background image

N

Cablare i circuiti ausiliari secondo lo schema elettrico di equivalenza 

Wire the auxiliary circuits as shown in equivalent circuit diagram 

Die Hilfsstromkreise nach dem Gleichwertigkeitsschaltplan 

 verdrahten.

Câbler les circuits auxiliaires d'après le schéma électrique d'équivalence 

Cablear los circuitos auxiliares siguiendo el esquema eléctrico de equivalencia 

401703001.

401703001.

401703001

401703001.

401703001.

Inserire l'interruttore EMAX come da manuale di installazione 

1SDH000460R0001 facendo attenzione che sia in posizione di 
aperto.

Insert the EMAX circuit-breaker as indicated in installation manual 

1SDH000460R0002 and make sure that it is in the open position.

Den Leistungsschalter EMAX wie im Installationshandbuch 

1SDH000460R0003 beschrieben einfahren und dabei beachten, 
dass er sich in der AUS-Stellung befindet.

Brancher le disjoncteur EMAX comme indiqué par le Manuel 

d'installation 1SDH000460R0004 en faisant attention qu'il soit en 
position de ouvert.

Introducir el interruptor EMAX como explicado en el manual de 

instalación 1SDH000460R0005 prestando atención que esté en 
posición de abierto.

M

45÷80Kg

!

L

 

 Una volta installato il kit di retrofitting 

rimuovere lo scudo di protezione ed eseguire 
le manovre di inserzione ed estrazione 
dell'interruttore solamente con le procedure 
standard previste sul manuale di installazione 
e manutenzione dell'interruttore EMAX.

  

Once the retrofitting kit has been installed, 

remove the protection shield and perform the 
circuit-breaker racking-in and racking-out 
operations solely with the standard 
procedures given in the installation and 
maintenance manual of the EMAX circuit-
breaker.

  Nach der Installation des Nachrüstsatzes die 

Schutz Schild entfernen und die Manöver zum 
Einschieben und Ausfahren des 
Leistungsschalters nur mit den 
Standardverfahren ausführen, die im der 
Installations- und Betriebsanleitung des 
Leistungsschalters EMAX vorgesehen sind.

  Une fois le kit de reconfiguration mis en place, 

enlever l'écran de protection et exécuter les 
manoeuvres d'embrochage et de débrochage 
du disjoncteur seulement en respectant les 
procédures standards prévues par le manuel 
d'installation et d'entretien du disjoncteur 
EMAX.

Una vez instalado el kit de retrofitting quitar el 

escudo de 

protección

 y efectuar las 

maniobras de inserción y extracción del 
interruptor solamente con los procedimientos 
estándares previstos en el manual de 
instalación y mantenimiento del interruptor 
EMAX.

Rimuovere lo scudo di protezione
Remove Protection Shield
Entfernen Schutz Schild
Déplacer l’écran de protection
Remover escudo de protección

Summary of Contents for Emax Series

Page 1: ...uadro electrical characteristics is irgendeine Änderung an den modification aux parties actives activas del cuadro E garantita la totale guaranteed rated current and Spannung führenden Teilen der du tableau Está garantizada la total corrispondenza delle breaking capacity so long as Schaltanlage vornehmen zu La correspondance totale des correspondencia entre las caratteristiche elettriche the kit i...

Page 2: ...nweisungen die sich lediglich auf den Einbau des Nachrüstsatzes beziehen und nicht so zu verstehen sind dass sie die Installations Betriebs und Wartungsanleitungen des neuen Leistungsschalters Emax ersetzen Die Möglichkeit prüfen Hilfsstromkreise des neuen Leistungsschalters zu verdrahten so wie es bereits für den vorhandenen alten Leistungsschalter der Fall war und in Kompatibilität mit dem Umrüs...

Page 3: ...ten indem man zu diesem Zweck einen Druck nach unten auf die freien Enden ausübt Abb 1 3 7 Das Einstecken der abnehmbaren Führungen hebt die Sperrhebel 8 ACHTUNG IN DIESER PHASE KÖNNTE DER LEISTUNGSSCHALTER FALLEN BEVOR MAN MIT DER ARBEIT BEGINNT IST ER AN EINEM GABELSTAPLER ZU VERANKERN fig 1 5 Die Tasten 2 nach unten drücken Abb 1 4 Den Leistungsschalter von Hand auf den Führungen gleiten lassen...

Page 4: ...ont désarmés Antes de introducir el interruptor EMAX consultar sus instrucciones de instalación 1SDH000460R0005 Efectuar un ciclo de maniobras en vacío del nuevo interruptor EMAX como se indica en las instrucciones de instalación Verificar que el nuevo interruptor automático EMAX esté en posición de abierto y con los resortes descargados Inserire le guide asportabili di nuova fornitura 3 nelle gui...

Page 5: ...fourniture et ensuite dans le rail de l ancienne partie fixe Introducir sólo el kit de retrofitting sin interruptor en la parte fija del viejo dispositivo haciendo deslizar las ruedecillas 6 instaladas en el kit en las guías extraíbles 3 de la parte nueva y luego en el carril de la parte fija vieja 55 80Kg 3 6 Scudo plastico di protezione Protection Shield Schutz Schild Bouclier de protection Escu...

Page 6: ...issant le côté le plus long des gabarits d les faire coulisser le long du plan p dét A Répéter l opération des deux côtés du disjoncteur Si les gabarits vont en butée c est à dire qu ils ne passent pas sous les axes 5 dét A le disjoncteur est embroché Si les gabarits s insèrent entre les axes 5 et les plans des leviers de commande p dét B le disjoncteur n est pas complètement embroché il faut alor...

Page 7: ... in den alten Festteil eingesteckt worden ist ist es unmöglich ihn zu entfernen Bei Bedarf wenden Sie sich bitte an ABB Sace TRES IMPORTANT Une fois le kit monté dans l ancienne partie fixe son débrochage est impossible déposer le nouveau Emax en suivant la procédure du manuel Si nécessaire contactez ABB Sace MUY IMPORTANTE Una vez introducido el kit en la vieja parte fija resulta imposible su ext...

Page 8: ... protezione ed eseguire le manovre di inserzione ed estrazione dell interruttore solamente con le procedure standard previste sul manuale di installazione e manutenzione dell interruttore EMAX Once the retrofitting kit has been installed remove the protection shield and perform the circuit breaker racking in and racking out operations solely with the standard procedures given in the installation a...

Page 9: ...x avec commande N NM NA Referencia eje Otomax con mando N NM NA P Smontare la mascherina del vecchio interruttore Disassemble the flange of the old circuit breaker Den Abdeckahmen des alten Leistungsschalters entfernen Démonter la garniture de l ancien disjoncteur Desmontar la cubierta de protección del viejo interruptor O Effettuare un ULTERIORE ciclo di manovre in bianco del nuovo interruttore E...

Page 10: ...orld S Tagliare la portella seguendo la linea continua rossa e forare secondo i fori rossi Cut the door along the unbroken red line and drill in the positions marked by the red holes Die Tür nach der durchgehenden roten Linie schneiden und die roten Löcher bohren Découper la porte en suivant la ligne continue rouge et percer suivant les trous rouges Cortar la puerta siguiendo la línea continua roj...

Reviews: