background image

 9

OEMO

Motorantrieb

Motor operator

I-O-II

If required, in change-over application the O-
position can be passed automatically by dis-
connecting the O-push button.
Then by pushing button I the switch in ON-
position is turned to OFF-position and thereaf-
ter another combined switch is turned to ON-
position. Equally, the operation can be rever-
sed by pushing button II.
While just I and II push buttons are in use (O-
button is disconnected) the change-over unit
can be turned to O-position (both combined
switches in OFF-position) manually by means
of spare handle.
Without the switch the main shaft of the motor
operator rotates freely, therefore, before the
installation and proper electrical operation, the
main shaft has to be rotated by means of spare
handle to the position which is the equivalent
in the switch.
The spare handle has to be removed always
when the motor operator is operated electrical-
ly.
The proper operation of change-over unit is
guaranteed only when using the genuine
change-over conversion kits manufactured by
ABB Strömberg Control Ltd.
The push buttons have to be ordered separate-
ly for the motor operator.
The motor operator should not be operated
electrically if it is not connected to the switch.

Function I-O-II
Wenn nötig, kann im Umschaltmodus die
Stellung O automatisch übergangen werden
durh die Abtrennung der Kabel für die O-
Drucktaste.
Wird dann die Taste I gedrückt, wird der Schal-
ter I von der EIN-Stellung auf die AUS-Stel-
lung geschaltet und anschliessend ein damit
verbundener Schalter II auf EIN gestellt.
Durh Betätigung der Taste II kann diese Opera-
tion ebenfalls wieder rückgängig gemacht
werden.
Während nur die Drucktasten I und II in Bet-
rieb sind (die Taste O ist abgeschaltet), kann
der Umschalter mit Hilfe des Ersatzgriffs auf
die Position O gestellt werden (beide kombi-
nierten Schalter sind in AUS-Stellung).
Ohne den Schalter rotiert die Hauptwelle des
Motorantriebs frei. Daher muss die Haupt-
welle vor dem Einbau und dem vorschriftsmäs-
sigen elektrischen Betrieb mit Hilfe des Er-
satzgriffs in die Stellung gedreht werden, die
dem Schalter entspricht.
Beim elektrischen Betrieb des Motorantriebs
muss der Ersatzgriff entfernt werden.
Der vorschriftsmässige elektrische Betrieb des
Umschalters ist nur bei Verwendung der Orgi-
nalumschalterausrüstung garantiert, die von
ABB Strömberg Control Ltd hergestellt wird.
Die Tasten für den Motorantrieb müssen extra
bestellt werden.
Wenn der Motorantrieb nicht an den Schalter
angeschlossen ist, sollte er nicht elektrisch
betrieben werden.

5. Manual operation

The motor operator can be rotated manually
by means of inclusive spare handle.
Before manual operation, the control circuit
has to be disconnected.
The spare handle has to be rotated until the
switch is fully in ON or OFF-position.
Due to quick-make-quick-break switch
mechanism, closing and opening of the switch
contacts are independent of speed and force of
manual rotation.

5. Manueller Betrieb

Der Motorantrieb kann mit Hilfe des dazuge-
hörigen Ersatzgriffs auch manuell betrieben
werden. Vor dem manuellen Betrieb muss die
Versorguhgsspannung abgeschaltet werden.
Der Ersatzgriff muss so weit gedreht werden,
dass der Schalter ganz auf der EIN- oder AUS-
Position steht.
Aufgrund der unverzögerten EIN- und Aus-
schaltung öffnen und schliessen sich die Schal-
terkontakte unabhängig von der Geschwindig-
keit und Kraft des manuellen Schaltvorganges.

Summary of Contents for 344 OEMO 1 G

Page 1: ... Pienjännitekojeet PL 622 65101 Vaasa Puhelin 010 22 4000 Telefax 010 22 45708 Low Voltage Apparatus P O Box 622 FIN 65101 Vaasa Finland Telephone 358 10 22 4000 Telefax 358 10 22 45708 suomi svenska deutsch english OEMO ABB Control Oy VL 2218 1564 ...

Page 2: ...hjaus 5 Käsin ohjaus 6 Asennus ja kytkentä 7 Asennusesimerkkejä 8 Moottoriohjaimen toimintapisteen säätö Innehåll 1 Allmänt 2 Tekniska uppgifter och valtabell 3 Motormanöverdonets konstruktion och funktion 4 Elektrisk manövrering 5 Handmanövrering 6 Installation och kopplingar 7 Installation och användningsexempel 8 Inställning av motormanöverdonets funktion 1 Allmänt Motormanöverdonet OEMO är avs...

Page 3: ...perator has been designed for indoor use to electrically operate low voltage loadbreak switches switch fuses and earthing switches The Operating time of the motor operator is 0 5 1s depending on the switch type and rated voltage The internal control circuit is protected by a fuse 1 Allgemeines Der OEMO Motorantrieb wurde für den elektrischen Betrieb von Niederspannungs lastschaltern Lastschaltern ...

Page 4: ...ista Moottoriohjain on varustettu 800 mm pitkillä moottorin syöttö ja ohjauskaapeleilla Motormanöverdonets typer och valtabell Till och frånslagningmanöver O I funktion Manöverdon Brytare OEMO 001 OETL 200 315 OEMO 002 OETL 400 800 OESA 200 400 OEMO 003 OETL 1250 1600 OESA 630 800 OEMO 004 OETL 2500 3150 Vid reverserings och förbikopplings av vändning I O II med hjälp av kombina tionsmekanism Manö...

Page 5: ...MO 003 220V AC 3 Construction and operation The housing of the operator is robust shock resistant castalloy moulding The motor is connected to a 3 step gear rota ting the main shaft which is adaptable to the switch shaft The main shaft is supported with ball bearings to withstand radial and axial forces produced by the rotating switch shaft The free movement in the main shaft absorbs the momentary...

Page 6: ...ellanstativ 4 Lock 5 Huvudaxel 6 Kugghjulsväxel 7 Gränslägesbrytare 8 Lägesvisare 9 Manöverkrets och 10 Manöverskenor och kontaktor regleringsexcenter 1 Moottori 2 Runko 3 Välirunko 4 Kansi 5 Pääakseli 6 Hammasvaihde 7 Rajakatkaisijat 8 Asennonosoitin 9 Ohjauskortit ja 10 Ohjausnokat kontaktorit 4 Elektrisk manöver O I Manöver sker med trycknapp principen im pulstid c a 0 1 sek Vid intryckning av ...

Page 7: ...perations are electrically controlled by means of respective push buttons command input time is appr 0 1 s When the ON or OFF command is given the motor operator rotates the switch fully to the respective position Immediately after the operation has been completed it can be reversed 4 Elektrischer Betrieb Das Gerät wird mit Hilfe der entsprechenden Drucktasten elektrisch ein und ausgeschaltet die ...

Page 8: ...ånläge till tillläge Om man kopplar in endast manövertryckknap parna I och II O tryckknappen kopplas inte kan brytarna manövreras med handvredet till O läge Ifall man utan belastning manövrerar donet roterar huvudaxeln fritt utan att stanna vid motsvarande lägesinställning Vid sådana fall skall manöverdonet manövreras till någon lägesinställning motsvarande läge med handv redet förrän elektriska m...

Page 9: ...ebenfalls wieder rückgängig gemacht werden Während nur die Drucktasten I und II in Bet rieb sind die Taste O ist abgeschaltet kann der Umschalter mit Hilfe des Ersatzgriffs auf die Position O gestellt werden beide kombi nierten Schalter sind in AUS Stellung Ohne den Schalter rotiert die Hauptwelle des Motorantriebs frei Daher muss die Haupt welle vor dem Einbau und dem vorschriftsmäs sigen elektri...

Page 10: ...r M6 5 Motormanöverdonstativ Moottoriohjaimen asennustapa määrää kytki men ohjausakselissa olevan tapin aseman 1 Huvudaxel 2 Lägesvisare 3 Typskylt 1 Pääakseli 2 Asennonosoitin 3 Tyyppikilpi 6 Asennus ja kytkentä Asennus O I 3 1 2 I Ohjaimen hahlon asento on aina O I käytössä leveysak selin suuntainen Manöverdonets montering sker vid O I kombination i bred axelns riktning 6 Montering och koppling ...

Page 11: ... be dismantled in remouting the indication plate arrow has to be placed between two points stamped on the main shaft Operator in O position Installation O I 1 Schalter 2 Schalterwelle 3 Schraube M6x10 10 4 Gegenmutter M6 5 Befestigungsplatte für den Motorantrieb 1 Switch 2 Switch shaft 3 Screw M6x10 10 4 Locking nut M6 5 Mounting base of the motor operator The position of the shaft cross pin is de...

Page 12: ...ä ohjausakselin pään ja asennusalustan 5 välinen mitta 15mm Lukitse akseli huolelli sesti ruuvilla ja varmista lukitusmutterilla Asenna ohjain asennusalustalle ja varmista kytkimen ja moottoriohjaimen asennonosoi tuksesta että molemmat ovat O asennossa Kiinnitä ohjain asennusalustaan Asennuksessa voidaan käyttää väännintä auttamaan kytkimen ja ohjaimen pääakselin hahlojen kohdistamista Kokeile kyt...

Page 13: ...rated voltage stamped on the rating label of the motor operator Schaltplan 1 Connection diagram 1 Wenn der Motorantrieb auf der Befestigungs platte angebracht wird müssen sich sowohl der Motorantrieb als auch der Schalter in der O Stellung befinden Wenn die Schalterwelle sich nicht in der richtigen Stellung defindet muss sie neu befestigt werden Dazu werden Schraube 3 und Gegenmutter 4 gelöst und ...

Page 14: ... ohjain sähköisesti Irroita väänin kun käytät ohjainta sähköisesti Asennus I O II Taulukko 1 Tabell 1 OFF O ON I ON II Asennonosoittimen kohdistus samoin kuin auki kiinni oh jauksessa Lägevisarens placering göres på samma sätt som vid O I montering Ohjain O asennossa Manöverdonet i O läge Ohjaimen hahlon asento on aina I O II käytös sä pituusakselin suuntainen Vaihtovivusto Kombinations sett Kytki...

Page 15: ...echanismus Operator O position Schalter in O Stellung Switches in O position When removing the lid of the motor the operator the indication plate has to be dismantled in remounting the indication plate arrow has to be placed between two points stamped on the main shaft Tabelle 1 Vor der elektrischen soll eine manuelle Über prüfung mit Hilfe des Ersatzgriffs durch geführt werden Beim elektrischen B...

Page 16: ... F3 enligt tabell 1 Före den elektriska provningen pröva kombi nationens mekanism med handvredet före elektriskt användning lösgör handvredet Monterings exempel Vid kombinationsbrytare I O II montering är det viktigt att brytarna är i O läge kombinationdonet är i O läge motormanöverdonet är i O läge Kombinationsdonet kan lösgöras och sättas i manöverdonets längdaxels riktning Monteringen göres på ...

Page 17: ... of the change over mechanism is inserted into the shaft slot if requred by rotating the operator slightly with the spare handle The motor operator may be wired according to the connection diagram 2 Schaltplan 2 Connection diagram 2 Bei der Montage der mit dem Umschaltmeca nismus verbundenen Schalter müssen die Schalter der Umschaltmechanismus und der Motorantrieb in O Stellung sein Wenn sich der ...

Page 18: ...pecialbeställning utrustas med manöveraxel för motsvarande konstruktion Vid montering bakom brytarna måste den skylt som finns på manöverdonets lägesvisare utbytas så att brytarens och manöverdonets överenstäm mer Skylten beställes separat Koppling enligt kopplingsansvisning 3 Moottoriohjain asennettu kytkimen alapuolel le Soveltuu kytkimille OETL 200 800 ja OESA 250 400 joissa on ns läpimenevä oh...

Page 19: ...perator may be wired according to the connection diagram 3 OFF O ON I Motorantrieb auf der Hilfsbefestigungsplatte montiert Motorantrieb auf Konsole montiert vorgefer tigtes Teil dass nach den Wünschen des Kunden hergestellt wird Motorantrieb der hinter den Schaltern OETL 200 800 und OESA 250 400 befestigt wird Bei dieser Ausführung geht die Welle durch den Schaltmechanismus hindurch Bei den modif...

Page 20: ...Kytkentäohje 3 Kopplingsanvisning 3 Specialbrytare Parallellmonterade brytare 6 poliga brytare Vid specialbrytares manöver dons användning skall iakta gas att manöverdonet på stämplade moment inte över skrides I förbikopplingssystemet By pass systemet monteras de parallella brytarnas mekanism på kombinations stångens sida Kombina tionsmekanism Brytare OETLZW 21 OETL 200 315 OETLZW 13 OETL 400 800 ...

Page 21: ...or is connected to special switch combinations for instance mechanically interlocked units and 6 8 pole switches the torque of the motor operator must not be exceeded Schaltplan 3 Connection diagram 3 Wenn der Motorantrieb an einen Specialschalter ange schlossen ist z B mechanisch verriegelte Schalter und 6 und 8 polige Schalter darf das zulässige Drehmoment des Motorantriebs nicht überschrit ten ...

Page 22: ... nummer piirikortilta tulevien johtimien numerointi 2 1 Säätö suoritetaan tarvittaessa ohjaimen ollessa asennettuna kytkimeen Moottoriohjaimen liikekulmaa voidaan säätää avaamalla kuusiokoloavaimella 2mm ohjaus nokan lukitusruuvi ja kääntämällä nokkaa pääakseliin nähden Säädön tarve Ohjain lähtee ohjaamaan kytkintä mutta kytkin ei vaihda asentoa Käännä ohjausnokkaa nuolen A suuntaan Ohjain tekee o...

Page 23: ...ernocke gelöst und um die Haupt welle gedreht wird Bei Verschleiss der Schalter kann eine Anpas sungs notwendig werden Der Motorantrieb beginnt den Schalter zu drehen der allerdings nicht in die beabsichtig te Stellung gebracht werden kann Die Steuer nocke muss in Richtung A gedreht werden der Motorantrieb bewegt den Schalter doch der Motorstromkreis bleibt angeschlossen Um den Motorstromkreis abz...

Page 24: ...pistettä nurjahduspistettä ja seuraa merkki lamppua ettei se syty ennen kuin kytkin on vaihtanut tilaa kiinni tai auki Suoritusjärjestys 3 Vrid motormanöverdonets huvudaxel med medföljande handvred brytaren i närhe ten av brytarens funktionspunkt överkopp lingspunkt följ signal lampan att den inte tänds förran brytaren skiftat läge O I 4 Kontrollera att gränslägesbrytaren stop par motorn förrän hu...

Page 25: ...releasing point of the switch contacts The indication lamp must not be turned on before the switch has changed the position ON or OFF 4 Ensure that the limit switch stops the rotation of the motor before the main shaft reaches the maximum rotation angle of the switch The indication lamp has been turned on 5 Lock the control cam carefully 6 Reconnect main circuit cable 7 Switch on the voltage 8 Tes...

Page 26: ...tällning Gränslägebrytaren S10 be stämmer manöverdonets stopp när huvudaxeln vri des i pilens riktning A O läge Inställes som i punkt A O A 11 S9 2 L C Gränslägebrytaren S21 inställning Gränslägebrytaren S21 be stämmer manöverdonets stopp när huvudaxeln vrides mot läge O i pilens riktning A När huvudaxeln når grän sen S21 kammen tycker på S22 vilken bestämmer manöverdonets följande vridriktning In...

Page 27: ...der L Stellung in Rich tung A auf die O Stellung wird durch den Schalter S10 begrenzt Einstellung siehe Anweisungen A O L D O R C O L C O R D Adjustment of the limit switch S9 Rotation of the main shaft from position R to direction A to point O is stopped by the limit switch S9 Adjustment see instruction A Einstellung des Begrenzungs schalters S21 Die Drehung der Hauptwelle von der O Stellung in R...

Page 28: ...oriohjain OEMO Motormanöverdon Taulun poraus Borrning av tavlan Door drilling Türbohrung Mittapiirros Måttritning Masszeichnung Dimensiones Teki 8 03 20 Prepared R Laitalainen Tarkasti Checked Hyväksyi Approved ...

Reviews: