4/28 - 647021/002 - M5179 - 2002/06/10 it-en
2. Checking on receipt
Before carrying out any operation, always make
sure that the operating mechanism springs are
discharged and that the apparatus is in the open
position.
On receipt, check the state of the apparatus, that the packing
is undamaged and that the nameplate data corresponds (see
fig. 1) with that specified in the order acknowledgement sent by
ABB and in the delivery note.
Also make sure that all the materials described in the shipping
note and the handle for manual charging of the operating
mechanism springs are included in the supply.
If any damage or irregularity is discovered on unpacking, notify
ABB (directly or through the agent or supplier) as soon as
possible and in any case within five days of receipt.
The apparatus is only supplied with the accessories specified
at the time of order and confirmed in the order acknowledge-
ment sent by ABB.
The following accompanying documents are inserted in the
shipping packing:
– Instruction manual (this document)
– Test certificate
– Identification tag
– Fiscal copy of shipping note
– Electrical diagram
These other documents are sent prior to shipment:
– Order acknowledgement
– Original copy of shipping note
– Any drawings or documents regarding special configura-
tions/conditions.
2. Controllo al ricevimento
Prima di eseguire qualsiasi operazione verificare
sempre che le molle del comando siano scariche e
l'apparecchio in posizione di aperto.
Al ricevimento controllare lo stato dell’apparecchio, l’integrità
dell’imballaggio e la corrispondenza dei dati di targa (vedi fig.
1) con quelli specificati nella conferma d’ordine inviata da ABB
e nella bolla di accompagnamento trasporto.
Accertare inoltre che nella fornitura siano compresi tutti i
materiali descritti nella bolla di spedizione e la leva per la carica
manuale delle molle del comando.
Se al disimballo venisse riscontrato qualche danno o irregola-
rità nella fornitura, avvertire ABB (direttamente, attraverso il
rappresentante o il fornitore) il più presto possibile e in ogni
caso entro cinque giorni dal ricevimento.
L’apparecchio viene fornito con i soli accessori specificati in
sede d’ordine e convalidati nella conferma d’ordine inviata da
ABB.
I documenti di accompagnamento inseriti nell’imballo di spedi-
zione sono:
– Manuale di istruzione (il presente documento)
– Attestazione di collaudo
– Cartellino di identificazione
– Copia fiscale dell’avviso di spedizione
– Schema elettrico.
Altri documenti che precedono l’invio dell’apparecchio sono:
– Conferma d’ordine
– Originale dell’avviso di spedizione.
– Eventuali disegni o documenti riferiti a configurazioni/condi-
zioni particolari.
1. Imballaggio e trasporto
L’interruttore viene spedito in apposito imballo in posizione
aperto, con molle scariche e con pressione assoluta del polo
corrispondente al valore di esercizio.
Ciascun apparecchio è protetto da involucro in plastica in
modo da evitare infiltrazioni d'acqua durante le fasi di carico e
scarico, e preservarlo dalla polvere durante l'immagazzina-
mento.
1. Packing and transport
The circuit-breaker is shipped in special packing in the open
position with the springs discharged and with absolute pole
pressure corresponding with the service value.
Each piece of apparatus is protected by a plastic film to prevent
any infiltration of water during the loading and unloading
stages and to keep the dust off during storage.
!
!