9
•
Impostare l'arresto regolabile sulla posizione "5" e
spostare contro di esso l'impugnatura di comando.
• Far scorrere il supporto lungo il timone finché la
piastra di flusso sul fondo della tramoggia non si apre
a metà.
• Serrare le viti ed i dati che fissano il supporto, senza
deformarlo.
• Accertarsi che la piastra di flusso si apra e chiuda
completamente. Se necessario, mettere a punto
un'altra volta.
•
Zet de verstelschroef op stand 5 en plaats de houder
ertegenaan.
•
Schuif de houder langs de dissel tot de toevoerplaat
onderin de trechter half open is.
•
Draai alle bouten en moeren vast waarmee de
houder wordt vastgezet. Zorg ervoor de houder niet
te vervormen.
•
Controleer of de toevoerplaat helemaal open en dicht
kan. Stel hem zo nodig bij.
•
Fije el paro ajustable a 5 pulg. y mueva la manivela
de control hacia atrás contra el mismo.
•
Deslice el soporte de control a lo largo del tubo de
enganche hasta que la placa de flujo en la base de la
tolva esté abierta hasta la mitad.
•
Apriete los pernos y tuercas que sujetan el soporte
de control. No deforme el soporte de control.
• Asegúrese de que la placa de flujo se abra y cierre
completamente. Reajuste si es necesario.
•
Fixe o batente ajustável em "5" e mova a alavanca
de espalhar para trás até ficar contra ele.
• Faça deslizar o suporte da alavanca de espalhar ao
longo do tubo de reboque até que a placa de ajuste
do escoamento no fundo da tremonha fique meio
aberta.
•
Aperte os pernos e as porcas que prendem o suporte
da alavanca de espalhar. Não deforme o suporte da
alavanca de espalhar.
•
Assegure-se de que a placa de ajuste do
escoamento abre e fecha ao longo de todo o seu
curso. Volte a ajustar se for necessário.
• Θέστε το ρυθμιζόμενο στοπ στη ρύθμιση "5" και
μετακινείστε τη λαβή ελέγχου προς τα πίσω επάνω
του.
• Ολισθαίνετε το στήριγμα κατά μήκος του κονταριού
μέχρις ότου η πλάκα ροής στο κάτω μέρος της
χοάνης είναι ανοιχτή στο ήμισυ.
• Σφίξτε τα μπουλόνια και τα παξιμάδια για να
στερεωθεί το στήριγμα. Μην παραμορφώνετε το
στήριγμα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα ροής θα ανοίγει και θα
κλείνει ολοκληρωτικά. Επαναρυθμίστε το εάν
χρειάζεται.
• Indstil det justerbare stop på "5" og flyt
kontrolhåndtaget tilbage imod det.
•
Skub kontrolbeslaget langs med styrestangen, indtil
flowpladen i bunden af karret er halvt åben.
•
Stram bolte og møtrikker som holder holderen på
plads. Undgå at deformere holderen.
• Se efter, at flowpladen kan åbnes og lukkes hele
vejen. Juster igen, om nødvendigt.
•
Sett den justerbare stopperen på "5" og skyv
holderspaken bakover mot den.
•
Skyv holderen langs vognstangen til sprederplaten i
bunnen av trakten er halvåpen.
•
Stram boltene og mutrene som fester holderen.
Deformer ikke holderen.
•
Kontroller at sprederplaten kan åpnes og lukkes helt
igjen. Juster på nytt om nødvendig.
•
Ställ in det justerbara stoppet på 5 och för
reglerspaken bakåt mot det.
•
För reglagekonsolen längs dragstången tills
flödesplattan i påsens botten är öppen halvvägs.
•
Dra åt bultarna och muttrarna och sätt fast
reglagekonsolen. Deformera inte reglagekonsolen.
• Kontrollera att flödesplattan öppnas och stängs hela
vägen. Justera om vid behov.
•
Aseta säädettävä rajoitin asentoon 5 ja siirrä
säätökahva sitä vasten.
•
Siirrä kiinnityskorvaketta vetovartta pitkin, kunnes
suppilon pohjassa oleva syöttölevy on puoliksi auki.
•
Kiinnitä kiinnityskorvake kiristämällä pultit ja mutterit.
Älä väännä kiinnityskorvaketta.
•
Varmista, että syöttölevy aukeaa ja sulkeutuu
kokonaan. Säädä uudelleen tarvittaessa.