mniejszym niż 2,5 mm².

• 

Nie zaleca się używania przedłużaczy różnych pod względem długości i 

przekroju, a także adaptatorów lub gniazd wielokrotnych.

• 

Do wyłączania sprężarki używać zawsze i wyłącznie wyłącznika I/O.

• 

Przy przesuwaniu sprężarki korzystać zawsze i wyłącznie z odpowied-

niego uchwytu. 

• 

Działająca sprężarka

CZEGO 

NIE NALEŻY ROBIĆ

• 

Nigdy nie kierować strumienia powietrza w stronę osób, zwierząt, lub w 

swoją stronę (używać okulary ochronne do zabezpieczenia oczu przed 

odpryskami obcych ciał uniesionych strumieniem powietrza).

• 

Nigdy nie kierować strumienia cieczy rozpylanej przez urządzenia pod-

łączone do sprężarki, w kierunku samej sprężarki.

• 

Nie obsługiwać urządzenia boso, lub z mokrymi rękami czy stopami.

• 

Aby wyjąć wtyczkę z kontaktu albo przesunąć sprężarkę, nie ciągnąć 

za sznur zasilający.

• 

Nie używać sprężarki na zewnątrz. 

• 

Nie przenosić sprężarki ze zbiornikiem pod ciśnieniem.

• 

Nie wykonywać spawania lub napraw mechanicznych zbiornika. W razie 

uszkodzeń lub korozji, należy zbiornik całkowicie wymienić.

• 

Urządzenie nie może być używane przez osoby (włączając dzieci) o 

zredukowanych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub psy-

chicznych a także pozbawione doświadczenia i wiedzy, za wyjątkiem 

przypadków, gdy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za 

ich bezpieczeństwo, która instruuje i nadzoruje użytkowanie urządzenia.

• 

Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.

• 

Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osoby niedoświadczone. Ob-

szar pracy sprężarki zabezpieczyć przed dostępem przez dzieci i zwie-

rzęta. Nie kłaść przedmiotów łatwopalnych, lub z nylonu i materiałów 

tekstylnych, w pobliżu sprężarki, lub na sprężarce.

• 

Maszyny nie czyścić płynami łatwopalnymi lub rozpuszczalnikami. Czy-

ścić wyłącznie wilgotną ścierką, upewniając się uprzednio, że wtyczka 

została wyjęta z gniazdka elektrycznego.

• 

Zastosowanie sprężarki związane jest ściśle ze sprężaniem powietrza. 

Nie stosować maszyny do innego typu gazu.

• 

Wytwarzane przez to urządzenie sprężone powietrze, nie jest możliwe do 

zastosowania w dziedzinie farmaceutycznej, spożywczej lub szpitalnej, 

chyba że zostało poddane specjalnym obróbkom. Nie może być także 

stosowane do napełniania butli podwodnych.

• 

Zachować ostrożność podczas wykonywanej pracy. Zachować zdrowy 

rozsądek. Nigdy nie wchodzić na sprężarkę. Nie pozostawiać włączonej 

sprężarki bez nadzoru..

CO NALEŻY WIEDZIEĆ

• 

Wszystkie sprężarki posiadają zawór bezpieczeństwa, włączający się w 

razie niewłaściwego funkcjonowania presostatu, zapewniając bezpie-

czeństwo urządzenia. Zawór bezpieczeństwa zapobiega wytworzeniu 

nadmiernego ciśnienia w zbiornikach powietrza. Ten zawór jest konfi-

gurowany fabrycznie i nie będzie działać do momentu, aż w zbiorniku 

wytworzy się takie ciśnienie. Nie należy próbować usunąć ani wyregu-

lować tego urządzenia zabezpieczającego. Wszelkie regulacje zaworu 

mogą spowodować poważne obrażenia. Jeśli to urządzenie wymaga 

konserwacji lub naprawy, należy skontaktować się z Autoryzowanym 

centrum serwisowym.

• 

W trakcie czynności montażowych jakiegoś narzędzia, konieczne jest 

przerwanie przepływu powietrza na wyjściu.

• 

Użycie sprężonego powietrza przy różnych dopuszczalnych zastosowa-

niach (nadmuchiwanie, narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, mycie 

z użyciem detergentów na bazie wodnej, itd.), wymaga znajomości i 

obowiązku przestrzegania obowiązujących przepisów, dotyczących 

poszczególnych przypadków.

• 

Sprawdzić, czy zużycie powietrza i maksymalne ciśnienie eksploatacji 

używanego narzędzia pneumatycznego i rur połączeniowych (ze sprę-

żarką) jest kompatybilne z ciśnieniem, ustawionym na regulatorze ci-

śnienia oraz z ilością powietrza wytwarzanego przez sprężarkę.

• 

Nie przykrywać niczym otworów wentylacyjnych na sprężarce.

• 

Nie otwierać i nie próbować naprawiać sprężarki w żadnej jej części. 

W razie potrzeby należy się zwrócić do autoryzowanego Serwisu Tech-

nicznego.

• 

Sprężarka zapewnia podane parametry robocze w przypadku eksploata-

cji na wysokości od 0 do 1000 metrów nad poziomem morza.

2. MONTAŻ

Przed uruchomieniem konieczny jest całkowity montaż urządzenia!

MONTAŻ KÓŁ

Załączone kółka muszą być zamontowane według rys. 2 lub 3, w zależno-

ści od modelu spreżarki.

MONTAŻ STOPKI 

(odn. 4)

Gumową stopkę podtrzymującą należy zamontować jak wskazano na 

rys. 4.

MONTAŻ UCHWYTU DO TRANSPORTU 

(dotyczy modelu LMO 50-270)

Uchwyt do transportu (odn. 9) przykręcić do kompresora, jak pokazano na

rys. 5.

MONTAŻ FILTRA WLOTOWEGO POWIETRZA

 (odn. 18)

Filtr wlotowy powietrza (odn. 18) zamontować zgodnie z rys. 6a i 6b.

KOMPONENTY (rys. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9)

1

Pokrywa obudowy

10 Zawór bezpieczeństw

2

Zbiornik cisnieniowy

11

Kurek spustu skroplin ze zbiornika

3

Kółko

12

Manometr (cisnienie w zbiorniku)

4

Stopka

13

5 Szybkozłączka

14

Zacisk

6 Manometr (ciśnienie za regulatorem) 15 Sworzeń

7 Regulator ciśnienia

16 Nakrętka

8 Wyłącznik I/O

17 Podkładka

9

Uchwyt do transportu

18 Filtr wlotowy powietrza

3. URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE

• 

Sprawdzić, czy dane z tabliczki sprężarki odpowiadają rzeczywistym da-

nym instalacji elektrycznej; dopuszcza się wahanie napięcia w granicach 

+/- 10% w stosunku do wartości znamionowej.

• 

Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do odpowiedniego gniazdka, 

sprawdzając czy przycisk I/O umieszczony na sprężarce jest wyłączony 

- pozycja «O» (OFF).

Summary of Contents for 360578

Page 1: ...struction manual for owner s use Translation of the original instructions Manuel d utilisation Traduction des instructions originales Betriebsanleitung bersetzung der Originalanleitung Gebruiksaanwijz...

Page 2: ...e y dok adnie zapozna si z instruk cjami obs ugi RU EN Hearing sight and respiratory protection must be worn FR Port obligatoire de protections auditives oculaires et des voies respiratoires DE Geh rs...

Page 3: ...kW 3 2 2 4 Tension 230 V 50 Hz 1 Ph Capacit de la Cuve l 100 R glage du pressostat bar 6 Pression de service 8 pression maximale D bit d air aspir l min 392 Poids kg 72 Dimensions LxLxH mm 1300 x 350...

Page 4: ...4 1c 1d 1ca 1da LMO 5 240 LMO 5 380 LMO 5 240 LMO 5 380 LMO 4 170 LMO 4 170 1ba LMO 50 270 LMO 50 270 1b 8 10 10 12 8 2 2 18 6 5 7 7 5 6 6 12 8 10 9 5 7...

Page 5: ...5 1g 1h 1ga 1i HLO 215 25 HLO 215 25 L 6 95 LMO 3 190 1e 1f DC 24 225 15 L 6 105 10 6 12 5 8 8 6 6 7 12 8 9 5 10 2 5 2 10 7 6 2 7 12 10 8 9 5 5 10 6 8 7 12...

Page 6: ...6 1l 1m 1la 1ma LMO 196 3 LMO 196 3 LMO 196X2 100 LMO 196X2 100 1j 1k LMO 3 210 LMO 15 210 8 12 10 2 2 6 7 8 2 5 6 7 12 10 5 10 2 5 7 12 6 8 8 12 10...

Page 7: ...7 2 4 3 5 1n 1o L 5 210 LMVO 40 250 13 13 17 16 16 3 9 16 4 17 15 3 17 16 9 18 12 10 9 6 7 5 8 1 7 5 6 4 8...

Page 8: ...8 7 9 8 6a 6b 11 11 11 18...

Page 9: ...compressor must be used only for air compression Do not use the compressor for any other type of gas The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceutical food or medica...

Page 10: ...n be checked on the gauge ref 6 The set pressure can be taken from the quicklock coupling ref 5 Please check that the air consumption and the maximum working pressure of the pneumatic tool to be used...

Page 11: ...nts sans surveillance proximit de l appareil afin de ne pas jouer pas avec Ne pas placer d objets inflammables ou en nylon et tissu proximit et ou sur le compresseur Ne pas nettoyer l appareil l aide...

Page 12: ...orsque la tension nominale maximale valeur programm e par le fabri cant en phase de test est atteinte le compresseur s arr te Lorsque l air est utilis la tension va diminuer jusqu atteindre la tension...

Page 13: ...n beaufsichtigt und es muss sichergestellt werden dass sie nicht mit dem Ger t spielen Entz ndliche Gegenst nde oder Gegenst nde aus Nylon und Stoff nie mals in die N he und oder auf den Kompressor le...

Page 14: ...e in den Beh lter einstr mt Wenn des oberen Schaltdruck erreicht wird vom Hersteller in der Pr f phase eingestellt Stoppt der Kompressor Durch die Verwendung der Luft setzt sich der Kompressor automat...

Page 15: ...t het stopcontact is verwijderd Het gebruik van de compressor is strikt beperkt tot de compressie van lucht Gebruik de compressor niet voor andere gassoorten De door het apparaat geproduceerde persluc...

Page 16: ...compressor opnieuw te starten Alle compressoren zijn voorzien van een reduceerventiel ref 7 Met de knop bij open kraan door deze met de klok mee te draaien wordt de druk vergroot en door deze tegen de...

Page 17: ...ynami atwopalnymi lub rozpuszczalnikami Czy ci wy cznie wilgotn cierk upewniaj c si uprzednio e wtyczka zosta a wyj ta z gniazdka elektrycznego Zastosowanie spr arki zwi zane jest ci le ze spr aniem...

Page 18: ...ale y odczeka przynajmniej 10 sekund od chwili jej wy czenia Wszystkie spr arki wyposa one s w reduktor ci nienia odno nik 7 Poprzez pokr t o regulatora przekr caj c go w kierunku zgodnym z ruchem wsk...

Page 19: ...19 RU P 1 5 C 40 C 4 5 2 5 0 1000 2 2 3 4 7 LMO 50 270 5 18 6a 6b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 17 9 18...

Page 20: ...20 RU P 5 6 7 8 3 10 O 2 10 7 6 5 20 80 20 80 4 11 7 9...

Page 21: ...x III 2005 88 EC and standards EN 55014 1 2017 EN 55014 2 2015 EN 61000 3 2 2014 EN 61000 3 3 2013 EN 1012 1 2010 EN 60204 1 2006 A1 2009 AfPS GS 2014 01 PAK FR D clare sous son enti re responsabilit...

Reviews: