background image

ESPAÑOL 

INTRODUCCIÓN 

 

 

 

 

 

El presente manual forma parte integrante del producto y su lectura y comprensión revisten importancia fundamental para la seguridad. En el manual 

se indican las normas y modos de empleo para que el cliente utilice la pantalla correctamente y con seguridad. El manual deberá acompañar siempre 

al producto y deberá ser guardado en un lugar que garantice su integridad y que esté al alcance de las personas autorizadas a consultarlo. Cada 

usuario del producto será responsable de la correcta conservación del manual. El usuario también es responsable de controlar la funcionalidad de la 

pantalla y de la reparación o sustitución de piezas sujetas a desgaste que podrían procurar daños. 

Las imágenes contenidas en este manual tienen la finalidad de describir en detalle las funciones, características o procedimientos. Sin embargo, 

pueden diferir por el tipo de modelo representado, lo que no implica cambios en el significado descriptivo de la imagen. 

CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL PRODUCTO 

Las pantallas se fabrican de conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas CE: directiva de baja tensión 2006-95-CE (LDV), compatibilidad 

electromagnética 2004-108-CE (CEM), equipos radio y terminales de telecomunicaciones 1999-05-CE (R&TTE). 

Tela de proyección de PVC plastificada sin cadmio, con clasificación resistente al fuego M1 y M2 según la normativa francesa (LNE Laboratoire national de métrologie 

et  d’essais  –  SME  Centre  de  recherches  du  Bouchet).  Puesto  que  aún  no  existe  en  Europa  una  armonización  entre  las  diferentes  normativas  nacionales  de 

clasificación, se precisa que la clase M1 francesa corresponde a material no inflamable y la clasificación M2 corresponde a material difícilmente inflamable.

 

 

DESEMBALAJE DE LA PANTALLA 

 

 

 

 

 

 

 

Controle que ninguna parte de la pantalla se haya arruinado durante el transporte. En caso de irregularidad, informe de inmediato al revendedor. 

Controle que estén presentes todos los accesorios para el tipo de pantalla descrito abajo. 

ATENCIÓN se aconseja no utilizar ni una cuchilla ni un objeto puntiagudo para abrir el embalaje. 

Pantalla enrollable HASTA 356 cm de ancho 

Pantalla enrollable DE MÁS DE 356 cm de ancho 

-2 soportes para la instalación  

-3 tornillos por soporte   

-1 interruptor unipolar 10°, 250V “hombre presente”, con flechas 

direccionales, incluida caja para el montaje en la pared 

-1 llave hexagonal de plástico 

-1 manual de instrucciones 

(no se incluyen tornillos y tacos para la pared) 

-3 soportes para la instalación  

-6 tornillos por soporte   

-1 interruptor unipolar 10°, 250V “hombre presente”, con flechas 

direccionales, incluida caja para el montaje en la pared 

-1 llave hexagonal de plástico 

-1 manual de instrucciones 

(no se incluyen ni tornillos ni tacos para la pared) 

 

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Lea detenidamente y comprenda bien las instrucciones y advertencias contenidas en este manual antes de comenzar a utilizar el producto y de 

llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento. 

- Antes y durante el uso controle que la pantalla no genere situaciones de peligro. 

- No altere, quite ni dañe ningún elemento ni parte de la pantalla. 

- No lleve a cabo nunca los trabajos de mantenimiento en la pantalla con el motor encendido (para mayor seguridad, corte la alimentación). 

Cada pantalla está amparada por una garantía, cuya validez depende del respeto efectivo y del cumplimiento de las instrucciones contenidas en este 

manual. 

 

ATENCIÓN: una instalación incorrecta podría poner a riesgo la seguridad de las personas que utilizarán el producto, el fabricante no es responsable 

de daños a bienes o personas causados por una instalación incorrecta, uso inadecuado de la pantalla, o por un mantenimiento escaso o insuficiente. 

El fabricante no es responsable de problemas vinculados con errores de instalación 

La instalación de la pantalla, conexiones eléctricas y controles en caso de desperfecto de los mecanismos de enrollamiento motorizados deberán ser 

realizados por el revendedor autorizado, o por personal capacitado y que conozca los riesgos que puede presentar la energía eléctrica. El cable de 

conexión no podrá ser sustituido. Si el cable estuviera averiado deberá ser sustituida la pantalla. La alteración de los finales de carrera o la perforación 

del precinto situado sobre los agujeros provocará la caducidad de la garantía. En caso de necesidad, contacte con nuestro departamento técnico para 

más aclaraciones. 

AL CONCLUIR EL MONTAJE DE LA PANTALLA EN LOS SOPORTES ES OBLIGATORIO COMPROBAR QUE ESTÉ PERFECTAMENTE 

HORIZONTAL ANTES DE UTILIZARLA. 

 

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las pantallas están destinadas para su utilización en interiores con temperatura (20 - 25 °C) y humedad normales. Deberán tomarse precauciones 

particulares  para  su  utilización  en  exteriores,  sobre  todo  con  relación  a  las  condiciones  de  temperatura  y  polvo.  La  exposición  a  temperaturas 

superiores a 50 °C podría provocar deformaciones permanentes de la planeidad de la tela, o la separación de la tela del tubo de enrollamiento. 

No  deje  la  tela  de  proyección  expuesta  durante  períodos  largos  a  la  luz  solar  para  evitar  que  se  amarillee  (también  controle  que  a  causa  de  la 

exposición a la luz solar la pantalla no alcance los niveles de temperatura antedichos). 

Ya  que  el  material  del  que  está  hecha  la  tela  de  proyección  (PVC)  tiende  a  cargarse  electrostáticamente,  el  exceso  de  polvo  en  el  ambiente  de 

proyección puede provocar un degrado de las cualidades ópticas de la tela a causa del depósito de polvo por atracción electrostática (véase también 

limpieza de la tela de proyección). 

 

ATENCIÓN: no fuerce manualmente la salida de la tela, porque podría averiar el motor o desprender la carcasa de contención de los soportes de 

fijación. 

No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Mantenga los mandos a distancia fuera del alcance de los niños. 

Controle la pantalla mientras está subiendo y mantenga a las personas alejadas hasta que la pantalla no esté completamente cerrada. 

Está prohibido bloquear, impedir y forzar el movimiento de la pantalla, asirse o colgarse de la misma, añadir o aplicar cualquier objeto en la tela o 

remarco y modificar la estructura de la pantalla, puesto que podría provocar problemas al sistema de enrollamiento con daños consiguientes a bienes 

o personas. 

 

LIMPIEZA MANTENIMIENTO 

Para limpiar la carcasa utilice un paño suave limpio y, en su caso, algún detergente no agresivo. 

Para  limpiar  la  tela  de  proyección,  utilice  un  paño  suave,  limpio  y  humedecido,  de  ser  oportuno  también  utilice  algún  detergente  de  base  neutra  o  alcohol.  Puede 

suceder que tras la limpieza la tela se cargue de electricidad estática a causa de la fricción con el paño, por lo que se aconseja pasar, con un paño limpio, un líquido 

antiestático para que el polvo no sea atraído nuevamente por la pantalla. Controle periódicamente el sistema de fijación y las conexiones eléctricas.

 

 

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 

 

ATENCIÓN: la pantalla se deberá instalar utilizando tornillos y tacos adecuados para el peso y el tipo de pared o techo sobre los que se fijarán los 

soportes, antes de comenzar la instalación escoja el tipo de taco o fijación de acuerdo con el siguiente esquema: 

 

Pantalla con ancho hasta cm 

160 

200 

250 

300 

360 

410 

520 

620 

Peso total a considerar  

20 kg 

25 kg 

30 kg 

35 kg 

45 kg 

50 kg 

 100 kg  150 kg  

 

 

 

 

 

-

Fije los soportes en el techo o en la pared considerando una distancia de 5 cm de los extremos de la pantalla, tal como representado 

en la figura de al lado. Controle que el soporte central esté alineado respecto de los dos laterales. 

MONTAJE EN EL TECHO 

Proceda tal como descrito en la figura 1, acerque la pantalla a los soportes (pos.1); bloquee la pantalla en la parte trasera inclinándola 

ligeramente (pos.2); levante la pantalla hacia arriba hasta hacerla entrar en el soporte (pos.3); enrosque los 3 tornillos situados en el 

soporte hasta su apriete completo (pos.4). 

MONTAJE EN LA PARED 

Proceda tal como descrito en la figura 2, acerque la pantalla a los soportes (pos.1); bloquee la pantalla en la parte trasera inclinándola 

ligeramente (pos.2); levante la pantalla hacia arriba hasta hacerla entrar en el soporte (pos.3); enrosque los 3 tornillos situados en el 

soporte hasta su apriete completo (pos.4).

 

 

 

 

 

Summary of Contents for ALUMAX PSCHP0061

Page 1: ... d uso schermo avvolgibile Roller screen user manual Manuel d instructions écran Betriebsanleitung Projektionswand Manual de uso de la pantalla enrollable Instrukcja obsługi ekranu Made Adeo Screen sp Z o o Polska Manuale ALUMAX rev 2008 1 ...

Page 2: ...i che può presentare l energia elettrica Il cavo di collegamento non può essere sostituito Se il cavo è danneggiato lo schermo deve essere sostituito La manomissione dei fine corsa o la foratura del sigillo posto sopra i fori comporta la decadenza della garanzia Se necessario contattate il nostro ufficio tecnico per eventuali chiarimenti FINITO IL MONTAGGIO DELLO SCHERMO SULLE STAFFE E OBBLIGATORI...

Page 3: ...di taratura fine corsa con conseguente rottura della parte meccanica GARANZIA Si ricorda agli operatori che in caso di manomissione dei sigilli e danneggiamento derivante da una regolazione errata gli interventi per riparazione verranno considerati fuori garanzia RICERCA GUASTI ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Lo schermo non si apre e non si chiude Non è collegato all alimentazione Controllare il ...

Page 4: ...ed vendor or by personnel that is informed and trained in electrical hazards The connection cable cannot be replaced If the cable is damaged the screen must be replaced Tampering with end stops or piercing the seal placed over holes shall entail the forfeiture of the guarantee For any necessary clarifications please contact our technical office N B ONCE THE SCREEN HAS BEEN MOUNTED ON THE BRACKETS ...

Page 5: ...f the end stop adjustment system with ensuing breaking of the mechanical part GUARANTEE Operators are reminded that in cases where seals have been tampered with and where any damages have resulted from incorrect adjustment repair interventions shall not be covered by guarantee TROUBLESHOOTING ANOMALY POSSIBLE CAUSE REMEDIAL ACTION Screen does not open close Not connected to power supply Check elec...

Page 6: ...es liés à l électricité Le câble de raccordement ne peut pas être substitué Si le câble est endommagé l écran doit être substitué La modification des fins de course ou le percement de la protection située au dessus des orifices entraînent l annulation de la garantie Si nécessaire contacter notre bureau technique pour tout éclaircissement UNE FOIS LE MONTAGE DE L ÉCRAN SUR LES SUPPORTS TERMINÉ IL E...

Page 7: ...t excessif du système de réglage des fins de course et rupture de la partie mécanique GARANTIE Nous rappelons aux opérateurs qu en cas de modification des protections et d endommagement dû à un réglage incorrect les interventions de réparation seront considérées hors garantie RÉSOLUTION DES PANNES ANOMALIE CAUSE PROBABLE SOLUTION L écran ne s ouvre ferme plus L appareil n est pas branché Contrôler...

Page 8: ... dazu ermächtigten Händler oder von fachlich kompetentem Personal durchzuführen das Kenntnis von den Gefahren hat die von elektrischer Energie ausgehen Das Anschlusskabel kann nicht ersetzt werden Bei einer Beschädigung muss die gesamte Leinwand ausgetauscht werden Eingriffe an den Endschaltern oder die Durchbohrung der angebrachten Siegel führen zum Garantieverlust Zur Klärung Ihrer Fragen wenden...

Page 9: ...n befindlichen Thermowiderstandes Übermäßiges Aufwickeln aufgrund des Justiersystems des Endschalters mit daraus folgender Beschädigung der Mechanik GARANTIE Wir möchten Sie nochmals daran erinnern dass Reparaturen bei Zerstörung der Versiegelung und Schäden die durch falsche Einstellungen verursacht werden nicht als Garantiefall behandelt werden FEHLERSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Die P...

Page 10: ...conozca los riesgos que puede presentar la energía eléctrica El cable de conexión no podrá ser sustituido Si el cable estuviera averiado deberá ser sustituida la pantalla La alteración de los finales de carrera o la perforación del precinto situado sobre los agujeros provocará la caducidad de la garantía En caso de necesidad contacte con nuestro departamento técnico para más aclaraciones AL CONCLU...

Page 11: ...to excesivo del sistema de regulación del final de carrera con consiguiente rotura de la parte mecánica GARANTÍA Se recuerda a los operadores que en caso de alteración de los precintos y daños derivados de una regulación incorrecta las reparaciones no estarán cubiertas por la garantía BÚSQUEDA DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla no se abre ni se cierra No está conectada a la ali...

Page 12: ...o zwijania powinny by wykonywane przez autoryzowanego sprzedawc lub przez przeszkolony personel znaj cy niebezpiecze stwa jakie mo e spowodowa pr d elektryczny Nie wolno wymienia przewodu zasilania Je li przewód jest uszkodzony ekran musi by wymieniony Naruszenie wył czników kra cowych lub przerwanie plomby umieszczonej powy ej otworów powoduje utrat gwarancji W wypadku konieczno ci wyja nie prosi...

Page 13: ...admierne zawini cie systemu tarowania ograniczników kra cowych i w konsekwencji zniszczenie cz ci mechanicznej GWARANCJA Przypomina si operatorom e w przypadku naruszenia plomb zabezpieczaj cych i uszkodze spowodowanych bł dn regulacj wszelkie naprawy wykonywane b d poza gwarancj ROZWI ZYWANIE PROBLEMÓW AWARIA MO LIWE PRZYCZYNY ROZWI ZANIE Ekran nie otwiera si i nie zamyka Brak podł czenia do ródł...

Page 14: ...FIG 1 pos1 pos2 pos3 pos4 FIG 2 pos1 pos2 pos3 pos4 Fig 3 ...

Page 15: ...R DOLNY STOP BLOCCO SUPERIORE UPPER STOP STOP SUPERIEUR UBERIEGENER STOP STOP SUPERIOR GÓRNY STOP FIG 4 CADUTA ANTERIORE FRONTAL FALL OF CURTAIN AVEC LA CHUTE ANTERIEURE MIT VORHERGEHENDEM FALL CON CAIDA ANTERIOR PRZEDNI WYSUW POWIERZCHNI EKRANOWEJ MOTORE DESTRO ENGINE ON THE RIGHT MOTEUR DU COTE DROIT MOTOR AUF DEM RECHT MOTOR A LA DERECHA SILNIK ZE STRONY PRAWEJ BLOCCO INFERIORE LOWER STOP STOP ...

Reviews: