ACM SAFETY D200 Instructions And Warnings Download Page 9

F

E

I

GB

F

E

9

SAFETY

SCHEMA D’INSTALLATION

La parachute Safety doit être installé sur l’arbre du volet roulant près du support. Il peut être
installé par montage à droite ou à gauche (comme illustré dans la fig. 3). 

La direction de de-

scente du volet roulant doit correspondre à la direction de descente du parachute 

(voir fig.

3) spécifié sur l’étiquette adhésive: faire toujours attention au positionnement correct du parachute. Le
dispositif a été projeté pour soutenir un poids maximum du rideau de 170 kg pour la version Safety
D200/Plus et de 370 kg pour la version Safety D240/Plus.

ESQUEMA DE INSTALACION

El paracaídas Safety tiene que ser montado en el árbol de la persiana cerca de la bandera de
sostén. Este puede ser instalado bien con montaje a la derecha o a la izquierda (come muestra

la fig. 3). 

El lado de bajada de la persiana tiene que coincidir con el lado de bajada del paracaídas

(ver fig. 3) resaltado con la adecuada etiqueta adhesiva: estar atentos a la colocación correcta del para-
caídas. El mecanismo ha sido proyectado para soportar un peso maximo del cierres de 170 kg en la
verción Safety D200/Plus y de 370 kg en la verción Safety D240/Plus.

GUIDA AL MONTAGGIO

Seguire scrupolosamente le indicazioni riportate e procedere progressivamente alle fasi di montaggio.
Prima di iniziare l’installazione occorre preparare le varie parti del kit al montaggio, procedendo co-
me di seguito:
1) Smontare le due semicorone (1) svitando le apposite viti testa cilindrica M8 (13) con chiave esagonale da 6 mm;
2) Rimuovere la vite a testa esagonale M10 (14) e relativa rosetta (15) posti sulla corona del Paracadute;
3) Rimuovere delicatamente la fascia a rulli (9), (vedi fig. 4a);
4) Separare i due elementi del corpo centrale [corpo superiore (2) e inferiore (3)] agendo sulle quattro

viti a testa cilindrica M8 (10), (vedi fig. 4b);

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Carefully follow the given instructions and proceed with the assembly steps. Kit parts shall be prepa-
red for assembly before starting the installation. Proceeding as follows:
1) Remove the two half-rims (1) unscrewing the M8 cylindric-headed screws (13) using a 6 mm setscrew wrench;
2) Remove the M10 hexagonal-head screw (14) and its washer (15) from safety brake rim;
3) Carefully remove roller band (9), (see fig. 4a);
4) Separate the two central body parts [upper body (2) and lower body (3)] unscrewing the four M8

cheese-heades screws (10), (see fig. 4b);

MANUEL DE MONTAGE

Suivre attentivement les instruction indiquées et procéder progressivement aux phases du montage.
Avant de commencer l’installation, il faut préparer les pièces du kit pour le montage; en procédant
comme indiqué ci-dessous:
1) Démonter les deux semi-couronnes (1) en dévissant les vis à tête cylindrique M8 (13) avec une clef

hexagonale de 6 mm;

2) Enlever la vis à tête hexagonale M10 (14) et sa rondelle (15) de la couronne du parachute;
3) Enlever délicatement la bande à rouleau (9), (voir  fig. 4a);
4) Séparer les deux éléments du corps central [corps supérieur (2) et inférieur (3)] en dévissant les qua-

tre vis à tête cylindrique M8 (10), (voir fig. 4b);

GUIA PARA EL MONTAJE

Seguir escrupulosamente las indicaciones detalladas a continuación y proceder progresivamente a las
fases del montaje.
Antes de iniciar la instalación es oportuno preparar las varias partes del kit de montaje, procedendo
como sigue:
1) Desmontar las dos semicoronas (1) desatornillando los correspondientes tornillos de cabenza ci-

líndrica M8 (13) con la llave hexagonal de 6 mm;

2) Quitar el tornillo de cabeza hexagonal M10 (14) y la correspondiente arandela (15) de la corona del

paracaídas;

3) Quitar delicadamente la faja a rodillo (9), (ver fig. 4a);
4) Separar los dos elementos del cuerpo central [cuerpo superior (2) e inferior (3)] actuandol sobre

los cuatro tornillos con cabeza cilíndrica M8 (10), (ver fig. 4b);

Summary of Contents for SAFETY D200

Page 1: ...low these personal safety instructions very carefully Save this manual for future reference Instructions et recommandations pour l installateur Attention pour la s curit des personnes il est important...

Page 2: ......

Page 3: ...u montage du Parachute veuillez lire attentivement les instructions Suivez les indications scrupuleusement et proc dez progressivement aux phases du montage Une in stallation incorrecte peut causer de...

Page 4: ...olet roulant et en m me temps dans les versions Plus pour su spendre l alimentation du motor ducteur FINALIDAD DEL PRODUCTO El Paraca das Safety es un dispositivo de seguridad espec fico para persiana...

Page 5: ...e leggermente la serranda e il cricchetto d aggancio si disarma automaticamente 1 DESCRIZIONE DEL KIT SAFETY 1 Semicorona n 2 pz 2 Corpo superiore 3 Corpo inferiore 4 Cricchetto d aggancio 5 Perno 6 D...

Page 6: ...Au cas o le parachute entrerait en fonction le dispositif d accrochement intervient an arr tant le rideau et dans les versions Plus actionne le microinterrupteur 20 en suspendant l alimentation du mo...

Page 7: ...cabea hexagonal M10 n 2 piezas 12 Tuerca M10 13 Tornillos con cabeza cil ndrica M8 n 2 piezas 14 Tornillo de arrastre M10 15 Arandela M10 16 Faja adaptadora 220 1 17 Mango de reducci n 48 n 2 piezas...

Page 8: ...rt lug It can be installed both on the right and on the left side as shown in fig 3 The downward run of the roller shutter shall ben consistent with the downward run of the safety brake see fig 3 spec...

Page 9: ...ro viti a testa cilindrica M8 10 vedi fig 4b ASSEMBLY INSTRUCTIONS Carefully follow the given instructions and proceed with the assembly steps Kit parts shall be prepa red for assembly before starting...

Page 10: ...se sia contenuto in un piano passante per l asse dell albero della serranda e perpendicolare al terreno vedi fig 5 6 Accoppiare il corpo superiore 2 con quello inferiore 3 con le quattro viti a testa...

Page 11: ...nale M10 11 sans contre crou et l introduire l int rieur de l arbre du rideau dans le trou de 10 mm fait pr c demment 8 Positionner la bande rouleaux 9 dans son logement sur le corps central en vitant...

Page 12: ...ec le contre crou 12 de fac on bloquer le parachu te sur l arbre du volet serrer le contre crou 12 9 Acoplar las dos semicoronas 1 estando atentos a poner la zona dentada sobre el lado donde est el so...

Page 13: ...ction 3 12 Conectar el cable del microinterruptor 20 en sucesi n al cable com n alimentador del motoreductor fig 8 Se aconseja una conection afuera de la persiana para trabajar de ma nera m s facil so...

Page 14: ...ole Fascia adattatrice 16 48 mm 42 mm portamolle 220 mm IN DOTAZIONE A RICHIESTA 220 mm IN DOTAZIONE Fascia Adattatrice 16 Fascia Adattatrice 16 220 mm 220 mm IN DOTAZIONE IN DOTAZIONE ACCESSORIES FOR...

Page 15: ...ensiones especificadas utilizar los correspondientes manguitos de reducci n 17 y o la faja adaptadora 16 ver tabla accesoria mostrada a continuaci n CUADRO DE ACCESSORIOS PARA SAFETY D200 Y D200 PLUS...

Page 16: ...ACM srl 00040 Pomezia ROMA via Oros 2 g Tel 39 0691629901 Fax 39 06916299232 www acmsrl it e mail info acmsrl it Rev 1 del 24 07 06...

Reviews: