ACM SAFETY D200 Instructions And Warnings Download Page 12

12

I

GB

F

E

I

GB

F

E

SAFETY

9) Accoppiare le due semicorone (1), prestando attenzione ad alloggiare la zona dentellata sul lato do-

ve è presente il cricchetto d’aggancio (4) e che quest’ultimo sia disposto come mostrato nella fig.
6c; fissare le due semicorone (1) con le apposite viti a testa cilindrica M8 (13) (vedi fig. 6b e 6d);

10) Avvitare la vite a testa esagonale M10 (11) provvista di controdado (12) in modo da bloccare il

Paracadute sull’albero della serranda, serrare il controdado (12);

9) Couple the two half-rims (1), making sure to set the otched area on the pawl side (4) and that the pawl

is positioned as shown in fig. 6c, fix the two half-rims (1) using special M8 cylindric-headed screws (13)
(see fig. 6b and 6d);

10) Screw the M10 hexagonal-head screw (11) provided with lock nut (12) so as to lock the safety bra-

ke on the roller shutter shaft; tighten lock nut (12);

9) Enclencher les deux semi-couronnes (1), ayant soin de positionner la partie crénelée sur le côté de

l’encliquetage (4) et que ce dernier soit placé comme indiqué dans la fig. 6c; fixer les deux semi-
couronnes (1) avec les vis à tête cylindrique M8 (13) (voir fig. 6b et 6d);

10) Visser la vis à tête hexagonale M10 (11) avec le contre-écrou (12) de fac¸on à bloquer le parachu-

te sur l’arbre du volet, serrer le contre-écrou (12);

9) Acoplar las dos semicoronas (1), estando atentos a poner la zona dentada sobre el lado donde está

el soporte de enganche (4) y que éste último esté colocado como se muestra en la fig. 6c,, fijar las
dos semicoronas (1) con los correspondientes tornillos de cabeza cilíndrica M8 (13) (ver fig. 6b y 6d);

10) Atornillar el tornillo de cabeza hexagonal M10 (11) provista de tuerca (12) de manera que quede

bloqueado el paracaídas en el árbol de la persiana, apretar la tuerca (12);

11) Praticare un foro da Ø 12

mm sul primo elemento del-
la serranda in modo che co-
incida con il foro del bullo-
ne di trascinamento (14).
Bloccare la serranda con
l’apposita rosetta (15) e il
bullone (14), (vedi fig. 7).

11) Drill a Ø 12 mm hole on the

first roller shutter element ma-
king it match with the bolt ho-
le (14). Lock roller shutter
with special washer (15) and
bolt (14), (see fig. 7).

11) Faire un trou de Ø 12 mm sur

la première lame du rideau de
fac¸on qu’il coïncide avec le
trou du boulon de traînement
(14). Bloquer le volet avec la
rondelle spéciale (15) et le
boulon (14), (voir fig. 7).

11) Hacer un agujero de Ø 12

mm en el primer elemento de
cierres metálicos de manera
que coincida con el agujero
del tornillo de arrastre (14).
Bloquear la persiana con la
correspondiente arandela (15)
y el tornillo (14), (ver fig. 7).

FIG. 7

Summary of Contents for SAFETY D200

Page 1: ...low these personal safety instructions very carefully Save this manual for future reference Instructions et recommandations pour l installateur Attention pour la s curit des personnes il est important...

Page 2: ......

Page 3: ...u montage du Parachute veuillez lire attentivement les instructions Suivez les indications scrupuleusement et proc dez progressivement aux phases du montage Une in stallation incorrecte peut causer de...

Page 4: ...olet roulant et en m me temps dans les versions Plus pour su spendre l alimentation du motor ducteur FINALIDAD DEL PRODUCTO El Paraca das Safety es un dispositivo de seguridad espec fico para persiana...

Page 5: ...e leggermente la serranda e il cricchetto d aggancio si disarma automaticamente 1 DESCRIZIONE DEL KIT SAFETY 1 Semicorona n 2 pz 2 Corpo superiore 3 Corpo inferiore 4 Cricchetto d aggancio 5 Perno 6 D...

Page 6: ...Au cas o le parachute entrerait en fonction le dispositif d accrochement intervient an arr tant le rideau et dans les versions Plus actionne le microinterrupteur 20 en suspendant l alimentation du mo...

Page 7: ...cabea hexagonal M10 n 2 piezas 12 Tuerca M10 13 Tornillos con cabeza cil ndrica M8 n 2 piezas 14 Tornillo de arrastre M10 15 Arandela M10 16 Faja adaptadora 220 1 17 Mango de reducci n 48 n 2 piezas...

Page 8: ...rt lug It can be installed both on the right and on the left side as shown in fig 3 The downward run of the roller shutter shall ben consistent with the downward run of the safety brake see fig 3 spec...

Page 9: ...ro viti a testa cilindrica M8 10 vedi fig 4b ASSEMBLY INSTRUCTIONS Carefully follow the given instructions and proceed with the assembly steps Kit parts shall be prepa red for assembly before starting...

Page 10: ...se sia contenuto in un piano passante per l asse dell albero della serranda e perpendicolare al terreno vedi fig 5 6 Accoppiare il corpo superiore 2 con quello inferiore 3 con le quattro viti a testa...

Page 11: ...nale M10 11 sans contre crou et l introduire l int rieur de l arbre du rideau dans le trou de 10 mm fait pr c demment 8 Positionner la bande rouleaux 9 dans son logement sur le corps central en vitant...

Page 12: ...ec le contre crou 12 de fac on bloquer le parachu te sur l arbre du volet serrer le contre crou 12 9 Acoplar las dos semicoronas 1 estando atentos a poner la zona dentada sobre el lado donde est el so...

Page 13: ...ction 3 12 Conectar el cable del microinterruptor 20 en sucesi n al cable com n alimentador del motoreductor fig 8 Se aconseja una conection afuera de la persiana para trabajar de ma nera m s facil so...

Page 14: ...ole Fascia adattatrice 16 48 mm 42 mm portamolle 220 mm IN DOTAZIONE A RICHIESTA 220 mm IN DOTAZIONE Fascia Adattatrice 16 Fascia Adattatrice 16 220 mm 220 mm IN DOTAZIONE IN DOTAZIONE ACCESSORIES FOR...

Page 15: ...ensiones especificadas utilizar los correspondientes manguitos de reducci n 17 y o la faja adaptadora 16 ver tabla accesoria mostrada a continuaci n CUADRO DE ACCESSORIOS PARA SAFETY D200 Y D200 PLUS...

Page 16: ...ACM srl 00040 Pomezia ROMA via Oros 2 g Tel 39 0691629901 Fax 39 06916299232 www acmsrl it e mail info acmsrl it Rev 1 del 24 07 06...

Reviews: