ACM SAFETY D200 Instructions And Warnings Download Page 6

SAFETY

6

GB

F

E

SAFETY BRAKE OPERATION

This safety system is not in operation during normal running of roller shutters; if roller shutters are ma-
nually operated, avoid sudden downward acceleration and high speed in any way, since this would
cause the safety brake to start operation, stopping the downward movement of the roller shutter.

Should the safety brake start operating, the grasping hook acts stalling the roller shutter and, in Plus
versions stants the microswitch (20) while stopping the motoreductor’s feeding; slightly lift roller
shutter and the pawl will automatically release.

1. DESCRIPTION OF SAFETY

1) Half rim (n. 2 pcs); 2) Upper body; 3) Lower ody; 4) Pawl; 5) Pin; 6) Self-locking nut M14; 7) Washer
M14; 8) Elastic ring; 9) Roller band; 10) Cylindric-heades screw M8 (n. 4 pcs); 11) Hexagonal-head
screw M10 (n. 2 pcs); 12) Lock nut M10; 13) Cylindric-heades screw M8 (n. 2 pcs); 14) Bolt M10; 15)
Washer M10; 16) Adapter for Ø 220

(1)

; 17) Reducing socket Ø 48 (n. 2 pcs)

(1)

; 18) Micro-dish wedge

(2)

; 19) Flat head screw M5

(2)

;20) Microswitch 10.1 A - 1/4 HP - 125/250 Vac

(2)

; 21) Tapping screw

M3.5 (n. 2 pz.)

(2)

; 22) Firelead

(2)

; 23) Instructions.

(1) Only Safety D200 and D200 Plus versions.
(2) Only Safety D200 Plus and D240 Plus versions.

USAGE DU PARACHUTE

Pendant le fonctionnement courant du rideau, le système n’intervient pas. Si le rideau, est actionné
manuellement, éviter les brusques accélérations en descente et, en tous cas, éviter les grandes vites-
ses, puisque le parachute entrerait en fonction en bloquant la descente du rideau.

Au cas où le parachute entrerait en fonction, le dispositif d’accrochement intervient an arrêtant le rideau
et, dans les versions Plus actionne le microinterrupteur (20) en suspendant l’alimentation du motoréduc-
teur; pour débloquer le dispositif, il est suffisant de soulever légèrement le rideau et l’ encliquetage se dé-
sarme automatiquement.

1. DESCRIPTION DUE KIT SAFETY

1) Semi-couronne (n. 2 pcs); 2) Boîtier supérieur; 3) Boîtier inférieur; 4) Encliquetage; 5) pivot; 6)
Écrou à blocage automatique M14; 7) Rondelle M14; 8) Bague élastique; 9) Bande à rouleau; 10)
Vis à tête cylindrique M8 (n. 4 pcs); 11) Vis à tête exagonale M10 (n. 2 pcs); 12) contre-écrou
M10; 13) Vis à tête cylindrique M8 (n. 2 pcs); 14) Boulon de traînement M10; 15) Rondelle M10;
16) Bande d’adaptation pour Ø 220

(1)

; 17) Manchon de réduction Ø 48 (n. 2 pcs)

(1)

; 18) Tasseau

porte-micro

(2)

; 19) Vis à tête plain M5

(2)

; 20) Microinterrupteur 10.1 A - 1/4 HP - 125/250 Vac

(2)

;

21) Vis autotaraudeuse M3.5 (n. 2 pz.)

(2)

; 22) Chaumard

(2)

; 23) Mode d’emploi.

(1) Seulement versions Safety D200 et D200 Plus.
(2) Seulement versions Safety D200 Plus et D240 Plus.

USO DEL PARACAIDAS

Durante el funcionamiento ordinario, el sistema no interviene; si el cierres metálicos se mueve ma-
nualmente, evitar bruscas aceleraciones en bajada y de todas formas evitar elocidades elvadas, ya que
en tal caso el paracaídas actuaría bloqueando la bajada de el cierres metálicos.

En el caso en el que el paracaídas deba funcionar, el mecanismo de enganche interviene bloqueando al cier-
res y, en las verciones Plus acciona el microinterruptor rompiendo la corriente al motoreductor; para desblo-
quear el dispositivo es suficiente subir ligeramente el cierres metálicos y el soporte de enganche se desmon-
ta automáticamente.

Summary of Contents for SAFETY D200

Page 1: ...low these personal safety instructions very carefully Save this manual for future reference Instructions et recommandations pour l installateur Attention pour la s curit des personnes il est important...

Page 2: ......

Page 3: ...u montage du Parachute veuillez lire attentivement les instructions Suivez les indications scrupuleusement et proc dez progressivement aux phases du montage Une in stallation incorrecte peut causer de...

Page 4: ...olet roulant et en m me temps dans les versions Plus pour su spendre l alimentation du motor ducteur FINALIDAD DEL PRODUCTO El Paraca das Safety es un dispositivo de seguridad espec fico para persiana...

Page 5: ...e leggermente la serranda e il cricchetto d aggancio si disarma automaticamente 1 DESCRIZIONE DEL KIT SAFETY 1 Semicorona n 2 pz 2 Corpo superiore 3 Corpo inferiore 4 Cricchetto d aggancio 5 Perno 6 D...

Page 6: ...Au cas o le parachute entrerait en fonction le dispositif d accrochement intervient an arr tant le rideau et dans les versions Plus actionne le microinterrupteur 20 en suspendant l alimentation du mo...

Page 7: ...cabea hexagonal M10 n 2 piezas 12 Tuerca M10 13 Tornillos con cabeza cil ndrica M8 n 2 piezas 14 Tornillo de arrastre M10 15 Arandela M10 16 Faja adaptadora 220 1 17 Mango de reducci n 48 n 2 piezas...

Page 8: ...rt lug It can be installed both on the right and on the left side as shown in fig 3 The downward run of the roller shutter shall ben consistent with the downward run of the safety brake see fig 3 spec...

Page 9: ...ro viti a testa cilindrica M8 10 vedi fig 4b ASSEMBLY INSTRUCTIONS Carefully follow the given instructions and proceed with the assembly steps Kit parts shall be prepa red for assembly before starting...

Page 10: ...se sia contenuto in un piano passante per l asse dell albero della serranda e perpendicolare al terreno vedi fig 5 6 Accoppiare il corpo superiore 2 con quello inferiore 3 con le quattro viti a testa...

Page 11: ...nale M10 11 sans contre crou et l introduire l int rieur de l arbre du rideau dans le trou de 10 mm fait pr c demment 8 Positionner la bande rouleaux 9 dans son logement sur le corps central en vitant...

Page 12: ...ec le contre crou 12 de fac on bloquer le parachu te sur l arbre du volet serrer le contre crou 12 9 Acoplar las dos semicoronas 1 estando atentos a poner la zona dentada sobre el lado donde est el so...

Page 13: ...ction 3 12 Conectar el cable del microinterruptor 20 en sucesi n al cable com n alimentador del motoreductor fig 8 Se aconseja una conection afuera de la persiana para trabajar de ma nera m s facil so...

Page 14: ...ole Fascia adattatrice 16 48 mm 42 mm portamolle 220 mm IN DOTAZIONE A RICHIESTA 220 mm IN DOTAZIONE Fascia Adattatrice 16 Fascia Adattatrice 16 220 mm 220 mm IN DOTAZIONE IN DOTAZIONE ACCESSORIES FOR...

Page 15: ...ensiones especificadas utilizar los correspondientes manguitos de reducci n 17 y o la faja adaptadora 16 ver tabla accesoria mostrada a continuaci n CUADRO DE ACCESSORIOS PARA SAFETY D200 Y D200 PLUS...

Page 16: ...ACM srl 00040 Pomezia ROMA via Oros 2 g Tel 39 0691629901 Fax 39 06916299232 www acmsrl it e mail info acmsrl it Rev 1 del 24 07 06...

Reviews: